【ゆるキャラ】くまモン、中国での正式名称「熊本熊(ションベンション)」に
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
くまモン、クマじゃないのに…中国では正式に「熊」に
朝日新聞デジタル
熊本県は7日、県のキャラクター「くまモン」の中国語圏での正式名称を「熊本熊(ションベンション)」に変更すると発表した。19日に中国・北京で記者会見する。2013年から「酷(ク)MA(マ)萌(モン)」という当て字を正式名称として使っていたが、不評で定着していなかった。
くまモンは10年に登場し、11年の「ゆるキャラグランプリ」での優勝をきっかけに知名度が上昇。しかし、その活動が海外に広がる前に、インターネット上でくまモンの動画が拡散。中国語圏では「熊本熊」という非公式の愛称がつき、定着していった。
熊本県は、くまモンは「クマではなく男の子」という設定があることや、中国国内で複数の「熊本熊」の商標申請があったことから「熊本熊」を使わないと決定。県上海事務所の現地スタッフらと話しあい、13年に「酷MA萌」を正式な中国語名にした。「酷」は最近、中国語で「COOL(クール)」(英語で『かっこいい』の意味)の当て字に使われ、「萌」はアニメ好きが「かわいい」などの意味で使う「萌え」の意味だ。
しかし、「熊本熊」がすでに定着していたことに加え、「酷MA萌」は文字を見ただけでは何を表しているかわからず、浸透していなかった。
こうした状況を踏まえて名称を…
https://www.asahi.com/sp/articles/ASM375FYBM37TLVB00C.html つか「熊本」って中国語で「ションベン」なのかw ワロタw 酷(ク)MA(マ)萌(モン)
中国はアルファベットはいけんの?
それにしても酷いな
熊本熊でいいや
熊じゃない設定なんて日本人ですらしらん アサヒビール、リニュで韓国製造の原材料投入!!
決算見たら新取締役が、、木トさん?
https://i.imgur.com/iACB3Ik.jpg
※最新12月期の決算書pdfより
『アサヒ ドライゼロ』クオリティアップ!
『アサヒ ドライゼロスパーク』新発売
2019年1月18日
https://www.asahibeer.co.jp/news/2019/0118_1.html
商品名 アサヒ ドライゼロ
名称 炭酸飲料
原材料名 食物繊維(韓国製造、国内製造)、大豆ペプチド、ホップ/炭酸、香料、酸味料、カラメル色素、酸化防止剤(ビタミンC)、甘味料(アセスルファムK
発売日 2019年1月下旬製造分から順次切り替え
商品名 アサヒ ドライゼロスパーク
名称 炭酸飲料
原材料名 食物繊維(韓国製造)/炭酸、酸味料、香料、カラメル色素、苦味料、酸化防止剤(ビタミンC)、甘味料(アセスルファムK)
発売日 2019年2月26日(火) 全然かわいくないので好きではありません
リラックマの方がかわいいです >>7
天皇、法王に比肩しうる権威だというのに・・・(笑)
チベットではミルクティが好まれるから、日本では紅茶花伝が好きみたいね♪ 昨日報ステで森川さんがションベン連呼してて(*´Д`)ハァハァ 熊本県民のワイも知らんかった・・・。
つか、キティちゃんと同じ設定かい。 スレタイ狙いすぎてるけど熊(xiong)はションじゃなくてシオンな
日本人の耳で聞いても普通にシオンと聞こえるぞ >>24
いや、四声でピンインつけるとションのほうに近いよ
日本人の耳なら👂 >>6
グーグル翻訳にかけてみたら、見事に「ションベン」と音声出力されたわ… >>27
再生して聞いてみ yの音がないからョとは聞こえない
https://zh.hatsuon.info/word/%E7%86%8A
このサイトでもシィォンと推奨されてるしな そういうや、世界のがん細胞【中国人】は、勝手にくまモンのイラストを使ってたな 漢字を使っている限り日本語は中国では存在しないも同じ >>6
>「熊本」って中国語で「ションベン」
wwwwwww >>1
1サーバル ★2019/03/08(金) 15:27:28.00ID:qst3Z4Np9
重複です
【くまモン】中国では「酷MA萌」→「熊本熊」に名称変更 熊本のキャラクターなのをより強くアピール
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1551931460/
1ばーど ★2019/03/07(木) 13:04:20.27ID:qfQMb7K19 くまモンはキンペーに似てないから大丈夫なのか
酷=COOLってなんか酷いわあ 中国人「ションベンにいきたい」
日本人1 トイレを指差して「あっち」
日本人2 乗り換え電車を指差して「あっち」 中国で外来語のあて字はどうやって決めるのだろうな
先に当てはめて定着させたら決まりなのか?
定着するまで乱立しそう ピン音で広めてもいいんだよ
なんで漢字化にコダワルかな 熊ではなく男の子
↑これも日本語としておかしいと思うんだが 品詞も時制も無い漢字しか使えない所が支那人の限界だわ
表意文字だけの言語って相当無理あるだろ 熊本が中国読みでションベンであるという揺るぎない現実に
真っ向勝負だな >>21
熊ん子 見ていたかくれんぼ
お尻に入れた子 一等賞 >>46
Xiongben (eはウムラウト)
だから
しぉんべ-ん
だろ
知ったかすんなボケ くま「いいこと思いついた。ケツの中にションベンしろ」 福岡県
佐賀県
長崎県
小便県 ←
大分県
宮崎県
鹿児島県
教科書も変更しとけ。 ワイドショーで、女性アナが恥ずかしさを隠しながら、
ションベンション
って言ってたよw ほんとなら、クマモトションが正しいんじゃないか?
それにしてもクマモトってションベンて発音するのは勉強になった しょんべんションでいいじゃん。失禁貧(シージンピン)の国だし。w 熊本って中国読みでションベンって読むのか
熊本漏らしたはションベン漏らしたになるのか >>7
ほほえましいwww
でもこの人でダライラマは終わりなんだよね。残念 マスコットだと思うんだけどゆるキャラは何が違うんだろう 中国語への置換でいつも思うんだけど
アルファベット標記(KUMAMON)じゃだめなん? 江口洋介の嫁周辺ではどうしてこういう話題ばかり出るのか あのクマクマンボーは「熊本県民くま(もと)もん」という
自称他称揶揄だしそのキャラクター画像肖像権著作権自体が
名誉県民として法的人格を有しているワケだがでションベンw 両陛下に「中の人はいつも同じ人なのですか」とコーナーに追い詰められるあの画像をだな 新羅にそそのかされてヤマト国に反抗したくせになまいきだぞ 熊の発音はションじゃなくてシュンだぞ
ウケようと思って勝手に変えたんだろうが 名前なんだからわざわざ翻訳するなよ
チャイニーズヌードルマンを思い出したw 「ステイゴールド(黄金旅程)」なんてセンス抜群なのに、くまモンひどすぎ ションベン熊ww
めちゃくちゃ笑ったwww
くまモンならネタにしそうだよな 大便服着てたチャイニーズにはお似合いだが、熊ん子をバカにしたらアカン。 >>64
> 熊本が中国読みでションベンであるという揺るぎない現実に
> 真っ向勝負だな
そんだけの勝負をしても「熊本」という地名を覚えさせたい……
金の力ってすげぇなwwwwwwwwww >>12
交換条件で入らせる、これ朴李手始めなんだが後で気づくんだよ、バイク技術盗まれてない本田宗一郎は正解 熊本やエロマンガ島みたく地名なら笑えるが
オマンコ選手みたく個人名が他所の国で下ネタ全開だった時は本人いい迷惑だろうなといつも思う。 中国人にクマがウケるなら、ガチンコ系のメロン熊流行らせたいw >>134
誰かいたよな
マンコビッチみたいな名前の人が >>106
きみはパヨチンパヨだねw
なんかかわいいww ドラえもん →ピンイン
ピカチュウ →ピカチウ
くまモン → ションベンションnew 上から読んでもションベンション
下から読んでもションベンション くまモンは「くまもともん(者)」から来てるんだっけ?
でほっぺはおてもやんのチーク。 >>113
熊本大学の中国人むけPVはシュンベンって発音だったけど
当の中国人の熊本旅行動画だともう普通にションベンって発音しまくってる街中で
https://youtu.be/kCb7vQShp7Q 「ちょっと熊本(ションベン)に行ってくる。」が 流行りそうな予感。 お嬢様聖水ならぬ
くまもん聖水発売
そりゃ、政治的メッセージとか言われるわ これはちょっとひどすぎるわ
しょんべん県民はこの件について遺憾の意を表明した方がいい ションベンジャァァァァァァァァァァァァァァァァァァッッッップ あいつ熊じゃ無かったのかよ・・・
これからあの県はションベンと言うことにする 熊ではなかったんだ…w
それよりお前ら、ゴーンが公園に遊びに行ってるらしいぞww 5ちゃんねるばっかりやってると頭がアホになるので
気をつけたほうがいい >>6
まさかの事実だな
くまモンが中国進出していなければ一生知ることは無かっただろう
とんだ藪蛇だわw >>180
ションベン程度ではトンキンを下回ることはない くまもんの中の人(非正規職員(小柄な女性)×3人) >>6
Xiong2ben3xiong
シオンベンシオン
こんな発音。
ショという発音ではない。
中国語学習の基礎の基礎で習う。 >>171
おまえに対しては
日本語を扱うことが困難である知的障碍者として 扱うこととする
なおパワー系ハゲとして第一級危険キチガイ生物の烙印を押す つまり中国語で熊本県はションベン県か
ションベン県生まれの人かわいそう >>183
シオンだろうが、後ろにベンが付いたら
ションベンと聞こえる でも当の中国人には熊本(xiong ben)とションベンは全く違う音に聞こえるらしい すでに登録済みなんだから逆に金請求されるんだろw
マジで馬鹿だわwww >>190
中国語って声調での区別がかなり優勢だから、熊本と同じ声調の「ションベン」があったら混乱するかも。 >>12
これなにげにスゲー情報だな
アサヒ二度と飲まんわ ションベン熊
ションベン県
ションベン城
ションベン駅
・・・ wikiのパンダの項目には、熊猫はシュンマオって書いてあるんだが
正確なピンインはどうなんだ 中国語翻訳で一番まともな都道府県が奈良県とはな
奈良=国 ションベンしよん? ←熊本の言葉でおしっこしてるの? >>211
「しよん?」は
岡山弁か広島弁だな
九州なら「しよると?」「しょっと?」じゃね? >>100
オカルト否定論者だっけ。だから輪廻転生など無い!で、自分の代で終わり、なのか… 現代北京語だと熊は「ション」なのか
漢音だよ「ユウ」だが >>215
ググッたが福岡、熊本あたりでも「しよん?」は通じるようだな。
小便熊爆誕! おれ毛深くて身体デカいからチャイナパブでシャオシュンシュンって言われてるぞ⁈
ションじゃなくてシュンに近いような気がする。 >>220
次にチベットで発見されたら
中国に利用されるのが目に見えてるから 権利料取るの? 熊本を国内でアピるためのものでしょ 海外でウケてもしゃーない? >>33
日本語はぁぃぅぉの発音なんて曖昧だから
よほどこだわる奴しか区別しないだろ >>11
ドラえもんは多羅A夢だっけ
漢字にアルファベットって何か変 >>250
変だけど中国語は元々漢字だからこんなもんだろ
好Q(ハオ キュー)とかハオ キュート、超可愛いの意味みたいにとりわけ若い子は英語と自国語のちゃんぽんするよ 「酷MA萌」 このネーミングがおかしいだろ
県上海事務所って何なんだ? とおもったら
熊本県の上海・事務所か? これを考えた公務員が悪い くーまモエ = 酷MA萌 なんだろうが。
そのままの、くまモンではダメだったのか?
「くま」が日本語だし、くーまもえにしたところで中国人に意味不明 「卡拉OK」とか外来語の表記にはアルファベットを使っているんだからKUMAMONでええやん 普通に台湾でも熊本熊と呼ばれてるぞ
台湾住みの日本人は発音するたび微妙な気分になる
でも正しい発音は「シオンベンシオン」だからな、ションじゃない 自分は興味ないがくまもんはガチ人気だったわ
ふなっしーはごり押し死ね!!!!!!!!!!!!!!! >>265ドラえもんだって「多拉A夢」だしな
ピカチュウは昔は電気鼠みたいな名前だったが、いまは「比可丘」書いてビカチォウと呼ばれてる
ちなみにジバニャンは「吉胖喵」、ジーパンミャオと読む
参考までに
台湾版ポケモン図鑑
https://tw.portal-pokemon.com/play/pokedex ドーピングしてそうな名前だな
ヘイカールの方がいいのでは それより「く↑ まモン」の頭上げ発音とか最近知ったわ、そんな呼び方する奴頭おかしいだろ
熊本もん→くまモン の発音が自然なのに、
く↑ まもと って呼んでろ
東京も、と↑ うきょう って呼べ >>103
ひこにゃん、せんとくんさん、ガチャピン、ムックさん、おき太さん 「ションデルズ」とかいうグループ名が、日本では「シャンデルズ」に変えられた――
という話を思い出した。 てか地名を向こう読みするんか
上海や北京をじょうかいとかほっきょうと読むようなもんやん >>289
その読みは正当な面がある。
日本流の音読みだから。いやそうでないと読めない!
訓読み地名をそのままシナ流で発音するほうが間違い。 >>1
??「このションベンション臭いよ!」
その後共演NG 中国人はなぜ 固有名詞をいちいち中国語にするのか?
あほなのか
そんなことやってるの中国人だけだろ 固有名詞は翻訳しなくていいの 常識だろ
中国人は算数が苦手だけど 言語も苦手なんだな >>289
北京は現地読みではベイジンなんやで・・ 中国語でしょんべんなんてそんな事実知りとうなかった 世界よ、これが日本の誇るご当地キャラクター
ションベンションだ! 明治ジャーディン・マセソン商会維新150年以降の傀儡田布施天皇は英吉利国籍 >>305
天皇の自動車免許証の本籍欄は「日本国」だよ。
最新の免許証は本籍欄がなくなったが、天皇は免許更新していないから前のを持っているでしょ。 熊本は中国語でションベンていうのか
これはいいことを聞いた 台湾にはいろんな「〇〇熊」がいるぞ
高雄熊(ガオシォンシォン)
喔熊(オーシォン)
熊讃(シォンザン)
等々
https://www.hahatai.com/sites/default/files/u1031/123456.jpg
果てしなくパクリ臭はするが、一応台湾にはタイワングマっていうツキノワっぽい固有種がいるのだ
ツキノワ部分がV字なので、シャツを着てるみたいでカワイイやつだ 熊本県の担当者はアホなのかな?
ションベンクマと言われて日本のゆるキャラ文化を
馬鹿にされるに決ままってるやん くまモンってヒグマだと思ってたのに、クマじゃないのか。
だったら何でテディベアで有名なシュタイフが人形作ったんだろう。 >>1
> 非公式の愛称がつき、定着していった。
尿潤=松潤みたいなー >>232
そうならないようにあえて次は金髪おてんば少女に生まれ変わるとか
チベットじゃ発見されなさそうな転生先を指定していたこともあったよな、確か 関係ないが、ションベンライダーって映画があったことを思い出した。 加賀谷って名字、スペインだとウンコって意味だっけww >>1
彡"⌒ヾ
. ( ^ω^)糞でもええやん
彡"⌒ヾ
. ( ^ω^)中華人民共和国はチョン電通のキャラなんか相手にするなよ
彡"⌒ヾ
. ( ^ω^)熊本も韓国の領土やで >>316
スペイン語でうんこはカカ
そのままの名前のサッカー選手がいるな カツオもカッツォで糞という意味
糞かションベンばかりだなw >>320
彡"⌒ヾ
. ( ^ω^)チョンの糞尿だろ >>307
ションベン行こうよとかションベン行ってきたとか言うんかな >>334
いやシェンにはならんよ
ピンインでxiong-ben-xiongだから
カタカナで表すなら「シォンベンシォン」が近い
ションベンならshong-benになるが、実はshonとかshongという音は北京語には存在してないんだよね
ちなみにパンダのシャンシャンも正しくはxiang-xiang、シアンシアンだから
上野の「上」、shangを意識してるからシャンシャンと表記してるんだろうけど
中国語学習者としてはシャンシャンだとやや雅さに欠けるように感じてしまう
シアンシアンの方が響きが美しい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています