【ことわざ】イヴァンカ氏の「中国のことわざ」に中国のネットユーザー大困惑 ★2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
http://www.afpbb.com/articles/-/3178209?cx_part=top_latest
イヴァンカ氏の「中国のことわざ」に中国のネットユーザー大困惑
2018年6月12日 17:25
発信地:北京/中国 [ 米国 北米 ]
【6月12日 AFP】ドナルド・トランプ(Donald Trump)米大統領の長女イヴァンカ・トランプ(Ivanka Trump)大統領補佐官が中国のことわざとして紹介したツイッター(Twitter)の書き込みに、中国のネットユーザーたちが頭を悩ませた。
イヴァンカ氏は、トランプ大統領と北朝鮮の金正恩(キム・ジョンウン、Kim Jong-Un)朝鮮労働党委員長との歴史的な米朝首脳会談を翌日に控えた11日、「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」と英語で投稿した。
これに中国のネットユーザーたちは即座に反応したが、イヴァンカ氏の投稿を歓迎するより困惑するものがほとんどだった。
中国版ツイッターの微博(ウェイボー、Weibo)を運営する「新浪(Sina)」が、「うちの編集者はこれがどのことわざなのか本当に分からない。助けて!」と微博で呼び掛けると、さまざまな意見が殺到した。
「愚公、山を移す」(困難なことでも忍耐強く努力すれば成し遂げられる、という意味のということわざ)ではないかといった真面目な意見から、「パンダエクスプレス(Panda Express、米国の中華料理チェーン)の占いクッキーに書いてあったんじゃないの」といったものまでさまざまな意見が寄せられたが、決定的な結論には至らなかった。
あるネットユーザーは「イヴァンカがことわざを一つ書き込んだおかげで、中国の全ネットユーザーの脳細胞はくたくただ」とぼやいている。
イヴァンカ氏一家は中国で高い人気がある。昨年、トランプ大統領が訪中した際にはイヴァンカ氏の娘のアラベラ・クシュナー(Arabella Kushner)ちゃん(6)が中国の歌を中国語で歌い、中国の詩を暗唱する動画を習近平(Xi Jinping)国家主席に見せた。この動画は多くのネットユーザーの心をつかんだ。(c)AFP
★1のたった時間
2018/06/12(火) 21:58:11.39
前スレ
【ことわざ】イヴァンカ氏の「中国のことわざ」に中国のネットユーザー大困惑
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1528808291/ ネトゲでオーストラリア人からメッセもらったんだけど
これなんて書いてあるのかわかる人いる?
i think, japanese players too much criticise their team mates' mistake.
when i made a team with a japanese and listened to him chatting,
he was complaining about his mates constantly!
and i have happened on such scenes neither once nor twice!
i wonder that they are playing the game in order to get angry.
it's the reason why i wanna not to play with japanese. パンダエクスのフォーチュンクッキーww、それだなww トランプ: このカリアゲ豚はすごいんです!大した人物だ!
ってヨイショしただけの会談だった。
トランプは取引のプロだけど、朝鮮人の本質である
「朝鮮人は世界一嘘つき」という事を知らない。
上朝鮮と下朝鮮の会談と同じく、政治的なショーでしかなかった。
今頃、上朝鮮に戻ったカリアゲ朝鮮豚は、核兵器とミサイルを
解体し秘密の地下通路で運んでロシア預かりにする指示をしているだろうよ。 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
これをイヴァンカさんが解釈したんだろうな 聞いた事あることわざやで
どこで聞いたかは忘れたけど > 昨年、トランプ大統領が訪中した際には
> イヴァンカ氏の娘のアラベラ・クシュナー(Arabella Kushner)ちゃん(6)が 中国の歌を中国語で歌い、
> 中国の詩を暗唱する動画を習近平(Xi Jinping)国家主席に見せた。
> この動画は多くのネットユーザーの心をつかんだ。
自尊心とか面子とかという特亜独特のメンタリティを上手く利用してるね。 『為せば成る為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり』 (上杉鷹山)
これが一番近いかな・・・・ ほのぼのニュースだな、これは
中国人も本気で困っているわけじゃないだろう 答えは簡単
中国じゃない国の諺(または教えみたいな?)
なんとなく広い意味のアジア(古代アジア)を「中国」と称したんだろう >>1
おいおい、
中国のネットユーザーよ。
オマエらの学識はそのレベルかいw
このイバンカのことわざは、これだよ。
「燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや」 (十八史略) 大体、漢字読めない奴が、中国の諺なんか分かるわけがない。 イヴァンカ「ニーハオニーハオ!」
中国人民「素晴らしい」
下痢野郎「税金57億あげる」チラチラ
イヴァンカ「ニーハオニーハオ!」 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b) 文化大革命ん時に捨てたのでそれ以前のことはわかりません...てオチかな?(*´Д`*) >>19
それだと、
うちのパパ(と私)はてめぇらみてぇな小者とは違うんだよ、パパ(と私)の遠大な考えはおめぇらにはわからねぇよ
と言ってるのと同義になるけど、いいのか? >>19
その例での燕雀は別に鴻鵠に意見したり邪魔したりする存在ではないと思うのだが 朝鮮のことわざを使う方が適切じゃないかな
激しくワロッティになるが >>27
馬鹿を相手にしたくないが、
ツバメとスズメは、昔から小鳥のくせに「ピーチク、パーチク」と小うるさい存在だったのだよ。 >中国版ツイッターの微博(ウェイボー、Weibo)
twitterでやればいいのに 「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」
→為せば成る、為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり (わが日本の上杉文書より)
Where there is a will, there is a way
If uou put your mind to it ,accomplish anything (バックツーザーフューチャーより)
. >>5
ジャップとネトゲすると やつらはいつもチームメンバーの失敗をめっちゃ批判しよる
俺がそれをみたのは1回や2回どころじゃねぇ
あいつら怒るためにネトゲやってんのかw
だから俺はジャップとチーム組みたくねぇ 元は中国の諺だったんだろうが
それが意訳を何度もアメリカ的にされるうちに
元の諺がなんだか不明になったんだろうな 金髪馬鹿も おだてりゃ気に登ると 教えてやってください 前すれのレス12転載
戦う君の歌を 戦わない奴らが笑うだろう 世の人は我を何とも言わば言え
我が成す事は我のみぞ知る >>19
十八史略が最初じゃないな
「燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや」の元ネタは荘子
史記の陳勝も有名 >>48
一時期やたら持て囃されてたぜ
「鷹山に学ぶ○○」とかいうビジネス本が山のように出版されてた 愚公移山は共産党が大日本帝国と戦う際に毛沢東が例えた事で知られた諺だろ
これを指して使ったのならイヴァンカは不見識ないしは日本軽視と言わざるを得ないな 諺じゃなくて、古典からの引用だろ
三国志か史記あたりの >>53
諺じゃなくてただのストレートパンチや
怖すぎ フォーチュンクッキー
世界に一つだけの華
中華礼賛の歌 >>36
うまい訳だな
翻訳文が今なお中学の教科書レベル(〜することができる、とか、ひどく都合がいい、とかw)の自分には、
こういう自然な日本語に落とし込めるのが羨ましい 米国の大衆は日本を中国の一部と思ってるから
日本のことわざかもしれない。 >>19
俺もそれが近いとは思うな
ただあれは邪魔されたんじゃなくて嘲笑されただけではあるんだが >>12
ビックマウスの哀れな末路の格言。
しかしまた大きな変化へのウンコになる格言とも言おうか。
変化を求めるならウンコになる必要はある。
問題は覚悟してるか、ただの大口有頂天野郎かだな。 >>1
<<< 朝鮮のことわざ >>>
「女は三日殴らないと狐になる」
「他人の牛が逃げ回るのは見ものだ」
「他人の家の火事見物をしない君子はいない」
「弟の死は肥やし」
「梨の腐ったのは娘にやり、栗の腐ったのは嫁にやる」
「母親を売って友達を買う」
「営門で頬を打たれ、家に帰って女房を殴る」
「姑への腹立ち紛れに犬の腹をける」
「あんな奴は生まずにカボチャでも生んでおけば、煮て食べられたものを」
「人が自分にそむくなら、むしろ自分が先にそむいてやる」
「家と女房は手入れ次第」
「野生のまくわ瓜は、最初に独り占めした物が持ち主だ」
「らい病患者の鼻の穴に差し込まれたにんにくの種もほじくって食べる」
「一緒に井戸を掘り、一人で飲む」
「自分の食えない飯なら灰でも入れてやる」 888888 いざとなったら
「ただの物は苦くても甘い」 <`∀´ r > 同胞も チョッパリ も
「泣く子は餅を一つ余計もらえる」 / 丶 関係ない ニダよ〜 ♪ >>26
向けた相手はトランプ父ちゃんの脚を引っ張ろうとしているピーチクパーチクうるさいアメリカのメディアだよ >>5
チームメイトの批判ばっかりしてるから、日本人とはプレーしたくない、ってさ。 変なことを言ってるわけでもないし、どちらかと言えば中国を褒めてるから歓迎したいけどどの諺かわからない
といった感じか 中国のことわざは孫子から引用しとけば大体大丈夫だろ? 「為せば成る、為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり」
これ間違ってるよな
宇宙の歴史から見ると人間なんかちっぽけな存在
人なんかいなくても様々なことが起こる >>72
それが間違っているのは確かだがお前の解釈はおかしい やっぱ中国は文革で知識が断絶されてるのか
中国の古い文献とかでも日本のほうが沢山残ってるとか言うもんな >>5
日本人選手はチームメイトのミスをあまりにも批判していると思う。
私は日本人とチームを作り、チャットを聞いたときに、
彼は常に彼の仲間について不平を言っていた!
私はそのような場面で一度も二度も起こっていない!
私は彼らが怒るためにゲームをしているのだろうかと思う。
それは私が日本人と遊びたくない理由です。 不遠千里
如雷貫耳
三生有幸
一見如故
求之不得
寡廉鮮痴
和気生財
背水一戦
東奔西跑
張牙舞爪
適当に中国語の成語を書いてみたわ。 >>27
意味だけ抜き出したものを伝聞してる内に元の訳からずれてきたってパターンはありそう 私たちは何度でも復活しますw
/⌒⌒⌒⌒\
_ハハィ/L_. / ヽ
_____ _/ ̄ ̄\_ / \. | /)ノ)人(ヾ(ヽ |
/ \ // \ヽ / ノノ从从从ヘ ヽ | / ⌒ ⌒ ヽ|
/ / \ \ fY Y| |イ ― ― ヽ | ( | ・ ・ | )
/ / __ \ ヽ || /\)(/ヽ || 彡| ( ゜)/ ( ゜) |ミ | ‥ |
| | __\ /_ヽ| (V <・)| (・> V) (6| | |6). | ┬┬┬ |
| | ((◎/ <◎Y | ー | ー .| Y| ヽノ |イ ヽ  ̄ ̄ ノ
| (イ|  ̄ > |\ ^^ /.| |ハ ヽ・皿 ノ ハ| /二⊃ー イ
| || __/ ) \ ヽ/\ / / \  ̄ ̄ / | 二⊃__ノ \
| ||\ (_/ / (V)\__/\ (V) _>ー-イ _(V) / ソ | |
| ||`iーー―rイ (⊂) VL∧/ || (⊂) |∧><∧| (つ) (__/ | |
半島で独自に発達した朝鮮儒教は、嘘、ホラ、出鱈目、何でもござれで、言い勝ちさえすれば正義という世界でも稀な特殊な価値観を形成した。ソント(※声闘)はその流れの一つだろう。
声闘(ソント)とは朝鮮人の古くからの風習で声の大きさで相手の言論を封じること。
人と議論をするとき、議論の内容は関係なく、ただ大声で早口で居丈高に話し、
相手が何も言い返せなくなれば勝ち、というしきたり。
古来朝鮮において、法律と言う物は意味が薄かった。兎に角裁判になった場合は、大きな声で相手が何も言えないまでにひたすら発言をしまくる。
内容がオウム返しであろうと、罵倒や嘘八百だろうと、 レッテル貼りや人格攻撃、関係のない親類縁者への悪口、嘘泣きなども総動員し、 相手が何も言えなくなれば、こちらの勝利である。
負けたらすぐ死刑になるので、もし後で相手が正しかったと明るみになっても関係無い。
韓国・朝鮮人の基本的な性質
・最初から「感謝」「対等」「公平さ」といった価値観を持っておらず、勝ち負けでしか物事を考えません。
・他人の物は自分の物だと思っています。盗みが発覚しても「返せばいいんだろ!」と開き直って来ます。
・親切に接してきた相手を「弱い奴」と見なし、都合良く利用しようとして来ます。
・彼らが親切にしてきた時は要注意。一見,親切そうに見えても後からしつこく見返りを求めて来ます。
・自分より強い者に対し媚びへつらいます。しかし弱いと思った相手に対しては威圧的な態度で接します。
・彼らに対し絶対に謝ってはいけません。彼らが「勝った!」と思った途端、威圧的になり、執拗な嫌がらせをしてきます。
・確信犯的に嘘をつきます。嘘をつき通せばそれが現実になると信じています。 でも
結局、できませんでした
ってオチになるに
10万ペソ >>33
雀はこんな所に入り込むのかってくらい狭い所潜り込んでく
燕は風掴んで綺麗な飛翔を見せる強い翼を持つ
自分は「燕雀いづくんぞ」は自大主義の象徴だと思うよ >>27
ここで言ってる燕雀ってマスコミとかマスコミとかマスコミの事なんだけど理解してる? _____________
| /| ガチャ
| / |
|──∩────────ー' |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
_________ 人___
|_/⌒ヽ___/⌒ヽ、_( 0 )__/|
| / <ヽ`∀´> ` ..л シュボッ
| /(ノ三|)\ ( E) |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
:;
; ノ)
∫ /(
;: ノし:::::::ヾ:; バチバヂハチ
((イ:::: :::ノノ
________ゝ:::: ::从
| :ヽ:::: :::丿;|
| ゝ人ソ |
| |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
<<< 朝鮮のことわざ >>>
「女は三日殴らないと狐になる」
「他人の牛が逃げ回るのは見ものだ」 ∧_∧
「他人の家の火事見物をしない君子はいない」 <丶`∀´> 自分 のためなら
「弟の死は肥やし」 ( ) 他人の事なんか
「梨の腐ったのは娘にやり、栗の腐ったのは嫁にやる」 | | | どうでもいい ニダ !!
「母親を売って友達を買う」 〈_フ__フ
「営門で頬を打たれ、家に帰って女房を殴る」
「姑への腹立ち紛れに犬の腹をける」
「あんな奴は生まずにカボチャでも生んでおけば、煮て食べられたものを」
「人が自分にそむくなら、むしろ自分が先にそむいてやる」
「家と女房は手入れ次第」
「野生のまくわ瓜は、最初に独り占めした物が持ち主だ」
「らい病患者の鼻の穴に差し込まれたにんにくの種もほじくって食べる」
「一緒に井戸を掘り、一人で飲む」 888888
「自分の食えない飯なら灰でも入れてやる」 <`∀´r > いざとなったら
「ただの物は苦くても甘い」 ( _) 同胞も チョッパリ も
「泣く子は餅を一つ余計もらえる」 | | | 関係ない ニダよ〜 ♪
<__<__〉 【朝鮮・ことわざシリーズ】
ウェーハハハ♪┃⌒ヽ
∧_,_∧ ┃⌒ヽ ベシ!
<*`∀´>) '∧ ベシ!
/ ⌒ノつ━━ > ○
.(O ノ ノノ V ∧,,_∧ 。 アイゴー!アイゴー!
)_)_) ┐从∩<`Д´;|||>∩从
| 〜〜从从从从〜〜ギャアアアア!!!
『溺れる犬は棒で叩け!』 「金を貸す馬鹿、返す馬鹿」なら聞いた
中国の皇帝が金を貸したことを聞いた宰相が「帝国一の馬鹿」と苦言を呈したら「あれはもう返済されたぞ!」と皇帝激怒 宰相は「じゃ、二番目の馬鹿」と言ったという なにかを成し遂げる者
それを無理だと言って邪魔する者
邪魔するのが目的だから
邪魔することを成し遂げたい
そう思ってるのを邪魔するな
こんな感じ? なにかを成し遂げる者「拉致被害者を返せ!」
それを無理だと言って邪魔する者「 いや、そんな話してねえ」 イバンカ 韓信の股くぐりを知らず。
韓国朝鮮人はこの格言を
軽輩と専制王に履き違えて一時を股千年を過ごす。 昔の漫画で男組というのがあってだな、その中で主人公の流全次郎の言った言葉がある
「今、ライオンにおそわれようとしているときに、 もっと自分が強くなるまでまったくれといったら、ライオンはまってくれるだろうか?
大事なのは今だ ! 今、戦うことが大事なんだ ! 今、戦わない人間があとで戦うわけがない !!
戦わないためのいいわけなんて、無限に考えつけるものなんだ !! 戦いを放棄する人間に一緒に戦えとはもういわない ! だが 戦う人間を妨げることだけはしないでくれ !」 >>1
つーかフォーチューンクッキーて元々日本の文化なんだがなにチャンコロがパクってんだって話だよ
ほんと骨の髄まで盗っ人野郎だなチャンコロは >>33
中国では大小を誇張するときに雀をよく使う。
雀が大鷲を倒した、とかなww パンダカフェのフォーチュンクッキーか
十分にありえるw これ中国のことわざからではなく、、、
中島みゆき「ファイト!」
じゃないの? >>19
中国に残ってることわざって「椅子とテーブル以外の4本足は全部食え」レベルなんじゃね
日本人なら鴻鵠の話はどこかで目にしている 文化大革命で文人を皆殺しにしたから分かる人間はいない。 >>5
なんで日本人ってわかるんだよ。
あと外国人は協調性なさすぎなんだよな。 >>100
「あたい中卒やからね仕事を貰われへんと書いた。」どこにも出てこねえよ。 >>104
それは小者には大志はわからんと言う意味が
強い。だから鳥の大小でそれを喩えている。
米国人は対立概念で考えがちだからそう理解したのかも
しれないが、今時そんなことも無いだろw 「言うこと聞くなどうせ大したこと言ってない」が正解。 >>103
それな
ここでは四書五経だの十八史略だの論語だの
という言葉が飛び交ってるが
中国人でそんなの読んでる人いないのでは モーリー・ロバートソン
アメリカの女性コメディアンのロザンヌ・バーが"人種差別ツイート"で炎上し、主演する人気コメディドラマ『ロザンヌ』が打ち切りとなりました。
この一件は日本でもそれなりに大きく報じられましたが、実は騒ぎには続きがありました。
数日後、今度はリベラル系コメディアンのサマンサ・ビーが自身の番組内で、イヴァンカ・トランプ大統領補佐官に対し、
女性差別を意味する卑猥な言葉を口にして炎上したのです。
発言の意図は、トランプ大統領の差別的な移民政策に対する抗議だったのですが、
普段女性の権利を主張している側の女性蔑視発言ということもあり大問題に発展し、番組スポンサーは降板。
さらに極右層や共和党支持層から「これがリベラルの正体だ」と批判の嵐にさらされています。
この一連の騒動は、アメリカ社会の言論が右を向いても左を向いても劣化しつつあることをよく表しています。
ソーシャルメディア(SNS)が大衆扇動の加速装置となり、それを操るトランプ大統領が誕生。
大統領自らが白人至上主義に"暗黙の了解"を示し、堂々と差別スレスレの発言をすることで、社会の分断がより激化していく。
大統領、政治家、著名人、そしてニュースメディアも、すべてがセンセーショナルな方向に偏り、その"テーマパーク"に漬かっているうちに攻撃的な発言の怖さについて鈍感になっていく。
この悪循環の連続こそが、民主主義の落とし穴といえるのではないでしょうか。 >>118
ケネディ大統領が心酔してた
ソースは娘のキャロラインの言葉 >>109
出る釘は打ってはいけない w
朱子だな w >>7
英語に訳すと色んな表現がシンプルかつチープになる 世界の美`意識はこんなに違った! 1人の女性を20カ国以上でフォトショップ加工(画像)
http://bueg.wakingmoon.com/0611_8.jpg
>>5
これオーストラリア人じゃねえだろ。おそまつな英語 吉田栄作が出てた90年代前半の人気ドラマ「もう誰も愛さない」で
『中国の諺では、復讐は最高の正義』 という決めセリフがあったが、
あれは完全な創作とのこと。 「どんな陳腐な言葉でも"中国のことわざ"とつければ薀蓄があるように聞こえる」中国のことわざより 言い方かえるとなんの諺かわかんなくなることある
クリミナルマインドに出てくる日本の諺とかそんなんあったっけ?とかよく思う 有名な菊と刀にも奇妙な日本のコトワザが沢山出てくる
ベネディクトの間違いと言われる
そもそも漢字からの英訳だから伝言ゲームでヘンテコになるようだ ことわざじゃないけど
レッドクリフの字幕(なっちゃん訳)で
「山のように動け!」って字幕があって
動かざること山の如しって言っとけばいいのになぜ訳した…
ってのがあった そもそもこれことわざって言うのか
ことわざというより格言みたいなもんだろ >>7
まぁことわざって当たり前のことをたとえ話で言ってるようなもんだからな
弘法も筆の誤りとかも熟練者でもたまに失敗するって言われたら当たり前だろってなる 糞転中是摘上之事
昔、殷の紂王は、領地を巡行中に砂で作られた仏塔を見つけた。
この時、糞転がしが糞を転がし大きくしているところに偶然出会い、その行動に魅入っていた。
紂王は、当時、自身を脅かすほどの師徳を備え民草を教導する比丘である阿字観という僧侶が自身を批判していることを苦々しく思っていた。
阿字観は、この糞転がしのように泥中を這いずり回るように民草を教導してその威徳を糞転がしの糞のように大きくしていった。
紂王は糞転がしを魅入っていた時、ふと阿字観の事を思い出し、糞を取り上げてしまった。
この糞転がしは仏塔の中にある多宝塔を守護する諸天の生まれ変わりで、紂王の悪心を見極めるために遣わされた仏の使いであった。
紂王はこの糞転がしの糞をつまみ取る事で、諸天の逆鱗に触れてしまい、心を病んでしまった。
イバンカ氏の中国の諺は、これを指すものと思われる。
民明書房館 波瀾万丈王様列伝より >>5
日本人はチームメイトの批判をし過ぎると思う
俺がチームを作った時、日本人のおしゃべりを聞いていると
チームメイトの批判ばかりすることが一再ならずあった
日本人は腹を立てるためにゲームをしているのか?
それが日本人とチームを組みたくない理由だ 恐らく、女性の着替えを覗こうとしてる人が、それを止めようとした人に言ったセリフだな >>128 西洋での「ゲーテ曰く…」みたいな感じね。
アメリカの本(技術書の翻訳)を読むと、
章題の直後に、昔の人の名言や外国のことわざが引用されてるけど、
その辺から拾ったのかも知れないね。
出典が詳しく書かれてないから、実在の疑わしい言葉が載ってたりする。
時にはお遊びで、著者が創作した文をわざと混ぜ込んだり。 中国の劣化つーかカキョウの劣化だな
英訳つーかAI使えってば >>5
クソチョンしつこい
そもそもそれ貼り付けまくって何がしたいんだ? 骨の髄までしゃぶられてしまったお花畑のアメリカ
もう手遅れ >>1
>>26
アホ
イヴァンカはアメリカの朝日、毎日みたいなマスゴミ連中に言ってるんだよこれ 元は19世紀初頭には使われてた英語のフレーズで、70年代には当時流行ったジョークので、孔子いわく、ってフレーズが足されたりして、今世紀初頭には脚本で、中国の古いことわざでは、って表現になってたりしたそうだ。 アラベラちゃんは中国語の歌も歌わせられてんのか
さしずめアメリカの律動体操女子だな >>147
ま、教養を疑われてはいるがね。
上乱れて 落首生える トランプ 「失敗を恐れて妥協はしない。」
イヴァン 「失敗を避けて、譲歩しただけよ。」
今回は、失敗し、妥協し、譲歩した産物だ。 そもそも中国のことわざじゃなくて、鳥とか無関係なんで、落ち着けw。 >>157
パツキン美人は馬鹿って言われてるしね
まあええやろ ナバホ族の教え、的にわけわからん未開の国のどっかの格言、くらいの意味で言ったんだろ
多分中国のことめっちゃバカにしてる。 私は公務員やネトウヨ達より もう少し大きな器をもっている
例えば 陸海空に人殺しをしなかったモハメド・アリ 徴兵により人殺しをしなければいけないのに拒否した悪人
そんな悪人を許せるだけの広い心を持っている
人殺しをしない悪党
悪党も簡単に悪党になれるわけではない それなりの努力をし人殺しをしない程の悪人となっていったのだろう
努力の仕方を間違え人殺しをしないような悪人になってしまったとしても 私には、それを許すだけの度量がある
人殺しをしないほどの悪人であるモハメド・アリ
私は公務員やネトウヨより もう少し大きな器を持っている たとえ人殺しをしない悪人でも許す 恩赦
ビキニのお姉さんは好きな方ですか? サンゴ礁のかけらで隠してるのはすきな方ですか?
爆発はでかい方が好きですか? さぁ ショーのはじまりだ!!
/ ̄ ̄ ̄ ̄\ .. / ̄ ̄ ̄Y ̄ ̄ \
( _> l l ビジネスマンにとって至福のひととき
. /\____>ヽ ヽ,,,,,/  ̄ ̄ ̄ ̄ ヽノ あれや これやと 想いもめぐる
/ / ミ\ /彡V .| .. |::::: l
(V ヽ・ | (・ノ V) . |::: __ _ | ネゴシエーション マネジメント
( `ー |__ ー´ ) ...... (6 \●> <●人
∧ ノ∩ヽ / . ! )・・( l 噛み合うのか
人 ┌∪┐ ノ ... ヽ (三) ノ すれ違いか
>ヽ_ノ< /\ 二 ノ
| V|_∧/ | ...... /⌒ヽ. `ー ─ 一' \ 大富豪 ドナルド・ドン 奥の手 将軍 金正恩
高度な交渉テクニック ビジネスマンにとっては 至福の時 ドラマチック
大量破壊兵器と因縁をつけて その辺りで暮らしている大勢を殺っちゃう方?
日頃から陸海空に保持してきた軍を姉全地帯・非戦闘地域に派遣して輸送作戦で幇助するくらい?
資金提供や資金調達 殺しに加担しなかったのに モハメド・アリとか無罪にするの?
陸海空に軍の保持 大量破壊兵器と因縁をつけて殺る 資金提供
みんなのようの幇助できない 道を外れて外道になりたいのですか? わかりますね
( ゚Д゚) わかりますね (^∀^ ) 人殺しの一員になれず 道を外れてしまう
| ∞ ___ ノ ノ. | 陸海空に軍を保持する幇助
| ̄L`L | | 」´」 ̄| 大量破壊兵器と因縁をつけ大量に殺る幇助
「人殺し みんなでしたから 人助け」 「わかりますね」
正しいことが失われ 正しい事の模倣も失われる時代
けいべつはしていない・・・。。 中国人家政婦が、普通に自分で考えて言ったセリフを
中国のことわざだと思ってしまったのかもね 意味は別に悪くないなんだから
今日から中国のことわざに追加すりゃいいだけだろ
昔からあることわざだっていつか誰かが作ったやつなんだし >>174
日本の方に残ってるんだね
ツバメだの雀だのってすぐに出てくる日本人凄い >>15
天皇を生かして猿まわしの猿にしたのと同じでさな イヴァンカは「いいね」を欲しかっただけだろう
媚びた感じが「常に周りの目を意識して怯えてる」感じで
叩けば土下座するタイプの女だわw きっと民明書房刊の「中国ことわざ大事典」に書いてあったんだろ。 イヴァンカさんがテキトーにひねり出した名言っぽいフレーズに
「中国のことわざ」と付け加えて、「元のことわざは何だ?」と
皆が右往左往する様を見て楽しんでる、という可能性もあるかも。 >>142
ギョエテとは俺のことかとゲーテ言い(日本のことわざ) >>181
楽しんでるどころか、将来戦争になったときに流言がどのくらい効果的か測定する真面目なテストの可能性もある。 すぐに
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
は出て来たけどな
中国人はホントに古典知らないんだな 格言めいたテキトーな文を書いて「中国の諺」と称するのは、米人のふつうのジョークだろw >>163
>>181
本家のAmazonで検索すると、このフレーズをプリントしたグッズが大量に引っ掛かる。 正しくは日本のことわざだろ。
『無理』というのはですね、嘘吐きの言葉なんです。途中で止めてしまうから無理になるんですよ 成功だ。成功だ と叫ぶほど、失敗なんだよ。 今回のように。 >>168
「造反有理」も「批林批孔」も知らないと? この反革命分子を逮捕しろ! >>167
ナバホ族は第二次世界大戦で暗号兵として大きな戦果を挙げた
ナバホの言葉を傍受した日本軍は解読どころか書き取ることさえできなかったという
元暗号兵の生き残りが先日ホワイトハウスでトランプ大統領とも面会している
イヴァンカがわけ分からん扱いしたりしないぞ 失敗だホルホル
これはチョンな
日本人はちゃんとしろよ >>5
バテレンから返事をもらったのがよほど嬉しかったんだな >>19
小人物には大人物の遠大な心は分からない
史記、陳渉世家
俺の本にはこう書いてる。何か違う気もする。 セックスすれば子供ができる。It's watchword of magic.
だっけ? 成し遂げようとする人達を粛清するなら、共産党語録にありそうだが トランプを馬鹿と思っていたが、非常に切れる奴かも。
> イヴァンカ氏一家は中国で高い人気がある。
>昨年、トランプ大統領が訪中した際にはイヴァンカ氏の娘のアラベラ・クシュナー(Arabella Kushner)ちゃん(6)が中国の歌を中国語で歌い、中国の詩を暗唱する動画を習近平(Xi Jinping)国家主席に見せた。
>この動画は多くのネットユーザーの心をつかんだ。
この孫娘は、PPAPのペンパイナッポーアッポーペンの動画で日本人ネットユーザーにトランプへの親近感を持たせることに成功している。
中国と日本以外の国へも何らかのアプローチでトランプ への親和性の増進に努めているかもね? 適当なこと書いて中国の古いことわざとかゲーテが言ったとかいうことにしとけばいいわけよ >>185
すぐにそれが出てくるほうがおかしい
どっちかというと「愚公、山を移す」の寓話のほうがしっくりくる 北京オリンピックの頃、ディスカバリーチャンネルのCMで
「中国では食事は残さず食べるのがマナーです」
とか言ってたのは困惑しました。
ショクジオワラナイヨ その程度のことわざアメリカにはないのか
普通は聖書からの引用とかするんだがな
アホ中国に染まったな
あれはな手練手管だけでどうすべきかがない
アホが強力になるだけのはなはだ迷惑な文明 キンペーよ、中国の「ことわざ辞典」に入れて差し上げなさい。 >>208
井戸の中の蛙に海の話をしても通じないのは
蛙が井戸という狭い場所にとらわれているからという意味 自ら反(かえり)みて縮(なお)くんば千万人と雖も吾往かん
を色々間違えて解釈したとか?
一千万人を反対する人とかさ >>205
愚公が山を移したんじゃなく移してもらったんだけどな(笑) >>206
× 井蛙は
○ 井蛙には
一文字抜けただけで、意味がかわってくるぞ When in Roma, do as the Romans do
Dont put all your eggs in one basket
A rolling stone gathers no moss
The early bird catches a worm
Speech is silver, silence is golden
No pain, no gain
Dont cry over spilt milk ことわざそのものじゃなくて諺の意味の翻訳だよなこれ 諸葛亮いわく、ほかにすることはないのですか?
でしょ 燕雀安知鴻鵠之志だろう
https://baike.baidu.com/item/燕雀安知鸿鹄之志/3235140?fr=aladdin >>12
こういう例えがサッと出てくるところかすげえ、12億もいてトンチンカンな諺をだす中国はヤバイやろ イヴァンカの書いた意味とはニュアンスが少し違うが多分これだな
『登蟹是座申非笑』
直訳すると「木に登る蟹を地面に座る猿が笑ってはいけない」で
「出来ない事に挑む者の方が、できるのにやらない者よりも尊い」みたいな意味
今から数十秒程前に電脳掲示板弐に俺が書き記した言葉だ >>123
名言は少ない単語で簡潔にってのが古代から欧米の文化。
ローマのカエサルのveni vidi vici(来た、見た、勝った)みたいに 嘘を嘘と見抜けない人は(掲示板を)使ってはいけない。中国のことわざ。 おまえのものは おれのもの
おれのものも おれのもの >>234
東京オリンピックの女子バレー大松監督の座右の銘の銘で有名になったんだよ >>136
殷の時代に仏塔は無理がある
最初の一行目からそれでは流石の民明といえども力を失うぞ >>91
ああやっぱり出てたんか
俺もファイトが思い浮かんだわw これ歌詞にも使われるレベルの一般論だろ
ことわざとかアホらしい それっぽいのありそうだけど
表現があいまい過ぎて分かんないね >>209
多分、日本と中国間違えたんだな。
ドイツのフランクフルトに日本のモノを集めた店ってのがあったけど…見事にチャイナグッズでした。
そして、何故か日本人形の着物が右前。
パチもんでした。 >>5
日本人にチームメイトの批判をしつこくやる英語力ないから、なりすましだろう。 >>243
アメリカのヒラリーのwe came, we saw, he died(来た、見た、死んだ)みたいに こんないいかげんな書き込みしたらアメリカ人がアホみたいやん >>12
他人が使うならともかくすげえ尊大じゃない?
ってユダヤ人だもんな
ファイトは這い上がる側の歌だから謙虚さの欠片もないあいつらには似合わん 文革前の支那人なら瞬時に10や20の故事が並んだろうに ファーイト!
たたかう〜君〜の歌を〜
たたかわないやつらが〜笑う〜だろ〜
これにしか思えない とにかくやってみなはれ。 やる前から諦める奴は、一番つまらん人間だ。 努力してるやつの邪魔をするなか
日本のことわざでもありそうだが思いつかん ノ::::゙、 ヽヽヽヽ ゙、
ヘ:::::::::;;: -‐''''""( )1
゙、::::::::-‐''""" ̄"'i
:V;;||:::: '~ニ=ッ, r='| I slashed Ma Su while crying.
i!f !::::: ゙、i
i!ゝ!:::: ‐/リ
i::/:、 :::、 /''ii'V
 ̄ハ:::::\ "''il|バ'' 意味が判らない で良いのじゃない。
中国の諺と付けるのがインテリだと イぶあかが思ってるって事だな。
様はパパのやる事にケチをつける奴くたばれって事だな。 意訳でいいなら和氏の璧のエピソードもこれに当てはまるような気もするが
モロにコレだ!というようなのは思いつかないな >>234
誰でも知ってるとは言わないが、知ってる人は多い
ほとんど無名とは言えないな イヴァンカええなあ
俺はいつでもベッドインしてもええよ 経営の神様 松下幸之助の言葉に似たようなのがある。
「何かを成し遂げようとする者の足を引っ張るのではなく傍観するくらいの節度を持ってほしい。」 >>1
>パンデックス
日本にも再上陸してんのな、って
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%80%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%97%E3%83%AC%E3%82%B9
>パンダ・イン、パンダエクスプレス、ヒバチさん(日本料理店)を経営する
>ヒバチさん
sunの間違いかと思ったらほんとに「さん」だったw
>鉄板とパフォーマンスをパクったヒバチ・レストランは全米のあちこちにでき、アメリカ人には日本食レストランの名物として認識されています。
>現在のヒバチ・レストランの経営者は中国系・韓国系が多く、実際に鉄板パフォーマンスを行っているのは中国人シェフが大半です。
そして鉄板のパターンだったw ( _,, -''" ', __.__ ____
Ha ( l ',____,、 (:::} l l l ,} / \
ha ( .', ト───‐' l::l ̄ ̄l l │
ha ( .', | l::|二二l | Chicken │
( /ィ h , '´ ̄ ̄ ̄`ヽ | ribs │
⌒⌒⌒ヽ(⌒ヽ/ ', l.l ,' r──―‐tl. | │
 ̄ ', fllJ. { r' ー-、ノ ,r‐l | │
ヾ ル'ノ |ll ,-l l ´~~ ‐ l~`ト,. l |
〉vw'レハノ l.lll ヽl l ', ,_ ! ,'ノ ヽ ____/
l_,,, =====、_ !'lll .ハ. l r'"__゙,,`l| )ノ
_,,ノ※※※※※`ー,,, / lヽノ ´'ー'´ハ
-‐'"´ ヽ※※※※※_,, -''"`''ー-、 _,へ,_', ヽ,,二,,/ .l
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ `''ー-、 l ト、へ >>111
何かを成し遂げようとしている事に、
根拠のあやふやな中傷や非難を言う人たちは
どうせ大した事は言ってい無い。
これは立派な格言になるが、信頼の基盤が崩れてる詐欺時代では
何かを成し遂げようとしている事に、
根拠のあやふやな中傷や非難を言う
または別の根拠で、全てを否定しようとする人たちは
自分の墓を掘っているも同じ。 102: [sage] 2018/06/12(火) 22:29:03.89 ID:FxEhpGLE0
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
【読み】えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや
【意味】小人物には、大人物の考えや大きな志などがわからないことのたとえ。
中国の陳渉が、若いころ農耕に雇われていたときに
その大志を嘲笑した雇い主に向かって言ったことば。
【出典】 『史記』
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1528808291/102
142: [] 2018/06/12(火) 22:38:18.48 ID:u2sxiN7f0
>> 102
イヴァンカは少し勘違いしてるが、ほぼこれだろ?
イヴァンカにとってCNNは、雀なんだろ?
父は鴻鵠なんだよ?
アホで足を引っ張るCNNは、一生、父の志はわかるまいと、あの色っぽい姉ちゃんは言いたいわけだ。
151: [sage] 2018/06/12(火) 22:39:23.97 ID:QfcFTzti0
>> 142
何をかイヴァンカ、と 成せば成る、成さねば成らぬ
成る業を成らぬと捨つる人の儚き? >>263
焚書坑儒の賜物
繰り返す歴史の証明(´・ω・`) ( _,, -''" ', __.__ ____
Ha ( l ',____,、 (:::} l l l ,} / \
ha ( .', ト───‐' l::l ̄ ̄l l │
ha ( .', | l::|二二l | Talk about
( /ィ h , '´ ̄ ̄ ̄`ヽ | Cao Cao,│
⌒⌒⌒ヽ(⌒ヽ/ ', l.l ,' r──―‐tl. | I will │
 ̄ ', fllJ. { r' ー-、ノ ,r‐l | appear. │
ヾ ル'ノ |ll ,-l l ´~~ ‐ l~`ト,. l |
〉vw'レハノ l.lll ヽl l ', ,_ ! ,'ノ ヽ ____/
l_,,, =====、_ !'lll .ハ. l r'"__゙,,`l| )ノ
_,,ノ※※※※※`ー,,, / lヽノ ´'ー'´ハ
-‐'"´ ヽ※※※※※_,, -''"`''ー-、 _,へ,_', ヽ,,二,,/ .l
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ `''ー-、 l ト、 _,l;;;;;;;;;;;;;l,,_
,.r'´;: 八 '::..゙ヽ
,.'___ _立_ __;;ミ゙;、
l厄巳厄 i王i ,.巳厄巳l
,.-'l i,.:' ヽ:.、 ;.:' ' ヽ |,.、
/{´iY´ヾーtッ-ヽ'' kーtr-,'´lri
{_i,入::.. ` ̄ ̄,'i!ヽ;` ̄´ ゙::.}rリ
ヽ_ノiヾ ;:. _ i': ll!:,ィ ._ .: j,ノ
ッジ::;;| ,r'´;;:> ̄弋´;;::ヽ;r1:゙'イィ
弍::::::::l i':;r'´ ,.-ーー-、.ヾ;:;i. |:::::::ス 民明書房刊
彡;:::l l::l ' ---;:, ゙ l::l |::;;ャ`
,r',广ヽl::l ::. .: ゙:. l:lノ^i`、
,イ(:::j i::iヽ :. .: /l:l'" l:ヽヽ
|;:;.\\ l::l ', :;:::..::. / l:l,r''/;::;;| 燕雀安知鴻鵠之志哉
チャイナさんたちのために漢文表記もおいておこう >>234
お膝元の米沢来るとビビるぞ
小学校の集会所には謙信公と対で祭られてる >>290
これだと思っている人は陳勝がどんな状態のときの言葉か知らない人だな
アメリカの大統領が何かを成し遂げるときに当てはめる言葉ではない ことわざではないだろうが間違ってもいないな
いつの時代も足を引っ張るのは旧例にしがみつく老害 「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。」
「小人物には、大人物の考えや大きな志などがわからない。」
そんなに似てるか? >>292
この場合の秦は中国なのか父親なのか…って思考が脱線してもうたわ 王平が「山頂への布陣はおやめください」って忠告した事に対して
馬謖が反論したセリフなんじゃないのこれ >「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」と英語で投稿した。
めっちゃ長いことわざと思ったが
引用したことわざの意味を言ったんだな >>292
小せえ奴、雀か?
ことわざなんて言い出しっぺが農民だろうが傲慢かまして暗殺されようが関係ないんだよ ハリウッド映画に出てくる中国のことわざが
どれもこれも、ほんとにこんなのあるのか?と思うようなのばっかりだけど
相手を煙に巻くような逃げ口上のシーンで適当に言ってる場面が多い
中国のことわざに威厳があることの裏返しとしてギャグ的に使うんだろうけど これそもそも諺になってないだろ
格言ならまだわかるけど
英語って諺と格言の区別ないの? >>31
こんな感じ?
「人が何かを成し遂げそうになったら棒で叩け。半島のことわざ」と英語で投稿した。 >>292
訳▼ 陳渉は若いころ、人に雇われて田畑を耕していた。ある日耕すことをやめて丘の上に登り、残念がって、
「もし富貴になったとしても、お互いに忘れたりしないようにしよう。」と言った。
雇い主は笑って、「おまえは雇われて田畑を耕している、どうして富貴になどなれようか。」と答えた。
陳渉は大きなため息をつくと、「ああ、つばめやすずめのような小さな鳥に、どうして鴻おおとりや鵠くぐいのような大きな鳥の心が理解できようか。」と言った。 >>309
そして果たして
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
がことわざになるんか?
という疑問が 金で買えないものもあるが、金で買えないものにろくなものは無い
中国のことわざ 悪が栄える為に必要なのは、善人が何もしないことである
の言葉をとりあえずイヴァンカは念頭にいれればなんで邪魔されるかわかるかも 該当することわざがすんなり出てこないってことは、そんな概念が無いってことか 諸子百家辺りの説法を調べたら似たようなのが出てきそうな気もするけど、そこまでの知識がない悔しい。 宋の時代までだろ。その後はモンゴルに支配された。
明の初代皇帝は浮浪者上がりで、代々暴君が多い。
清は万里の長城の外から来たから外国人。 >>311
これだとイバンカの言ってるのとは
ちょっと意味が違うような気がするなあ >>294
似てないw
前者は行動を問題にしているが、後者は意志、大志の有無を
問うている。だから鳥の大小で例えている。
イヴァンカは馬鹿だ、と言う結論がまずいからそれらしい
回答を見つけているだけだろw 日本語のことわざを英語にすると〜みたいなのも、だいぶ怪しいよなw 中国のことわざではなく
バーナード・ショウの言った言葉だという説が 親中親日全部ビジネス
べつに好きでも何でもない
おあいそ振り撒いてんの
んなことしなくても
オッパイ揺らしとけば良いのにね。 >>310
「何かを成し遂げようとするな。半島のことわざ※」
※登れない木は見上げることもするな アメリカのドラマとかに良く出てくるんだよこういうの。
登場人物が何か適当なことを言って「という日本のことわざがある」
とか「中国の古典に書いてある」とか言うの。ほとんどデタラメ。 >>9
カラス先生乙
信念を貫き通したその生き様は好き ↑追記
念のため言っておくと、名前が出てる人が、
>、「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。
("'Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.')
か、これに近い内容を言ったという記録はどこにもない
Ms Trump's "Chinese proverb" has also been attributed to Irish playwright George Bernard Shaw, according to the website QuoteInvestigator.com. つまり朝鮮人に対しては「この木は登れる!」って
思わせちゃダメだって事だなw >>331
なあんだ
ここでツバメだの雀だの言ってた奴らバカみたいじゃん
解散 途中で切れた
>Ms Trump's "Chinese proverb" has also been attributed to Irish playwright George Bernard Shaw, according to the website QuoteInvestigator.com.
というのがBBCの記事に書いてあるけど、これは「バーナードショーが言ったとされてきた」というのがポイントであり、
このBBCが引用している記事自体に>>331 バーナード・ショーが言ったという記録は確認できなかったと書いてある >>331
じゃあフォーチュンクッキー説が一番可能性が高そうだな >>1
ファイト、戦う君の歌を、戦わないやつが笑うだろう、ファイト♪
の元ネタかなww >>12
うっすら記憶に何かあると思ったらこれかな >>96
フォーチュンクッキーって外国だろ、と思ってwikiったらマジだった >>19
実社会でこの言葉を口にする奴に自分を鴻鵠だと自惚れてる奴が多いのはなぜなのか
他人が言うならまだしも 有名な話だけど日本に留学した魯迅は、日本の書き下し文を見てはじめて理解できた漢文も多かったという。
@IvankaTrump
“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.” -Chinese Proverb
https://twitter.com/IvankaTrump/status/1006160823360872448
ピューリタンでもなく文革もなかった日本が原典示せないでどうなる(義務感)w
はよ 理系のレベル低下ではない。アホはふえてるけど
やれることがホントに少なくなってきてる
実質権力握るアホな学者いるだろ
権力いらないのよ学者は学会とか必要無いの
学生の功績を学者が平気で奪うのよ。そのせいで研究やらないの マスコミ「アメリカは何度も北朝鮮に騙された!何故信用できる!?」
イヴァンカ「スズメやヒバリがピーチク騒ぐな」 >パンダエクスプレス(Panda Express、米国の中華料理チェーン)の占いクッキーに書いてあったんじゃないの
シナ人ってやっぱ楽しい
奴らはすごい 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや、確かルーキーズで出てきた マイケル⚫ジョーダンも同じようなこと言ってたな。
「君がやろうとしてることを、できっこないよと諦めさせる人たちの言うことを聞いてはいけない。彼らは君に成功してほしくない、夢を叶えてほしくないんだ。彼らは自分が夢を叶えられなかったから君に成功してほしくないんだ。」 「忠告してこれを善道し、不可なれば則ち止む。自ら辱しめらるることなかれ。」
忠告しても聞き入れられないなら、嫌な思いするだけだから止めとけ トランプは選挙期間中だけやってる感出して成果アピールして
終わったら手のひら返して北を罵倒してそうだが ‘Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.'
↑元のツイート
これだと出来ないって言う奴は見物でもしてろって感じかな お手伝いのシナ人のおばさんが間違えて言った言葉だろ?
たぶんヨーロッパ人の言った言葉だと思う。 無理だと言われたことでかえって奮起して事を成し遂げたりするのが現実の社会 >>1
> あるネットユーザーは「イヴァンカがことわざを一つ書き込んだおかげで、中国の全ネットユーザーの脳細胞はくたくただ」とぼやいている。
存在しない脳細胞がクタクタとかナイスジョーク。
イヴァンカの失点を帳消しさっ
むしろ「出る杭は打たれる」「出る杭をたたく」のが日本だとは思うが
日本の航空機産業とか無理解な上司のおかげで随分スタートがおくれたし
いまの日本の「失われた30年」だって一因は似たようなもんだろ
まあ、それは置くとして、
『為せば成る為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり』 (上杉鷹山)
『燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや』(陳勝)
よりはたしかに
「愚公、山を移す」かなあ、日本で言えば「半日村」か
ttps://blog.goo.ne.jp/ogawasaito/e/84986a0378b76514fe513571a5f201fb >>12
それだ、ほんとに中国人が大困惑なら、中国の伝統文化は日本で守られているというのは事実だなw >>19みたいに十八史略がなんなのかわかってないヤツもいるし。 確かに中島みゆきっぽい言い方だ。
評論家やカウンセラーがコメを買ってる感じ。 >>379
何をかイヴァンカ
にすると古語風でかっこよくね?w キン肉族のことわざ
馬にのってみよ 技にかかってみよ
乗馬が実際に馬にのらなければうまくならないのと同じで、戦いとて相手を知るには相手の技にかかることが一番だということ。 スネーク、人の家でお茶飲んだら、その家は自分の物って
中国のことわざ知ってる? 中国や韓国のことわざではなく
日本のことわざだよイヴァンカ
【好事魔多し】こうじま おおし
《意味》
良い物事にはとかく邪魔が入りやすいということ
《類語》
花発いて風雨多し はなひらいてふううおおし 溺れた犬は叩けっていうのがネットでは中国だか韓国のことわざとして広まってるけど違うらしいよ >>364
君子は其の知らざるところに於いては、蓋し闕如す
闕如する。おーい碩学やーい↓↓ 「北のコリアも南のコリアも カネになるなら良いコリアだ」 中国のことわざ >>51
5chは知恵者の集まりだからな IQ低いと無理なんだよw >>1
>>42
カッコつけず戦わないことが賢明な場合も多いのにな。
無駄に行動力だけある奴のほうが迷惑なことが多いし、
自分の美意識に酔ってると思うわ。
戦わない君の歌を 戦う奴らが笑う ← これが実態 >>394
恐ろしいものを恐れるのは臆病ではない
という言葉がある。
バンゲリングベイ攻略サイトに載っている言葉だ。 英語では無いので
中国語で有るとツイッターに書いたら中国人
が考えて無かった
自分で書いた分安倍よりマシか イヴァンカさん、愛想良しで偉ぶらないとこは好きだったけど
エルサレムの大使館記念式の様子で、
外でパレスチナ人が死にまくってたのに、満面の笑顔で嫌になった 元ネタは愚公移山で正解じゃねえの
故事には邪魔な山を削って平らにしようとした愚公に
老い先短いおまえにゃ無理だと冷やかす智叟って人が出てくるし イヴァンカがこんなにかわいいって知ってるの?
の人まだ? >>5
文章で
I wana not to play とは書かんだろ >「何かを成し遂げようとしている人たちを、
>そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」
これ、竹中平蔵の言葉だろ。
若者には貧しくなる自由もあります。
人生は必ずしも豊かにならなければいけないわけではありません。
貧しい生活のなかで家族と力を合わせてつつましく生活していくほうが
良い人生かもしれません。
いずれにしても自分の選択次第です。
ただし、努力しない生き方を選んだのであれば、金持ちになった人を羨ましがったり、
金持ちの足を引っ張ってはいけません。
金持ちになった人は、自分の選択で、努力をしてリスクを取ってチャレンジして
金持ちになる道を選んだのであり、貧乏な生活をしている人は、大きなチャレンジを
しないかわりに貧しくても構わないという生き方を選んだのです。
【竹中平蔵:ニッポン再起動 こうすれば日本はよくなる!】 もしかして諺を英訳、それをまた漢字翻訳で訳わからなくなってるのか?
概念把握って日本語が一番適しているのかも知れないなぁ。
無理に訳さずとも、漢字やカタカナでほわんとボカして、なんんとなく伝わる文章に出来るから元ネタ把握しやすいのかも。 >>331
これが正解ぽいな
燕雀安んぞ〜はやっぱり少し違うと思うわ 中国バブルの崩壊
アングル:米国でリチウム生産復活か、EV業界が中国依存を警戒
https://reut.rs/2t53bei >>362
三国志だと曹操が陳宮に捕まった時に言い捨てる時と
孔明が単身呉へ赴いて呉の文官相手に論戦する時に張昭に言う時だね 「ナセば成る、ナセルはアラブの大統領」って諺もあったな、日本だけど >>362
元は紀元前209年に起きた陳勝・呉広の乱の陳勝の言葉だよ。 もう冗談抜きでこの国終了だな!もうどうにもならない所まで来た!移民受け入れ国
世界第三位,特別会計年間約330兆円と言う我々の血税をブラックボックス化して何に使っているのか
分からなくしてその殆どを海外にプレゼント後は官僚の天下りに垂れ流し生活保護受給者の40%外国人!
その内家族 皆呼んで医療費タダ生活保護で家族全員笑顔!その分の負担をこの国の国民大増税され
税金を払えずに自殺! 今の日本人の自殺者数は年間11万人以上! ←3万人と騙されるな!
世界中が日本の金(我々の血税)を当てにしている!戦後からずっと!その為の
特別会計!年間約330兆円!我々に洗脳して来た日本の年間税収=一般会計年間60〜90兆円
この何倍もの我々の血税を何に使っているか分からなくしているのが特別会計!YouTubeでも 30
良いから調べてご覧! ※この国は奴隷国家だと知るのは怖いんだろう?だが 真実を知るのも大切だろう
https://www.youtube.com/watch?v=7t_SKeQ6qjU
https://www.youtube.com/watch?v=RUZCJ9olciw
http://www.youtube.com/watch?v=A-cKT-sKly4&;;list=PLTEQ4LklraVRq1fq3xbolEhHFm4lhBYVM もう冗談抜きでこの国終了だな!もうどうにもならない所まで来た!移民受け入れ国
世界第三位,特別会計年間約330兆円と言う我々の血税をブラックボックス化して何に使っているのか
分からなくしてその殆どを海外にプレゼント後は官僚の天下りに垂れ流し生活保護受給者の40%外国人!
その内家族 皆呼んで医療費タダ生活保護で家族全員笑顔!その分の負担をこの国の国民大増税され
税金を払えずに自殺! 今の日本人の自殺者数は年間11万人以上! ←3万人と騙されるな!
世界中が日本の金(我々の血税)を当てにしている!戦後からずっと!その為の
特別会計!年間約330兆円!我々に洗脳して来た日本の年間税収=一般会計年間60〜90兆円
この何倍もの我々の血税を何に使っているか分からなくしているのが特別会計!YouTubeでも 31
良いから調べてご覧! ※この国は奴隷国家だと知るのは怖いんだろう?だが 真実を知るのも大切だろう
https://www.youtube.com/watch?v=7t_SKeQ6qjU
https://www.youtube.com/watch?v=RUZCJ9olciw
http://www.youtube.com/watch?v=A-cKT-sKly4&;;list=PLTEQ4LklraVRq1fq3xbolEhHFm4lhBYVM >>243
桑田佳祐は女呼んで揉んで抱いていい気持ち〜だしな。 >>5
(大意)
お前はもうちょっと
ネイティブがかいたっぽい自然な英文作れるように勉強しろよ、ヘタクソ >>408
i wonderとかit's the reason why〜とかに溢れる中学校英作文感ww 中国バブルの崩壊
中国人留学生30人以上が強制送還へ!一体何をした?―華字紙
https://www.recordchina.co.jp/b613237-s0-c30-d0062.html
泥棒国家中国、あらゆるところで盗みを働く
人種差別はいけない事だが世界中で中国ヘイトが進む理由の一つである
根底には罪刑法定主義の意識が民族的に欠如している
従って中国はまず刑法の大改正をすべきである
マグナカルタ以前の800年も遅れた感覚では世界に通用しない >>416
うん
>>420
どういうツッコミかよくわからん
横光曹操が言ったか言ってないかしか俺は知らんぞ 中国や韓国のことわざではなくて
日本のことわざだよイヴァンカさん
【好事魔多し】こうじま おおし
《意味》
良い物事にはとかく邪魔が入りやすいということ
《類語》
花発いて風雨多し はなひらいてふううおおし
欧米人って日本と中国を
ごっちゃにしてること多いんだよ >>70
アイアムザパニーズ
同胞として恥ずかしいニダ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています