【令和】海外メディアの「Order and Hermony」に首相官邸がカンカン…外国人記者にメールで反論「意図した意味ではない」
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
FAXには肝心の意味が載っていないいない(ツイッターから)
https://c799eb2b0cad47596bf7b1e050e83426.cdnext.stream.ne.jp/img/article/000/251/065/640e58eb1f938406e9e55d83f682f66720190403123151114.jpg
「安倍政権の国粋主義を象徴している」――。新元号「令和」を巡り、海外メディアがこう報じたことに、安倍官邸がカンカンになっている。ナント、「令和」の英訳について、外国人記者にメールで反論したのだ。
1日付の米紙「ニューヨーク・タイムズ」(電子版)によると、官邸の石垣友明国際広報室長がメールで、「令和」が<order and peace>(命令と平和)と訳されていることについて、「意図した意味ではない」と指摘してきたという。
安倍官邸は、「令和」が「命令」を意味するとセンセーショナルに報じられていることに、かなり過敏になっているようだ。しかし、そもそも、海外メディアが<order and peace>と訳したのは、政府の対応が不誠実だったからだ。
官邸からのメールを受け取ったある外国人記者は、「新元号を世界に発信するなら、事前にちゃんとした英訳資料をつけるべき」と憤っていたが、まさにその通り。海外メディアの“英訳”にイチャモンをつける前に、官邸がきちんとした英訳を用意していればよかったのだ。
加えて、安倍官邸の不手際は他にもある。
外務省が「令和」の発表に伴い各国の在日大使に送ったとみられるFAXには、肝心の「令和」の意味が一切記されていなかった。オーストラリア放送協会の特派員は、自身のツイッターにFAXのコピーを載せ、こう投稿している。
<新元号を各国大使に通知するFAX。「令和」の意味について何の記載もないけど……>
外務省はきのう、慌てて「令和」が「beautiful harmony」(美しい調和)を意味すると発表したが、時すでに遅し。米メディア「デーリー・ビースト」のジェイク・アデルシュタイン記者がこう言う。
「新元号の発表を巡って、安倍政権には、海外への対応が悪かった点が2つあります。まず、エープリルフールに発表したこと。ウソをついてもよいとされる日に国の重大事を発表するのは、国際的にマズイでしょう。さらに、きちんとした英訳資料を用意しなかったせいで、『令』を『冷』と誤解した結果、『令和』を『クールジャパン』と思った外国人記者もいました」
外国人記者の間では、政府による「令和」の説明を額面どおりに受け取ってもいいのか、不信感が広がっているという。
2019/04/03 14:50
日刊ゲンダイ
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/251065
関連スレ
【ビューティフル・ハーモニー】外務省「令和」の英訳は「Beautiful Harmony」…菅官房長官はしばらく口ごもった末「初耳だ」
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554285235/
【新元号】令和は「Beautiful Harmony」外務省が英語の趣旨説明
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554283999/>>1 漢字の解釈で21世紀になってもバカ騒ぎ
ほんま恥ずかしい国だな
ちょっとは漢字を全廃した韓国を見習え 【速報】新元号「令和」に好感73% パヨク必死のネガキャンも国民には通じず
https://
hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/news/1554190058/ good month wind calm down なんだから。
そういえよ。
普通に出典を翻訳すればいいのに。
クールジャパンって思うわなそりゃw ゲンダイwww
とりあえず何が何でも否定したいんだなwww 日本民法の父、穂積陳重の『法窓夜話』を現代語に完全改訳
法律エッセイとして異例のベストセールスを続けた名著を
手軽に読みやすく。短編×100話なので気軽に読めます。
【奉祝】新元号公表記念につき2019/4/6まで【奉祝】
だたいま¥0円でダウンロード販売中!
この機会にぜひご利用ください。
法窓夜話私家版 https://www.amazon.co.jp/dp/B07NQCZ7S7
ezl だからエイプリルフールに発表なんかするなって言ったのに 「Order and Hermony!!Order and Hermony!!Order and Hermony!!」 いや…普通に、orderとか、commandってなると予想できるよ。
令はそういう意味だもの。
政府、逆切れすぎだろ。 NNN・読売新聞緊急世論調査
新元号「令和」に好感を持っているか
33 % 非常に好感
31 % なじみにくい
29 % 多少は好感
4/1〜4/2 全国有権者に電話調査
固定電話 502人 (回答率54%)
携帯電話 571人 (回答率41%)
合計 1072人が回答
http://www.ntv.co.jp/yoron/
(by.AX news every 20190403) 意味を知っとくとか、あんま意味ないけどな
ただのとは言わんけど記号やし 令=Order(命令)は分かるけど、Order and Harmony ってかくと、
秩序と調和みたいに読めちゃうから、変じゃね? もう海外メディアも頭おかしいのかよ
直訳とか基地外か? どうせ韓国人だろ なんで欧米人ってこうも自分本位な考え方しかできないんだ? >>『令和』を『クールジャパン』と思った外国人記者もいました
さすがにクビにしろよ 年号とか何でもいいから速やかにすべての文章で西暦移行される事を期待するわ エイプリール・フールだから政府の説明が信用できないとか、
ゲンダイにしては面白い 令はorderが適訳だよ。そもそも令とは説文解字によれば発号のこと。
また命令とは事象に名称を与えて宣言することであって、現代人が
感じている「上位者から圧力をもって強いられる」という語義のほうが誤用。 >>37
それは最高にキモイやろ?あえて外したのに。
社長令嬢て… 首相官邸がカンカン
正義の味方・アホアホ安倍ちゃんマンだお^^ ヒュンダイの記事に言うのもなんだが、これについては害務省が悪い
本来は夜盗が河野の罷免を要求するレベルよ?それなら止めない >>1
中高生みたいな英文送りつけといてカンカンになるとか馬鹿丸出しだろ じゃあ何で元号にわざわざリスク有る
令
の字を入れるんだ?
こうなることが分かってなかった、
とは言えない筈だ 外国人のほうが客観的にみれるな
安倍が将軍になって、天皇から権威を奪うセレモニーだよ今年は どうせ賎人記者だろ。
「マスゴミ」もそのうち世界の共通語になりそうだなw クソ安倍 おめーよバカなテレビ局まわるくらい暇なら
モリカケ説明しろよクズ
円泥棒が
さっさと国に帰れクズ 令息とかさ、世襲感あるやん?きもくなるやん。
御曹司、ボンボンとかさ。
だからご子息とかいうやろ? WSJは正確に解説してるけど?
なんで高級紙の報道を取り上げないんだ?
簡単な英語を使うのならGoodやHappyの方がいいと思う 普通の日本人は、命令の令を想像するからorderが正しい 全てにおいて失敗だな
エイプリルフールだったことにして
リベンジしたらいいよ
まだ20日以上あるし 英語のorderは秩序を与えることだから、「令」というよりは「命令」に近い訳語に
なるが、「命令」じたいが事象に名称を与えて宣言することを意味するのが
本義なので、あながち間違いとはいえない。 俺らがタイ語読めないのと同じだわ
説明してなきゃ政府の手落ち Orderってきちんと並んでいること=秩序ってニュアンス
じゃないの? >>25
出典と英訳が合っていない。出典の令をorderなんて訳せない。 「安」が入ると言ってたゲンダイかw
じゃあ別に官邸は怒ってないんだろうな >>1
お前らマスゴミが真っ先に命令の令とかわけわからんことを言い出した癖に何言ってんだよスポンサー剥がししたろか >>40
令嬢や令息の令はorderなのか?
そもそも令月から来ていると解説しているのにorderなわけねえだろw >事前にちゃんとした英訳資料をつけるべき
いや英訳資料がついてなかったら滅茶苦茶報道して当然なのか?w 発音的には RAY war
放射能戦争という意味になる
欧米も日本に気を遣ってこれは指摘してない(笑) 経世会で平成、清和会で令和、
eisei
eiwa
これでしたって白状しちゃえよ でも文字のイメージがむしろそっちだもの…俺も最初見た時に冷たい印象持ったわ
高い教養持った人がどんなにこういう意味”も”あるんだよってウンチクたれても
俺は命令、冷、零、霊とかしか浮かばなかったわ教養無いもんでねぇ >>40
『万葉集』の原文の令をorderで訳せるか? 上のものがオーダーして、下のものがハーモニーを持って対応する
ってダウントンアビーじゃん
英国貴族の館 >>68
出典はあくまで出典であって、漢字の訳としては間違ってないわな。 丸い缶→カンカン
四角い缶(一斗缶とか)→ガンガン
でOK? "order and Harmony"
全体主義、総動員体制ってことでしょ。
ちなみにスレタイの綴り間違い 日本人が外国語を直訳するように外国も日本語を直訳するだろ >>75
こういうのを避けないといけないんだよなあ
モロ入ってるもんね 取材される側が全ての準備とお土産を準備するのが世界標準。
だって、書いて頂くのだから。
ジャーナリストなんて、もう絶滅しましたよ。 >>68
いやだから出典は対訳したんか?って話だよ。
令月はgood monthでしょ?good なんだよ。
同約したのか知らんけどさ。 >>74
どうせ変な報道したところは大方中国資本でも入ってるんだろ
WSJが正確に報道できたのだから、他の外資メディアもその気があれば報道できたはず >>58
残念ながら。good moonとは言いにくいので。 お日様ではなく月だからなあ
夜を連想させるし単なる伝統で時節を刻むだけのお飾りみたいなものってことなんだろなあ >>71
命令→命令を出す偉い人の役職名→単なる敬称化
というのが令息とか令嬢の用法に至るまで。
令月とかはまた別だけど、元々は全て命令の意味 >>68
出典なんか知らないで
漢字を見てorderと読んだなら間違いじゃないだろ
出典を説明していれば済んだ話 なんてこった。
ヒュンダイソースと気付かずに最後まで読んでしまった。
人生においてこれほど無駄な時間の浪費は他に無い。 誰かを悪者にして 正義の安倍ちゃん、アホアホ登場だ!
もうマンネリだお^^ >>58
なぜかといえばメディアが日刊ゲンダイだからとしか言いようがないw >>1
ばーどはバカだろ。Hermonyってなんだよ? カンカンとか言ってねーで提訴しろよ。やる事やらねーからナメられる >>74
むしろ日本特派員は日本語ができんのか?って話だな。 さすが正義の安倍ちゃん!
安倍ちゃんしかいない!アホアホ移民党^^ >>64
令の良いって意味も、
整った様、段取りが良い、身分が高いなど秩序を意識したものだから、
orderってのはニュアンス的にもおあつらえ向きだと思う ordre=秩序
つまり「秩序&ハーモニー」
意外とええ言葉やん
Ordre & Harmonieって音楽そのものやんけ good はアホらしすぎるでしょ。
令月なんだから「まさに丁度よい時期の」というニュアンスを出さないと >>1
自国語と日本語の辞書も自分で引けない特派員って、あまりにも低レベルすぎて笑えない。こんな記者が表面的な理解で書くような記事に中身があるはずもなく。 >>75
rayは光線を出すって意味ですな
単体で放射能の意味はないな
つかそういうのやりたかったら学校で習う英語くらいマジメにやっとけとww 戦場のヴァルキュリアならオーダーharmonyありそう >>83
間違ってるわ。出典は形容詞で使っているのだから。 なにが不誠実だよ
安倍ちゃんの説明を聞いて訳せば
命令とか思わないだろ。
それを勝手に命令って意味にしたってことは
意図的に偏向報道したってことじゃん さすが正義の安倍ちゃん!
保守で移民 愛国で領土消滅だなーw >>1
BBCは記事差し替えてたからな
気色悪い政府だな 流石に英訳くらいは発表するべきだろう
令と聞いて命令を普通は想像するしそう解釈されても仕方ないわ >>75
warはカナ表記するとワーではなくウォーに近い。 >>119
元々の原文にない熟語を、離れたところから持ってきて、
組み合わせてるるんだから品詞とか関係ないだろ。造語だよ。 令和だけみるとcommand total なんだよ。全体命令な。 「秩序と調和」って最高やん
もしかして安倍って天才か >>94
good harmonyだよ
ちなみにWSJは令をauspiciousと解説している >>117
英語は実はニュアンスの言語なんですよ
warが後ろにつくことで何を意味するか想像させるんですよ >>99
それ言ったら5chのほうがもっと無駄だろ
時間の浪費だから見ないほうがいいぞこんなとこ 日本を裏切ってCIAのスパイ 素晴らしいDNAですよね^^ >>96
令月の令も段取り良く物事が運ぶってことだから秩序が意識されている
季節が順調に巡ってこそ自然も人も栄えるからね いや安倍ちゃんが発表直後に会見で意味言ってたじゃん。翻訳しない外国人記者がレベル低いだけ。 「令和」の訳が「beautiful harmony」ってなんだよ。
beautiful harmonyの和訳は美和だろ? >>114
辞書引いても一番最初に出てくるのは命令の令だろ
だからcommand or orderって訳したんだよ バカ安倍政権、
徳川幕府にカンカン
【新元号】「令和」、初の「令」使用 幕末には「令徳」が候補になるも「徳川に命令する」という意味が込められているとされ不採用に★2
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554187901/
w ちゃんと英語と中国語とスペイン語で同時に発表しろよ。学ばねー国だな。 New World Orderが本当の意味なんだけどな >>67 declareかannounceに近いのかもしれんが
響きではorderで良いと思うのだがなあ。
なるほど考えればメディアが文句言いたい気分も
ちと分かって来た。とはいえ元号自体が極秘情報
だったのだから、事前に英訳をかんがえておけと
メディアが要求するのも無理筋だろう(@_@;) だって今の首相官邸って国民に背を向けて命令に従わせようとしてるじゃん
そりゃそう取られるわ 6案だけなんだから、全部に英訳の説明文用意しておくべきだったね
内密にすることに必死で発表後の事考えてないwお馬鹿官邸 アメリカ合衆国大統領の命令は絶対、刃向かうな
これだな
二つの意味があったということ ところで「安」の字はどこに入ってるの?
ゲンダイさん >>150
万葉集なんか知ってるわけないwww
なに世界の田舎者が勘違いしてるのw 令月の令だけとって意味とかいうからわからなくなるんだよ。
和もそうで、説明がおかしいんだわ。
令月風和でやくせばいいの。
The auspicious month pleasant wind
意味不明だけどな。 海外紙も「いや、そこまで興味ないから…」って感じで困ってるだろうな これが有名な「NEW WORLD Order」 and Hermonyですか?^^ >>108
orderは名詞だよ?その時点でアウト。 これからの小学生は「令=美しいという意味」と覚えてしまうのか?
それで大丈夫なのか? タブロイドには伝わろうがそうでなかろうがどうでもいいだろそもそも >>109
良い訳なんだから、そのまま使わせてもらえばいいのにな
メンツってやつなのかね? NEW WORLD ORDER^^
and Hermony^^ >>1
ていうか古典や文学など元号と全く畑違いの有識者(笑)で決める合理性あるの?
学者が出した案を安倍をはじめ有識者懇談会(笑)とかいうその道に造詣の全くない畑違いの連中によって決めた結果、
典拠と称する部分は漢詩「文撰」からのパクリ(孫引き)にも関わらず、日本古典に由来する初の元号だと声高に発表して世界に恥を晒した 国民に対しては偉そうに好き勝手出来ても海外には通用しないwww >>150
出典の英訳を発表したっけ?
海外の記者に万葉集の知識があって当然だと思う?
いずれの国の記者も同じように万葉集からの出典を報道できる? >>1 スレタイ訂正
×「Order and Hermony」
〇「Order and Harmony」
半角に直す時にミスりました
申し訳ありません Order and harmonyとかむちゃかっけぇ
東の横綱感ある
INGSOCとタメ張れる NEW
NEW WORLD
NEW WORLD ORDER and Hermony^^ でも令和ってなんか戦争が起きそうな元号って感じがするよな 【新元号】令和は「Beautiful Harmony」外務省が英語の趣旨説明
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554283999/
外務省は、平成に代わる新元号「令和」について外国政府に英語で説明する際、「Beautiful Harmony=美しい調和」という趣旨だと伝えるよう在外公館に指示した。
今月1日の新元号発表後、「令」を「order=命令、秩序など」と訳す外国メディアがあったのを受けた措置で、外国メディアにも個別に説明している。 >>141
そんなことを連想するのは5音節で会話している日本だけw 日本人つーか、今の日本政府の外国語センスのなさ
丸出しで爆笑もんだなw つまり山手線はMountain hand Lineってことだな >>133
出典の意味を造語が失うわけないでしょ? 漢字の原義としては order and harmony であってるんだから間違いないだろ。 令嬢ってbeautiful lady なの?
高貴とか育ちのいいとかで美しいってイメージはあんまりないが NEW WORLD ORDER and Hermony
フリーメイソンの陰謀だ〜CIAのスパイだ〜^^ アサヒビールは原材料を韓国製造に切替え!
ドライゼロやハイボールには麦芽グレーン無し&サワーカクテルは果汁一切無し
かつ新取締役は、、『木トさん』(*_*
https://i.imgur.com/4MW23k4.jpg
※最新通期決算pdf P38
アサヒビールのドライゼロ3種類も原材料韓国製造で麦芽不使用!
ドライゼロ全3種類が韓国原材料で麦芽全くなし ソース↓
https://i.imgur.com/CumPhmn.jpg
スタイルバランス全6種類が韓国産原料で、麦芽または果汁なし
2019年1月10日
アサヒビール株式会社
<機能性表示食品>食事の脂肪や糖分の吸収を抑える
『アサヒスタイルバランス』リニューアル
アサヒ ノンアル『スタイルバランス』
種類多いので一例
『香り華やぐハイボールテイスト』
原材料 難消化性デキストリン(食物繊維)(韓国製造)/炭酸、香料、酸味料、カラメル色素、甘味料(アセスルファムK、スクラロース)
『レモンサワーテイスト』
原材料 難消化性デキストリン(食物繊維)(韓国製造)/酸味料、炭酸、香料、甘味料(アセスルファムK、スクラロース)、酸化防止剤(ビタミンC)
『完熟りんごスパークリング』
原材料 難消化性デキストリン(食物繊維)(韓国製造)/炭酸、酸味料、香料、甘味料(アセスルファムK、アスパルテーム・L-フェニルアラニン化合物、スクラロース) ゲンダイさんがんばって下さい!
面白い記事待ってます >>175
放射線よりもレーザー兵器使った戦争って感じがするな >>1
本当だよ!
出典の意味を考えれば
令和はgood mildだぞ!! NEW WORLD ORDER and Hermony
安倍ちゃんのジジイ・CIAのスパイだ〜^^ 今までの元号の漢字って辺やらがちゃんとあってスペースを比較的満遍なく使ってる角ばったイメージ
令は手で書くとやっぱどうしても◆になっちゃって空間が寂しいんだよな
そのせいでなんか冷たいイメージになってる >>207
もう朝日は飲まん
ってもともと飲んでないけどごめん なんか中国や韓国みたいな政府になってきたな・・・
本当に恥ずかしい・・・・ >>200
ちょうどいい月、絶好の月ってこと。もちろん month ね まともな記者なら、意味がわからないなら政府に確認するだろう。
意味がわからないから勝手に解釈って記者のレベルじゃない。 NEW WORLD ORDER and Hermony
やっぱり安倍ちゃん、フリーメイソンの操り人形だ〜^^ >>172
令和は令と和であって令が和を修飾してはいないだろ
形容詞にするならordered harmonyだけど、いまいちな感じだな 来週の閣議決定で、「令」の意味は「美しい」と決まり、終わりそう。
安倍政権、マジクズ >>200
東宮の誕生日が2月だからとかじゃなかったっけ >>208
令嬢に美しいという意味はないぞ。
ブスに使っても問題ない 徳川家ですら令を辞めたのに
さすが朝鮮人の安倍晋三だな 池沼 やる側がその程度にしか考えて無いって事。この調子じゃ即位関係もボロボロ不手際出てきそう。 >>1
そう取られるのは折り込んでいなかったってこと?
有識者ってのはおバカさんの集まりなの? >>217
冷たいイメージは「レイ」って言葉の響きだろう 【ビューティフル・ハーモニー】外務省「令和」の英訳は「Beautiful Harmony」…菅官房長官はしばらく口ごもった末「初耳だ」
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554285235/
3日の会見では、外務省が令和の英語訳を「ビューティフル・ハーモニー」と説明していることについて、
政府の正式な見解かどうか問われる場面があった
これに対し、菅官房長官はしばらく口ごもった末、「初耳だ」と正直に述べた。 バカ安倍政権、
徳川幕府にカンカンw
【新元号】「令和」、初の「令」使用 幕末には「令徳」が候補になるも「徳川に命令する」という意味が込められているとされ不採用に★2
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554187901/
w >>151
beautifulと形容詞の令の意味が重なるから。 外国特派員協会を見れば分かるけど、日本駐在の外人記者のレベルが低いから仕方ないんだよ
あいつら、日本語もマトモに話せないんだぞ しかし「令和」は「命令して和ませる」と確かに読める
海外メディアの冷静な評価を大事にしたい 英訳用意してなかったってマジ?
そりゃ官邸がバカだよ "REIWA" stands for totalitarianism of Abe adminisutration.
So, it may be harmful for the rest of the world. >>228
出典を説明して、令の意味を説明してないの? 令なんて使ったらそうなるわ
ちゃんと考えて選ばないから・・・ 安倍ちゃんのインチキ支持率 フリーメイソンの陰謀だお^^ >>60
毛唐は元号なんて興味無い
@ゲンダイちゃん >>200
暑くも寒くもなく
なにをするにも気持ちの良い季節だってことだよ
だからmoonではなくmonth beautiful Harmonyで閣議決定するんだって? >>165
『万葉集』の出典箇所まですべて発表と同時に説明したよね? 海外の記者に忖度して報道してくれと思っていたら忖度してくれなかった
それだけだろ
政府がアホ >>1
ゲンダイかよ
発想がチョンそのもの
キモい
死ね
ゲンダイ!! いっそ意訳するならSENCE of Harmonyでいいんじゃないのか。 >>239
↑
パヨクよりもゲンダイ読んでる ウヨちゃん^^ 英語も漢語もできず、
日本の古典の知識がない、
低学歴政権だから仕方ない。 >>219
+も一昔前の韓国ネチズンそのものになってる 日本語での説明もないんだが
古事記の抜粋を見ても意味がわからない まあ、これまで日本だけで200回以上。
中国や諸外国も含めれば1000回に及ぶ元号で一度も使われなかったってのは、
そういうことだ。察しろよ。 ある外国人記者は、「新元号を世界に発信するなら、事前にちゃんとした英訳資料を
つけるべき」と憤って・・・て意味がわからないから勝手に解釈する記者もレベルが
低すぎる(笑)そんなの記者じゃないだろ。 >>166
auspicius and pleasant か
何か情緒が有って良いね
beautifully and harmony より良いね 【R】アルファベットの18番目 ^^?
【NEW WORLD ORDER】 ^^??? >>264
クレクレニダ
何でも情報はクレクレニダ >>237
あんな街中でドンパチ始めるもっこりアニメのエンディングテーマなんて
なんて軍靴の音なの?!?! 誤解されるような字をつけるほうがダメだろ
今の時代多方面の解釈にも配慮してしかるべき この記事ってマジ?ホントだったら頭悪すぎるでマジで・・・ またお前らが通ぶるの?松平春嶽も生きてたらアホらしくて見てられんだろうな >>263
それを英訳して渡せばいいだけ
海外の記者が万葉集なんて知らんよ
サキモーリとかいうか? >>259
だからそう訳せって話だよな。
good mounth=令なんでしょ? そもそも安倍総理の会見内容も理解せずに記事を配信するって、どんだけ
間抜けな記者なんだ? 令という字は統治者に跪く様から生まれた
それが次第に高貴なものを表す言葉となり美しいと言う意味になった
だから令は美しいと言う意味だと訳して欲しい
これを聞いた海外の人は余計に印象を悪くすると思うのだがまともなブレーンいないの? >>279
当時の二月はそうだったんじゃね?
いや知らんけどそういう説明だったじゃん? >>264
忖度どころか、同時に発表した出典を無視されただけ。 >>275
説明してないんだし、どう取られても仕方ないだろ NEW WORLD ORDER 安倍ちゃんだったのか・・・^^ >>287
わからない英語を一生懸命書こうとしなくていいから >>231
うむ
血統が良いとか金持ってるとか身分が高いってだけだ
ご令嬢は“美人”とは限らない >>244 顕顕令徳は礼記にでてくる高貴な用語だ。
徳川に結び付けて悪意をもって解釈しようとするから
そうなるだけだ。 馬鹿だな ハーモニーじゃなくてヘルモニーだよ ヘルモニー
ヘルモニーって何? そもそもなんで世界に発信したかわからないものな。
発信するからだよバカが。 >新元号を世界に発信するなら、事前にちゃんとした英訳資料をつけるべき
名前だからねえ
日本語に詳しくないのに、無理矢理訳そうとするお前らが馬鹿なんだろ
仮に、令子さんという人がいたら、NY「命令された子ども!それがあなたの意味です!」本人ぽかーんだわな そもそも日本人すらまともに意味が分かっていないのに
外国人にわかるわけないだろ 安倍総理の会見内容スルーで記事配信って、なめてんのか?
この記者は。 令月の意味なんで、だれもわからないだろ。
無教養な安倍の思いつきで出来た意味のない
漢字の組み合わせなんだから。 まともな官僚なら気づいて予め対処してただろうが、
トップがアホでイエスマンばかりを登用してれば
恥ずかしいことばかりやらかすわな。あー恥ずかし。 【NEW WORLD ORDER】
鳩山がフリーメイソン 自民のポッポ・安倍ちゃんも・・・^^ >>275
何のために日本特派員やってんだ?って話だよな。 【NEW WORLD ORDER】
フリーメイソン鳩山 自民のポッポ・安倍ちゃんも・・・^^ 中国人か台湾人ならちゃんと報道してくれるはず!むしろ読み上げてほしい。
初春令月 氣淑風和 (๑˃̵ᴗ˂̵) >>75
>>141
>>175
ID:jk70fQ9g0がバカ過ぎて(笑) 初春令月 気淑風和
「よい」という意味なら淑がすぐ近くにあるじゃん
淑和でよかったんだよ。淑こそ良い意味しかない
くだらん混乱など皆無だった order and obedience
命令と服従だよ 暴走族の当て字みたいにいいかげんな元号
こんなもん威信なし 日本語のニュアンスを外国語できちんと表すなんて無理なんだから放っとけば
仮に完璧に訳せたとしても何の役にも立たないし そもそも安倍総理の会見内容も理解できず、英文説明がないからって勝手に解釈して
記事を配信するって、どんだけずさんな記者なんだ?
懲罰もんだろ。 >>286
日本語の出来ない記者が官房長官会見来てんのかよ? >>308
だれも対処などしない。
忖度あるのみwwww ネトウヨの愛読誌・ゲンダイ またまたGJ!
フリーメイソンに消されないようにね^^ 令和の正しい英訳はReiwa
日本の古典(万葉集)から2文字を引用した固有名詞
外務省がアホ 意味が分からないなら記号として扱うべきであって
調査取材もせず勝手に意味付けするのはメディアのする事ではない まあ令と言われて思いつくのって命令、令状、令嬢とかだろ、美しいなんて真っ先に思い浮かぶ日本人がどれほどいるんだかな >>1
何これ
馬鹿パヨチョンの愛読紙ゲンダイやんけ >>320
あ、ほんとだ
淑ならgentleで問題ないな 令=beautifulはさすがに無理ある
もう何でもありかよ 【NEW WORLD ORDER】 エージェント安倍ちゃん^^
【NEW WORLD ORDER】 秘密工作員・安倍ちゃん^^ >>1
本当にバカだな安倍はw
「「「「誰もがイメージできる親しみやすい漢字を 」」」」
って言ってた癖に
誰もが命令の令ってイメージする漢字を
使った挙句逆ギレかよwww
ギャグだろマジで。 >>288
責められるわ。菅は出典も同時に発表したぞ。出典からはそんな英訳はできん。 >>332 正論すぎてぐうの音も出ません(@_@;) 「帰田賦」は時の皇帝権力を批判する漢詩だった!?
ところで非常に面白いのが、実は新元号「令和」の最も古い出典であるとされる「帰田賦」ですが、なんとどうやら当時地方出身の役人であった張衡(ちょうこう)が愚昧な時の皇帝であった安帝に愛想を尽かせて失望して田舎に帰るという内容であったそうです。 たかが元号ではしゃいだり怒ったり終わってんなぁ
どう受け取られようがどうでもええやろスローガンじゃあるまいし >>326
日本語はできるが万葉集の知識はなかったんだろ
order and peaceって訳してるし漢字だけを読めば間違ってはいない 【NEW WORLD ORDER】統一教会♡安倍ちゃん♡アッキー不細工 >>253
その通り
「令和」は安倍内閣の全体主義を表し、世界にとって有害である。 >>320
それもいいな
バカな国民には難しい漢字だと思われたのかな >>343
じゃあ、なんで意味も説明しなかったの? >>315
本当にBBCはそう報道していたよ。
まあ直訳ぽいけど、こういう誤解は予測できたはず。
有識者にもいくら金包んだんだか。
バカ揃いだよ。 令から命令しか思い浮かばない人って、かなりボキャ貧だろう。
令嬢、令息、法令、律令
ようするに、「ちゃんとした」「きちんとした」というイメージが本来の意味でしょう。
無知な外人ならともかく、日本人がこういうこというと、恥ずかしい テレビ朝日のモーニングショー金玉の記事見て書いただけでした 元号の発表と同時に英語訳ぐらいは、オフィシャルで整備しとけよ
それをしなければ英訳はブレるに決まってる 頭の中が令(めでたい)和(へいわ)
日本人にはぴったりだな >>290
すでに古代中国でそういう意味になっているので。 クールジャパンwwwwwwwwwwwwwwww
>>320
あんた天才や
有識者の中にあんたみたいな人がいればな…と悔やまれる。 >>361
原義は命令で、そこから全部派生したんだが。
おまえが一番教養ないわ。 >>329
日本語出来てるじゃないか
官邸も間違っているとは言ってないみたいだしな 5ちゃんミニ知識:実はネトウヨもフリーメイソンに雇われた 工作員^^ またスレタイでharmony間違えてる。
いい加減気づきそうなもんだが。最近のばーど氏はおかしい。中身入れ替わってる? >>305
菅が出典を同時に説明している。それをスルー。 は?
秩序と平和
ステキな英訳やないか
マジでメールで反論してもうたんか?
それともこれはゲンダイの嘘記事? きちんとした英訳資料を用意しなかったせいで、『令』を『冷』と誤解した結果、
↑
それはその外人の知性や能力の問題では? いやいや、ゼロサムってことで低成長&格差時代ってこと。
憲法改正&従わせて勝ち組は平和ってことだし。
あと、変な着物の女性委員は国文学者でも歴史学者でもなんでもないらしいな。 海外の記者も憶測で書くんだな
日本にいれば漢字にいろいろな意味あるって
知ってるだろ
説明もしてるんだし
駐在してる意味のない記者だな どうゆう和がり方で何飜つくのかといったボケがないのが時代かな 【韓国】 「日帝強制占領蛮行で韓国国民としての基本権が侵害された。1千兆ウォン賠償せよ」訴訟、韓国憲法裁判所が棄却[04/03]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1554301543/ 令は神の言葉すなわち預言を聞く姿だから
prophecy and harmony だろ。
これなら一神教の人々が称賛するはず。 日本人でも形容詞の「令嬢」の「令」と言われても、辞書引かないとわからんぞ 保守キャラなのに移民賛成のネトウヨ
フリーメイソンの工作員だからです^^ >>1
恨むなら官邸をヒラメだらけにした自分を恨めw >>361
順番の問題だな。やっぱり一番にくるのは"命令"の令だろうな。 >>361
感覚でテキトーなこといわないで、
令が「きちんとした」という意味であることがわかる
出典を示してください。 >>337
むしろbeautifulの意味が形容詞の時の令と重なる。 >>400
令嬢の令ってどの意味?
素晴らしいお嬢様?
おさ(偉い人)のお嬢様?
おれは後者だと思ってた >>361
「ちゃんとした」「きちんとした」って要は秩序だからな
orderで間違いない
beautifulは一面的な意訳すぎる 外人記者はバカなんだからちゃんと意味を載せないと駄目だろ
バカ総理安倍は死ねよ >>1
外国ジャーナルって
マトモな日本人が周囲にいないのか 記者たちが1語1語に区切って辞書ひいてみただけだろ まあ言っとかないと、慰安婦みたいになるからな
アイツら自分で調べないし 日本人が国内でちょっとなんか言やあ、すぐヘイト
朝鮮人、支那人が何言ってもヘイトにならない
こんな不公平がまかり通ってるのに国粋主義も何もねえだろw いや、英訳って普通にREIWAじゃないのか?
平成とか昭和でも日本人にも外国人にも通じない変な英訳あったのか? >>7
どこが全廃w
人名や固有名詞もはよハングルにしたらいい
日本が使えるように実用化してやったハングルでw Allahu Akbar!
The U.S. must take Monroe Doctrine now.
The U.S. must withdraw American Forces from all Foreign Countries now.
Stop America's doing its all wars now!
The U.S. must return to the gold standard now!
The U.S. must adopt the gold standard again now!
The U.S. must decrease its military-budget to 100-billion-dollar per year now.
Or, the U.S. must decrease its military-budget to 1% of its GDP now.
I love American99% and the U.S.
Germany and Japan must loosen Germany's and Japan's monetary policies now!
Germany and Japan must stimulate Germany's and Japan's domestic demands now!
Japan and Germany must issue a lot of construction bond now!
Japan and Germany must reduce Germany's and Japan's taxes now!
The U.S. must tighten its monetary policy now!
As a result, Dollar value will rise!
The U.S. will have trade surplus!
Japan and Germany are evil empires.
Islamists' true enemies are Japan, Germany, FRB, Top1%, Wall Street, American Military Industry and DOD!
Japan is the country which has been promoting Globalization!!!
Allahu Akbar!
American Revolutionary War!
We American 99% have the 2nd amendment!
American Revolutionary War!
Japan's Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) and Japanese-bureaucrats are the main largest promoters of FTA.
Wall-Street, American-top1%, American-Military-Industry are colluding with Japan and Japan's Ministry of Economy, Trade and Industry (METI).
US DOD, Japan and Germany are enemies of American99%.
US DOD, Japan and Germany are enemies of mankind. >>393
有識者の中で「これ…揉めますよ」って言うやつは居なかったのかね?
本当情けない(;´д`) orderは適訳な気がすんだがなあ。(´・ω・`) humility and harmony
だよ直訳すると
とても控えめな意味がある。
orderとは真逆な order、秩序にして善、僧兵的軍勢
割と西洋好みのワードだろう
ハーモニーが続くならコンコードを想起するだろう
無秩序が悪という世界観だから >素晴らしいお嬢様?
>おさ(偉い人)のお嬢様?
どっちの意味もないだろ >>360
BBCの日本特派員は日本語がまったくできんのかね? >>368
そうではなく身分の高いものを美しいとしたことからという成り立ちは変えられない
それよりかは人が生きるには秩序が必要である
国際社会にもルールはあり、人道的な社会活動を行うには必要不可欠のものである
我々日本人は世界の調和の為にも常に人として正しくあろうと自分たちを律していく
そして平和な社会を築いていきたいという思いからこの元号にしたとでも言えばいいじゃん
それならOrderのままで何の問題もなくなるし言葉の成り立ちのままの意味で通用する
白人社会で言えばキリストの慈悲深い教えのような意味で取ってくれるよ エイプリルフールとか関係ねーから
日本は年度の始まりだからそれどころじゃねぇわ >>1
最初から英訳を考えておくべきだった
これは大きなミス 5chは既に在日チョンに買収されているのをご存知ですか?
在日チョンの5ch運営が規制してリンク貼れなくなってしまったので、
「2chの譲渡先、5chの代理人弁護士は通名のしばき隊員」で検索してみてください
そして、在日チョンのバックに居るのは売国政党の立憲民主党です
在日チョンが5chを買収して、売国左翼や在日チョンにとって有利な世論誘導しようと企んでいます
5chのあらゆる板でジャップがどうのとかほざく、日本人卑下する奴とか、「アベは売国奴だー アベは統一協会だー」みたいな頓珍漢な政権批判するレスが異様に増えたと思いませんか?
売国政党の立憲民主党の支持母体の一つは在日韓国人組織の民団です
そいつらが5chを買収した在日チョンの背後にいます。↓民団と連動して動いている売国政党の立憲民主
在日チョンの帰化議員がワンサカいる売国政党の立憲民主党
↓
「竹島は日本の領土ですよね?」立民・白真勲(ハク・シンクン)議員を再直撃! 徴用工判決には「コメントできない」連発…
在日韓国人組織の民団は立憲民主党の支持母体の一つ。売国政党の立憲民主に絶対に気を許してはならない
↓
在日本大韓民国民団の中央本部新役員と意見交換 - 立憲民主党
安倍さんより以前は日本の保守派政治家はみんな親韓派だった
安倍さんが政界の保守派を改革してくれたんだよ
だからチョンは安倍さんを引きずり降ろそうと必死。
5chの運営がチョンに買収されていると、とっくにバレている以上、完全記者制というシステム止めるべき
チョンに買収されている運営が全てのスレ立てをコントロールするとかありえない
.
.
安室のバックのヤクザバーニングやエイベックスを業界から完全に干しましょう。
メディアや芸能界が反社会勢力と繋がっているのが許される時代ではありません
↓
【怖い】ブラック労働が発覚したエイベックスの闇!バーニングと密着し強大な権力を発揮!株主の男性に暴力団をあてがい脅迫も!
https://yuruneto.com/avex/
「狙いはやはり”ドン”とエイベックス!?」暴排条例摘発の本丸は芸能事務所とレコード会社か
https://www.cyzo.com/2011/11/post_9057_entry.html
..
99+795 違うって伝えるだけじゃなくて
正式表記を伝えればいいのに
まだ決まってないの? >>1
こういう誤解が起きるのは目に見えていた気がするが・・・ 漢字の多義性は認めない
だけどOrderではありません
美しい国日本 >>416
そうよね、敬えという命令のあるお嬢様。 >>402
外国メディアが忖度してくれると思うあたりがおこがましい
何勘違いしてんの? 外国の記者はこのスレの人達みたいに元号で大喜利しないからな
意味を説明してないなら、みたまんまオーダーアンドハーモニーになってもしょうがないわ >>443 極秘情報なのに誰がどうやって考えるんだよ。 おまえら。日本だけで200回以上、世界中で1000回以上も制定されてきた
元号の歴史の中で、これだけ画数も少ない基本的な字が一度も使われてないのは何故か考えて見ろ。
古代から時のトップクラスの学者たちがうんうん頭をひねって、
それで考えてきたのに、なんで今まで一度も使われてないか考えて見ろ >>357
令和の漢字が先で
万葉集から取ったと言う理由が後付けだから >>437
令月ってのはめでたいって意味
令嬢の令は尊称なんであんまり意味はない
令色の令はととのえたとかそんな意味 日本に来てる外人記者は基本バカなんだからちゃんとカナ振って意味を説明しないと駄目だよ
あいつらネットの使い方も分からないんだから そもそも令の意味が「命じる」とか「おきて」とかなんだから日本人でも「命令する和合せよ」くらいにしか思えんよ >>416
誉め言葉ではあるけれど、身分が高い、血統が良い、金持ちとか社会的な条件が主かな
見目が良い、頭が良い、気立てが良いとか個人の資質を指した言葉じゃない ていうか平成の時も英訳して
きちんとそれは意味が通ってたのか? >新元号を世界に発信するなら、事前にちゃんとした英訳資料をつけるべき
言われたことしかできない無能公務員だな 取材しない日刊ゲンダイ
元ネタはオールドメディアと2ちゃん
ひでぇ 1984年の戦争は平和なり に通じてるなw
矛盾した言葉を並べるあたりハイセンスすぎる さすがディストピア安倍w なんで国内だけで使う年号を外国に通達しなきゃいけないの? ま、海外も一応報道するけど、全く関心ないと思うわw この話題で、根底的に変なのは、「order」の部分は「命」という文字であって、「令」ではないってことなんだよね。
「命ずる」「任命する」とか、上官が部下に◯◯をさせるという意味の部分は、「命」という文字にあるわけで、「令」ではない。
そこが、すでに間違っているんだね >>466 命令というのも本来は、事象に名前を与えて宣言することの意味だよ
上位者が圧力をもって矯正する意味ではない >>443
いや、元号のような固有名詞には外国語訳なんてないよ。
字義をどう説明するか、ということ。 >>439
やはり直訳っぽい感じは否めないけど、普通に考えたらそうじゃないか?
ライブで見てたけど、会場シーンとしてたぞw
なんでやねん(;´д`)みたいな雰囲気だったw 意図した意味通りに伝わらないのは相手のせいじゃないし
文字を見て真っ先に浮かぶ日常的な意味の方で解釈してしまうのはむしろ自然なことなんじゃないか
元号を決めた側の見込みが甘かったとしか 2文字だけでは意味を成さないのが元号の条件になってるのに「令和」だけで訳そうとする方がアホ。 Order and Peace も訳した記者のステレオタイプな日本人観が出てて面白いかもしれない。サムライジャパン(๑˃̵ᴗ˂̵) >>441
それがそもそも嘘だって。令の訓読みは、令(よ)いなんだから。 >>437
良い意味の令も起源をふまえるとそれぞれ別の意味だよ。 >>481
【新元号】令和は「Beautiful Harmony」外務省が英語の趣旨説明
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554283999/
外務省は、平成に代わる新元号「令和」について外国政府に英語で説明する際、「Beautiful Harmony=美しい調和」という趣旨だと伝えるよう在外公館に指示した。
今月1日の新元号発表後、「令」を「order=命令、秩序など」と訳す外国メディアがあったのを受けた措置で、外国メディアにも個別に説明している。 外務省てバカしかいないんだな。
まさか令和だけファクスしたとは思わなかった。
まあそれだけ軽く考えてるって事なんだろうけどね。
大使館あるんだから書記官を使って各国政府の広報担当機関に正式な文書を手渡せばよかったんじゃないかな。 ていうか、秩序と調和って本当に素晴らしい訳だと思うけどね、まさに理想じゃん
どっかの国は無秩序と他国侵略なんだからw
国粋主義で何が悪い?日本国民が支持した結果なんだから何問題はない クールジャパンwwwww
アホな記者もいたもんだw https://dictionary.goo.ne.jp/jn/234116/meaning/m0u/
れい‐げつ【令月】の意味
出典:デジタル大辞泉(小学館)
1 何事をするにもよい月。めでたい月。「嘉辰 (かしん) 令月」
2 陰暦2月の異称。 官僚が怒鳴られて緊張したままの姿と感情丸出しで怒ってる安倍ちゃんの絵が思い浮かぶ >>452
日本特派員が菅の説明わからんほど日本語ができんのか? >>479
だからOrderの意味は秩序だろって言ってんだよ 日本担当の記者なんだから日本語を勉強するか日本語に詳しいブレーンを雇えよ
誤訳しておいて、そのことには一切謝罪せず、上から目線で「海外への対応が悪かった」
ってゲロ糞以下だろ
お前ら日本人記者が英語を誤訳したら鬼の首取ったように大騒ぎするくせに
ふざけんなよ毛○が しかし元号の英訳を考えておいてくれという要求が、いかにも新しい元号の時代を象徴しとるな。
平成のときはこんな話しにならなかったろ >>478
令は単独で使役動詞としても使うぐらいです >>28
そういうことだろ。
これを壊す某隣国に対する静かな闘志と理解した。 普段から報道に圧力をかけたりしてるせいで、そう取られるんだろうが 令 の意味
1.(神などの)お告げ。
2.上位者による指示。 命令
命令で間違ってないだろ クールジャパンなんて日本人しか言ってないしな
ここは創作と思う ジャップはキモチワルイ ジャップはキモチワルイ ジャップはキモチワルイ >>474
それならまだ「(天皇から政府への)平和命令」の方がマシかな
初の「令」、幕末には「徳川に命令」で不使用に
>幕末に元号が「元治」に決まる際、令の字を含む「令徳」も候補になった。だが、
>「徳川に命令する」という意味が込められていると幕府内から反発があり、使われなかったという。
この前例からそう解釈すればね
象徴天皇に反するけど
国民への命令なら困るけど
「秩序と調和」じゃ逆にもろ権威主義 日本のだけではなく海外のメディアにまて圧力かけるのがこの政権だよな 海外マスコミは、日本のマスコミの
全体主義を意図したもの的な報道を
そのまま流しているだけやろ
というか、例によって安倍批判のために
意図的に海外マスコミを日本マスコミが
利用しているともいえるか。 そもそも、漢字を訳す必要がないんだよな
意味だけ訳せ >>502
米国大統領の話す英語が理解できないワシントン駐在
日本人記者はごまんといるけど。 ビューティフル&ハーモニー、なら、
れいは麗だな、あと、玲とか怜とか
礼和、なら、かなり元号っぽくなる >>505 令は宣言する(発号)という意味だから、その点ではorderは合致しないね
announceやstatementのほうが「令」には近い。 >>命令というのも本来は、事象に名前を与えて宣言することの意味
日本語にも中国語にも、そういう意味で使った例文はみつからないけど、
何語の話ししてるの? 朝鮮語? 自己満足の為にFAX で送っといてこれかよw
相手からするとまじで気色悪いだろ >>512
そう
国家から国民への命令だと解釈に無理はない
「令和」と「国民主権」との折り合いはつけるのは難題
日本人でもそう思うのだから、仕方ない
DQNネームは、付けた親が一番悪い。
>>404
令和を
order and peace
って訳した奴は良いセンスしてるよな
びゅーてぃほーはーもにーより余程良い
まあ政府の意図するところはびゅーてぃほーはーもにーなんだろうけど
ゲンダイ記事だから話半分としても、日本人でさえ一発で分からないのに意味を添えずにFAXはアホだわw
意味を説明していないにもかかわらず秩序と平和と解釈してくれた記者に感謝こそすれ、カンカンはないやろ 外務省って言うより官邸のミスだろ
ちゃんと意味を通達してなかったんだから
だからバカなマスゴミが思い込みで勝手な解釈してるんじゃん
これは完全にバカ総理安倍の責任だよ >>461
めでたいっていうか物事がうまく巡るって意味かと
つまり秩序が意識されている
農業において順調な気候ほどありがたいものはなく、
それによってもたらされた恵みはめでたさの具現だからね キチガイ安倍に漢字が何たるかなんてわかるわけねーじゃんw
発音がカッコいいからw で決めたよコイツラは >>514
じゃなくてさ
「令」は命令の意味だと
いつまでもしつこいからだよ
命令だと思ってる奴らは
令月を命令する月以外に
どう解釈するんだよw >>483
日本語の出来ない特派員がなんで官房長官会見に来てんだ? >>467
だよな
単純にgoodではなくhigh statusって感じなんだよな >>536
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/234116/meaning/m0u/
れい‐げつ【令月】の意味
出典:デジタル大辞泉(小学館)
1 何事をするにもよい月。めでたい月。「嘉辰 (かしん) 令月」
2 陰暦2月の異称。 フリーメイソン安倍ちゃん NEW WORLD 「Order and Hermony」
安倍ちゃんのインチキ人気 これが理由だお^^ >>519
安倍政権を直接批判すると圧力かけられるから、ひとつの知恵だろう >>488
漢字の由来は変えられない
元々が神託、御触れで、それが規則を表すようになり、
官僚そのものも令と呼ばれるようになった >>1
命令と調和で憲法改正して軍隊を作りたい安倍渾身の作が「令和」w >>416
英語でいうなら
Lady ○○←名前
に近い >>499
「人に◯◯させる」の意味は、「命」という漢字にあるのであって、「令」にあるのではない。
「令」は本来は「ちゃんとした」「きちんとした」とか、秩序正しい美しさのような概念。
だから「命令」という言葉は、「ちゃんとした状態を」「命ずる」という意味であって、命という文字がすべての意味を受けているのである。
だから令月というのは、シンプルに「きれいな月」という意味になる。 ワザとじゃないなら誤解を与えるような言葉を選んでる時点でアホなんだよね
まあ十中八九命令するから大人しくしてろよって意味で作ってるだろうけど >>539
そもそも令月から令きりとったら特に意味なんて持たせられないしどうにもならんだろ 怒るということは令の意味を知っていたんだな安倍さんは 「NEW WORLD Order」 and Hermony
エージェント安倍ちゃん 大活躍^^ >>539
令月が2月で令が2かよ。
そんじゃ令和は和×2??
外国人にありがちなこと
知らない癖に、勝手な解釈をさも真実のように
無知な他の外国人に、したり顔で吹聴してまわる 令から連想する言葉 命令 幽霊
安倍と取り巻きは知的障害者 伝える力が無いってことだw
日本人でさえ引っかかるような元号をゴリ押ししたのは
やっぱ安倍だったのかなw >>484
元号発表と同時に出典を説明してさえいなければ、な? 外人には関係ねーだろ。
どんな解釈しようがほっとけ! 監視と称し 足立区 UR竹ノ塚第二団地27号棟404号室"等 "を借り
TVを見て昼寝に興じる警視庁公安部が 地域防犯 パトロール を大募集です
マスコミの取材も大歓迎です。ご連絡をお待ちして おります。 order にカンカンとか
ブラジル国旗にケンカ売ってるのかよ 令和の正しい英訳はReiwa
日本の古典(万葉集)から2文字引用した固有名詞(人名、地名と同じ)
外務省はアホ >>531
orderってのを命令とだけ解釈したんだろうな
令の訳としてこれほどしっくりくるものはないだろうに 外務省のチョンボで宣戦布告無しで
太平洋戦争でハワイ奇襲したときと
似てるコレだからお役所仕事は
日本人には適当やって許されても
外国はそうはいかないぞ >>544
いやだから日本語出来るし、ガースーの説明も理解してると思うのよ。
それを踏まえての記事なんじゃないかと。 おまえら漢字の意味を論じるのにちゃんと中国語の辞書ひけよw
令
造字本义:动词,上级向下级授命,作出权威性指示。
(造字本義:動詞、上級向下級授命、作出権威性指示。) いや、配信するなら裏取れよ
記者の仕事だろ
伝書鳩じゃねーんだよ >>557
じゃあ命令だって言うのもおかしいよな
意味を持たせられないなら 令がbeautifulとか馬鹿じゃねーの
何勝手に美化して日本語乱してんだ >誉め言葉ではあるけれど、身分が高い、血統が良い、金持ちとか社会的な条件が主かな
勝手に意味でっちあげるなよwwwwww 前に占ったやつ
Q明治天皇さま、新元号、もし事前に漏れれば別のに差し替える、なんて言ってます
「繊細な香水の壜が割れて、なかの香りが拡がっている」
うるわしい!うるわしい! >>557
自然がふつくしいとかでいいんだよ
考え過ぎ 私元号ならまだしも、これ国の元号なんだぜ
アホアホクソ傀儡政府を撃つ時だな >>579
中国語だと良いって意味は出てこないんだね パヨクは火病を起こして無駄に元号叩きし、
内閣支持率は大きく上がっているしで、大成功だろ ちゃんと漢和辞典に
令=命ずるの意って最初に書いてあるし
日本に命令するって意味じゃん
大陸の工作員の呪咀でしょコレ むしろ、和をharmonyと訳していいのかと思う。
harmonyだと誤解されそう。
と言っても他の言葉思いつかないけどさ。 >>509
令の訓読みがよ(い)だってのは知っておこうか? >>582
だから令の辞書引いて1番目に書いてたやつあてたんだろ
字だけみて 令でいきなりビューティフルなんか出てくるかな
日本人でも無理ちゃう >>565
それで自己満足にFAX で送っといてキモすぎだろw まあ、ぶっちゃけ世界は日本のことにそんなに興味はない
それどころじゃないからな >>565
でもそれは十分に予想出来たこと。
何が有識者会議だよ。
揃いも揃ってバカばっかり。 >>587
それぐらい考えろよって話
アホしか元号作るやつにおらんかったと >>599
アベちゃんが漢和辞典のほうをアンコンして修正するから大丈夫
ちゃんとビューティフルって意味になるから 春休みで小中学生もいるかも知れないけど、高卒以上なら漢文で習ったよね。
漢文の使役句法、令ABで「AをしてBせしむ」 意味:AにBさせる。
令和の場合は、Aの部分がないから、単に「和せしむ」 >>569
beautiful harmonyの何処に文化が生まれ育つの意があるんや 漢字の分かる外国人なんて結構いるからバレるよ
一応反論しただけだろうけど まあゲンダイだからクソ記事なワケだが、
こんなイチャモンは外務省がちゃんと仕事をしていれば防げたのは事実。 世界に発する事だったの?国内で楽しんでるのに
海外の人が知ってどうするの?近隣なら話題性とか漢字仲間とかがネタにするぐらいだと思うけど 令和→支持に従え→安倍「やれぇ」→ネトウヨ「はっ!」 令は現代で言えば、いいつけにはなるが古代だと神のお告げ
まず、orderではなくthe words of godsと英訳になればかっこよかったかもな 和は日本だよ
和食や和風があるだろ
だから美しい国、日本が正解だよ 「令和」は、漢字を二文字並べただけだろう。
○and□になる。
Beautiful Harmonyは、間違い。 >>575
これはorderを命令と訳した日本記者が馬鹿という記事なのだろうか… 令の漢字の成り立ちは冠を被った従順に従う下僕
従順に従う下僕が美しいwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>602
漢字の意味を議論するのに日本語での読み方は不要やろ。
英単語の意味を議論するのに日本語でなんと訳されているかは関係ない。 日本人は忍耐の民族だから
勝手に慣れるよwww
命令の令を遂行するのも、わけない話だ。 >>629
それも大いにあるなぁw
なんせあいつら新元号発表にもガタガタ言ってたし >>527 佩文韻府に「有如秉師律有如宣命令」とある。
宣(のりと)を明らかにし発号するという意味だ。 >>632
そう、安倍が勝手にくっつけた意味を持たない二文字だ >>524
なんで菅の説明踏まえて、令がorderになるんだよ?令月にならんでしょ? もう海外では終わった話題だろ
ニュースは海外では最初だけ少しとりあげられけどさ
今はもう次のニュースの話題だから忘れてるだろ >>607
マジでcrazy だわ
日本の元号なんて他国からすると無意味な物だからな >>549
「Order」が New World Orderを思い浮かべられるから官邸が怒ってるのかも >>624
なるほど
漢字が分かんない奴がケチつけてんのね 命令の意味だと危機感はないの?
国家から命令に唯々諾々従う従順な国民が多いのを見ると
日本に民主主義は根付かなかったと絶望してしまう > 「beautiful harmony」(美しい調和)
外務省まで嘘八百に成り下がったか まあ、海外向けに公式英訳を準備しておかなかったのが混乱のもとですな
元号だから思考が内向きになるのはある程度致し方ないが、何も考えてなかったとすればお粗末 >>633
誤解を受けることは十分に予想出来た。
有識者会議がバカ 漢字の成り立ちからして跪く姿を模しているのだから理りからしても命令以外の意味など後付けなんだから外人は別に間違ってない order of harmony なら安倍が邁進してることになるんだよね あべってほんとバックがカルトだから新世界秩序が元ネタなんじゃねーかな >>632
令嬢は令と嬢になるんかい、そうかいそうかい、あーそうかい しかし、ビューティーハーモニーって何だw
化粧品会社のコピーかw 正確な令和の英訳 アンコンとか、マジで草wwwwww 令和の正しい英訳はReiwa
日本の古典(万葉集)から2文字引用した固有名詞
結論
外務省はアホ >>41
なんでキモい? 何目線よ
良家の娘のどこがキモいのよ >>634
ゲンダイつってもbeautiful harmonyってあわてて説明したのは本当みたいだし >>548
外信の日本特派員は何のために日本にいるんだ? 「ニューヨーク・タイムズ」
って、朝日新聞のことでしょ? 「令和はビューテフルハーモニーである」と閣議決定くるなw >>657
>国家から命令に唯々諾々従う従順な国民が多いのを見ると
>日本に民主主義は根付かなかったと絶望してしまう
おれは、
国家から命令に唯々諾々従う従順な国民が多いのを見ると
令和を感じてしまうwwwww >>646
最初からそんなもん信用してない…んだろうな。
私も信用してない。 令をbeautifulと訳すなんて生まれて初めて見た
こじつけもいいところだバカが >>657
まあ、こういう読み下しの思考が支那だよなw
散々2月だって言ってるのにw ちなみに中国語できちんと調べると、
“令”是“命”的本字。(令は命の本字であり同一起源)
ということも載っている。
日本の辞書の情報がいかに薄っぺらいか そんなに心配しなくてもロバート・キャンベルは理解出来てるよ
池沼には聞いてない つーか普通に令和の令で何を最初に思いうかべるかって言われたら普通に命令の令だろ
Orderと訳されるのは仕方がないし、それが嫌なら令和にするなよって話 ”令月”って英語で直訳すれば"The official month"ちゃうの? 令をorderは妙訳だと思うけどな
命令でもあるし整ったでもある >>56
無いよw
入学説明会の手紙にご令息とかご令嬢とかだもん
来てるの私も含めて庶民ばっかだったけどね
無差別に来るDMの中にも書いてるのあるな
結婚式の招待状にも「ご令室とともに〜」ってのもあったし
手配したホテルのテンプレ文章にあるんだろうな
という事でかしこまった時の美称に過ぎない >>551
字義が神託だから素晴らしい、めでたいって意味が加わったんだろうに? order and hermonyっていうと
ブレグジットで揺れる英国議会議長のオーダー動画思い出すんで
そんなに悪いイメージじゃなかったりする >『令』を『冷』と誤解した結果、『令和』を『クールジャパン』と思った外国人記者もいました
…この誤解した人、かなりの日本通じゃん…褒めてもいいくらい >>675
beautiful とnation は合わない
countryなら合う >>687
そもそも
イメージしやすい 誰もが親しみのある漢字って言ったの安倍だしw 「万葉集の令和はビューティーフルハーモニー」の閣議決定くるか!w >新元号の発表を巡って、安倍政権には、海外への対応が悪かった点が2つあります。まず、エープリルフールに発表したこと。
これなんだよなww
下痢は池沼だから仕方ないがww メルヘン脳まで行ったか
何でもありだから薄っぺらくなったわ >>597
3月上旬では5案に絞られていて、そのころの安倍は「英弘」を考えていたそうだが、
もう少し案を考えろと再要請したそうだな。
それで、3月下旬に出て来た案が「令和」。
これを加えて6案にして、有識者会議で
一番支持された「令和」に決めた。 >>668
お前も外務省と同じ馬鹿
令嬢は二字熟語
令和は固有名詞 まぁ、それにしても、百歩譲って、命令という意味だったとしてもいいじゃないか。
平和であれと命ずる、平和を強制する
こんなに素晴らしい命令がどこにあるんだ? 令をorderに訳すのはまあしょうがないかな
令=Beautifulの方が聞きなれないし カンカンなのは日本国民のほうだよ
公務と祭祀をサボりまくりの皇后に何一つ注意できない天皇
USBを知らない人間をセキュリテイ大臣にした安倍首相
国民を押さえつけるために考えられた令和
政治家にも官僚にもまともな考え持つ人間が少ないのな
正論は賄賂と恐喝で潰され原発が爆発しても知らん顔
本当に悪口だけはいっちょ前なのは日本のテレビマスコミ
自民のために民主をボロクソあることないこと言い原発の責任を全部押しつけ
令和はよく考えられた外資による日本を滅ぼすための元号だろ?
詳しくは話さないけど英弘や広至の方がマシだった >>692 中国語のニュアンスなら「正月」に近いのじゃないのかな。 >>547
うん、結果が期待される“良い”だよね
2の意味の旧暦2月は新暦3月で草木が芽吹きだす時期であり、
農事として無事に冬が明け、新しい季節がいよいよ始まる“良い” 「Beautiful]も「初耳」なんでしょ?
なんだと言ってるわけ? >>682
なんで?選挙という極めて民主的な手続きを経ている政党であり、政権であって、彼ら国民の代表が選定したものなのだから十分民主主義だと思うけどw >>687
そういう層は一定数いる。
実際揉めてるやろ? つまり漢字は中国大陸から来て英語はイギリスから来たということなんだろ ニューヨーク・タイムズだからでしょw
その中身は、朝日新聞なんだし >>706
で、最後は安倍が令和に決めて沸切らない奴だなw くっ、まさか、俺の
beautiful harmony
令 和
が通用しないとは 表音文字圏に表意文字の発想は分からんとしてもだ
自己流に解釈するのは勝手だが、それを公式なものとして宣伝されたらたまらん
いやちょっと待ってと突っ込み入れるのは当たり前だと思う 合理性が達した世界は地球滅亡と言う未来であった
デカルトの人間主体の世の中は、自然崩壊という形で終わりを遂げる事が垣間見えてしまったのである >>691
何のための有識者会議だよ?って話。
林真理子がいた時点でおかしいだろw ゲンダイ、なかなか読ませる文も書けるじゃねぇか
最後まで読んで引っ掛かったことに気がついたわ >>644
「発号」ってどういう意味なんですか?ググっても出てこないんで教えてください。 >>688
文選の時代は良い意味で令を使ってたのに、今の中国ではその意味が失われてしまったの? 過去2回 令が不採用になったなんて
アホには想像もできなかったんや >>698
cool Japan のcool は冷たいの意じゃない >>722
経世会の平成に対抗させたんだろうなw
そしたら命令の令だったとw >>703
1が事実ならありそう。
閣議決定で他人の認識を左右できるとおもうならやってみればいい。と思う。 >>1
BBCもそう言っているように「good」が正しい
日本人には間抜けに聞こえるが英語は直接的だから
BBCが”order”つまり「秩序」と訳したってネットでは騒がれていたが実際の記事はこうだ
https://www.bbc.com/news/world-asia-47769566
What does Reiwa mean?
The term for the new era is made up of the two characters Rei and Wa. Rei can mean "commands" or "order", as well as "auspicious" or "good".
(和訳)”令和”とはどういう意味か?
新時代の言葉は、”Rei”(令)と”Wa”(和)の2文字で構成されています。
”令”は、「コマンド」または「秩序」、および「縁起の良い」または「良い」を意味します。 >>557
令という漢字にもともとよいという意味があるので。 このままどんどん、朝日新聞の解約を推し進めれば
こういったことも無くなるんじゃね? 最終段階で候補にねじ込まれたってことだから、何らかの裏の意味があるんだろうな >>730
そのためにも先んじて英訳しておかんとな
公式な英訳がなかったら勝手に訳されてしまうぞ >>702
まさか令嬢知らんとは思わんかったんだろよw >>734
多忙な山中教授の時間を奪ったのが許せない >>742
陰謀論と分かりつつ説得力を感じてしまうのが悔しい 引用元からすると「good soft」だろうけどな
「beautiful」でもなく
「hermoney」でもなく
漢字なんで、そりゃダブルミーニング的にはなる
まして極右アンコン政権だし 民主主義そのものにも色々と疑問を感じるのは、ナチス崇拝者を出しているお隣の国をみれば
明らかでもある。何故ああなったのだろうか? てか、皇太子が可哀想だなぁ。
ビューティーフルハーモニーってw >>754
まあ令嬢も使わないことを求められる言葉だしなあ beautifulというのは令の訳としては俗っぽすぎる
delicacy, fineness, gracility
とかじゃなかろうか >>578
踏まえてたら、orderなんて訳は絶対に出てこない。だからこそ訂正する破目になったので。 そもそも
国を代表する時代の言葉に
悪い意味を付けるはずないじゃんw 別にいいんじゃない?
命令の令が
皇太子さまへの送り名になるってのは、可哀想かもしれないが。
まぁこれも池沼の時勢ってことで。 令嬢や令息っていうのは「上辺だけの」「虚飾の」っつー意味もはいってるんだよ ビューティフルハーモニーは恥ずかしくない?さすがに? >>698
地味に正しいよな
COOLって、格好いいっていみもあるから
日本カッケー ってことだし 確かに外国に一方的にFAXしておいて
英訳つけないのはおかしいな >>772
爽やかな日曜、降り注ぐ太陽って感じの天皇だなw 日本のお花畑リベラルとは違って海外ではorderというのは悪い意味では使わないと思うが。
調和の取れた平和な社会を達成するには規律は必要だろうと言うだろ? 超資本主義はゴーン氏によって終わりがもたらされるのではないか?
そもそも資本主義のコアというのは、より多く稼ぎ、より多く分け与えるという大義名分が
あったのではなかったか? >>745
一番日本文化につうじていたのはフィナンシャルタイムズだな
ついでBBCか
漢英辞書によると今回は4番目の意味だね
https://i.imgur.com/Tt03oMU.jpg 軍=peace 戦争=Harmony
に変えるだろ安倍なら >>472
令を英語で伝えるにはスイート(suite)だよ
スイートルームのイメージ >>734
激しく同意
あのババァが同席する意味なんてないだろ
なんで漢字の権威である白川静を呼ばなかったのか どこも十分に元号の意図する所は伝わってない
ようやく最低限の漢字の意味止まり
官邸と外務省の怠慢 外面ジャップついに令をbeautifulにこじつけて世界に宣伝してしまうwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>715
梁昭明太子の2月啓から来てるから結局は中国古典の漢語じゃんね providence的な意味に感じるけど、違うかな >>1
やはり、日本へ来る海外のジャーナリストは
二流とか三流とかだわ >>708
>平和であれと命ずる、平和を強制する
こんなに素晴らしい命令
アクロバット、キター!ww
それ(平和にすること)は為政者がやることやで >>713
今度の元号の令和で連想されるのが令月をめでるで月と令
月は女を意味することが多い
そして今の天皇は皇后に何一つ注意することができない
ただでさえデタラメが多い官邸にこれ以上我侭な女性が命令して
予算を使い放題でやりたい放題をされてもなと思うわ
マスコミも天皇の娘におべっか使いすぎだし
自分の利益しか考えないマスコミのせいで国が滅ぶぞ 恥ずかしながら近頃令嬢なんて言葉一番目にする機会はAVのタイトルだなあw もうこれテンプレにしろ
令和の正しい英訳はReiwa
日本の古典(万葉集)から2文字引用した固有名詞
結論
外務省はアホ >>746
神のorderだからgoodなのだという注釈が必要だな >>715 Good order and harmony !! >>763
それはいちゃもんであってだな・・
意味は意味として呼称としてはreiwaでいいわけよ ビューティフルハーモニー陛下が、本日即位の儀にのぞまれます
酷すぎる でもさ、order and hermonyだと秩序と調和でいい意味だと思うんだ
パヨクが主張するところだとordering hermonyやもん >>788
霊界からか、白川のトンデモ解釈にも呆れるがな 安倍政権ってやるべきことをやらずに
全部他人様のせい >>600
harmonyも和も原義はほぼ和音なので、合ってるよ。 「法治国家 日本」って意味だ!
ってそのまま言えばいい 国内でも安倍の説明と漢字の意味が合っていない元号を英訳できるはずもない >>805
キラキラネームみたいでカッコええやんw >>765
そんなのはだからいるのは予想出来たでしょって話。
何のための有識者会議なのか。意義を唱える者は居なかったのかね?
バカ揃いだよ。 >>40
同意
しかもorderという英語も悪い言葉では無い
orderや秩序を悪と混じるのは無法者だから 令=霊 霊性とも言う
自然の四季折々の気配を感じる時に、我々には霊性はあるんじゃないのか?
ロボットもあるのだろうか? 結局万葉集も漢語から借りてきてるんだから、中国人にきけばいいだろ
梅なんて中国人が大好きだろ 日本に来た外国の子どもに生年月日はbeautiful harmony10yearとか言われたらとても痛いぞ beautifulって意味にしたいなら、麗和ってしたらよかったのに > 米紙「ニューヨーク・タイムズ」
またあの朝鮮人かw beautiful-harmonyよりあり得ないのが林真理子 次の元号は20個くらい案出してその中から
国民投票で決めさせろや 語彙力が乏しい低俗な英語では表現しきれません。って言っとけ。 >>786
ぜんぜん違うだろ
スイートルームって一通り揃ってる部屋みたいな意味だぞ
訳すなら令はforcedだろ >>608
おいおい、令の訓読みは、よ(い)だぞ? まあ、もっといいのはあったろうにとは思うが。
安倍チョン内閣じゃしょうがない。 >>768
だからガースーの弁を信じてないんだって。 漢和辞典さえも捏造 ┐(´д`)┌ヤレヤレ
安帝がんばれ〜 >>805
海外ではもうビューティーフルハーモニーって説明されんだもんなぁ。
てか、ビューティーフルハーモニーってw >>821
合理性+超資本主義がピークに達した中国に文化はあるのか?
梅を愛でる気持ちがあるだろうか?
この間出てきた遺伝子操作の赤ちゃんはあれは一体なんだったのだろう? アベーメイソンの NEW WORLD 「Order and Hermony」
日本破壊工作^^ BBCの記事内の他の年号の訳
明治 enlightened rule
大正 great righteousness
昭和 enlightened harmony
平成 achieving peace
そうなると
令和 dictated harmony
かな >>805
それは英語が長蛇なだけで、そこに漢字の意義があるってことさ
漢字を元号にする意義もな >>838
そんな意味ねぇことは日本人なら分かる
外務省ってほんとに日本人いんの? 命令とか言ってる奴は大正をビッグライトつーのと同じ間違いだな 和に命じる以外の意味こそ後付けだろけど、しかし安倍ちゃんはとんでもないことやらかしたな
さっさと変更したらいいが、自分が恥かくからやらんだろうな 元号発表の時に英訳も一緒に説明しなかったのが手落ち 元号発表に対する想像力というか考察検討がまるで不足していたな。
何から何まで小渕の猿真似だった菅の額縁発表。あの意味や意図や効果も考えず取りあえずカタチをなぞってみました的対応でしかない。
はっきり言ってやろう。
まるで民主党政権のような不手際だよ。
すなわち政権担当能力が欠如していると言わざるを得ない。 >>614
菅の出典の説明を無視して訳されるなんて想定外に決まってる。BBCもだから後で訂正した。 >>828
正教分離のため、皇室の専権事項に戻しつつ、国民生活とは分離した方がいい >>1
>>新元号を世界に発信するなら、事前にちゃんとした英訳資料をつけるべき
自分の無能を棚にあげて他人のせいかよ。
分からなかったら質問する。
安倍の会見を聞くだけの話。
そこで日本語が分からない程度で通訳に日本人を使わずに発信するな。 なんかグダグダだなぁw
まだビューティーフルよりオーダーの方がいいなぁ 3月に入ってごり押しで押し込み、あれがいつもの様に
幼児性爆発させて、「命令したいんだ。」と。 order and harmony
「秩序と調和」
素晴らしい解釈なのに何が不満なんだ? 【R】アルファベットの18番目の文字にしたかった
エージェント安倍ちゃん、白状する >>802
oracle(神託)だからめでたい、グッドってこと
orderとかcommandの方の意味ではない >>824
教養の無さが恥ずかしい
DQNが難しい漢字選んだみたいw わかった!中途半端に読めるからいけないんだ!
「 རེ་བ 」です。 >>851
そして誰もいなくなった
zero yamato people カンカンになるってことは効いてるってこと
図星だったのか、、、 >>824
画数の多い漢字が使えないから
めでたい漢字って画数多いから相反するんだよね 本場の辞書を引けばきちんと原義や派生も説明されてる。
どこにも「美しい」なんて意味はない。令月は6番。
@本義,動詞:上級向下級授命。/命令責令
A動詞:促使,讓。令人驚奇/利令智昏
B名詞:長官。義項只見於古文(郡令縣令尚書令郎中令)
C形容詞:崇高的,值得尊敬的。義項只見於古文
(令愛令親令弟令妹令兄令郎令堂令母令尊令名)
D名詞:必須執行的要求,法規。令辭令行禁止/辭令調令號令口令法令軍令政令
E名詞:規律性節奏,時限,季節。/春令冬令秋令夏令當令時令季令
F名詞:有句式、音律限制的文體。/酒令曲令小令 beautiful harmony、ビューティフルハーモニーか
誰かゴスペラーズにコメント貰ってこいよw ビューティフルハーモニーだったらオーダーアンドハーモニーの方がまだいいよw >>837
ないね
そもそも日本人が手本にしていたのは昔あの大陸にあった別の国だからw
共産党独裁国家に見習うものなんか何もねえよw >>872
まあ日本オリジナルで令を命令以外の意味でつかわんかったからな結局 >>746
令は「指揮」「命令」または「めでたい」「善い」を意味します。だろう しかし令月やそれにあたる令の意味をググっても、糞みたいな曖昧な説明しかないな >>758
逆で考えればbeautiful hermoney を令する和とは訳さんもんな これは政府がちゃんとやっとけよ
つか当然英訳したもの出してるのかと思ってたわ
今の時代コレは批判されても仕方ない right
正義?
権利?
右?
日本人ならネイティブに確認するぞ。 >>1
ア
ホ
外
国
メ
デ
ィ
ア
に
取
材
能
力
は無い。朝日パヨク新聞のコピペだけw 命令の令に平和の和とマスコミが連呼したのでそのまま訳したんだろう。 >>638
漢語ですでにその意味があるということなのだが? それこそいきなり外人記者がビューティフルハーモニーなんて訳してきたらえっ!?ってなるわw 外国人の感性では感じられないから英訳できないんだよw >>862
それこそ野蛮で陰湿な権威主義と全体主義
村八分主義 >>875
パヨキムはマジで言ってるから凄いわw
だから日本人に総じて嫌われ呆れられてるんだね なおソースはゲンダイ
ぶっちゃけ海外は日本の元号とかどうでもいいだろ バカ安倍政権、
徳川幕府にカンカンw
【新元号】「令和」、初の「令」使用 幕末には「令徳」が候補になるも「徳川に命令する」という意味が込められているとされ不採用に★2
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554187901/
w 竹田が切れたり内閣が切れたりwほんまw
何がしたいんだよこいつらはw
そんな自分達の意にそぐわないやつは排除したいかw どうしてもというなら令より怜がよかったな
怜悧の怜
でも安倍は怜悧なやつが嫌いだろうから ビューティフル・ハーモニーの方がバカっぽいだろ。
イギリス人が、イギリス王室のイメージも重ね合わせて、イギリス人好みの、
「秩序と調和」ってかっこよく訳してくれてんのに、なんで怒ってるのか。
むしろ、「オーダー」を単純に「命令」と日本語訳してる方が間違ってる。 >>830
オリンピックがあるから慌ててイメージ向上作戦に出たんだろうな
エイプリルフール、生前退位、国書典拠とトリプル役満なのに >>715
今気づいたけど、
令月の令を選んだのは、デフレ脱却の祈りも込められてるのかもな
良くも悪くも取れる厄介な字を選んでからに… 安倍「僕が決めたのにバブー(怒)」
安倍よ、世界はおまえのカーチャンじゃないんだぞ(´・ω・`) しかしこれ逆もまたしかりなんだよな
海外から日本への伝達もな
いかに的確に報道できるメディアや記者が少ないか >>897
日本人の感性で疑問符付くから問題なんだけどな。
だがまあ、決まったもんはしょうがない。
しかも低知能売国安倍チョン内閣だからなあ。 外務省もビューティーフル・ハーモニーはあり得んだろうw >>862
これを彷彿とさせるからかと
↓
新世界秩序(しんせかいちつじょ、New World Order、略称:NWO)とは、
国際政治学の用語としては、ポスト冷戦体制の国際秩序を指す。
また陰謀論として、将来的に現在の主権独立国家体制を取り替えるとされている、
世界政府のパワーエリートをトップとする、地球レベルでの政治、経済、金融、社会政策の統一、
究極的には末端の個人レベルでの思想や行動の統制・統御を目的とする管理社会の実現を指すものとしても使われる。 >>648
令の訓読みはよ(い)であって、beautifulがそれに近い意味をもつ。 しかしまぁ、平成の時はふ〜んみたいに決まったのに
安帝だと揉める揉める こんな極右政権が「秩序」とか言ったら軍国主義じゃん >>859
あたがちCool Japanでも間違いじゃない。 あの和歌の下りで、どう深みのある説明をせよというのだ。 order = 秩序、命令
安倍と日本会議の意図にぴったりの訳なのにねぇ。 しゃーないわビューティフルハーモニーって言ってんだからそうなんだろうしょうがないw >>879
別の国って
全てが新しく入れ替わると思ってる馬鹿ですか?
コンプレックス拗らせ過ぎだね 日本語で意味も発表してるだろ
英訳の説明が無いと適当に記事にする記者が悪いに決まってる
分からないと勝手に意味を捏造するのはジャーナリズムではない >>857
想定甘すぎwww
因みにBBCは
The Manyoshu, which dates back to the 8th Century, depicts the auspicious month ("reigetsu") in early spring when the winds have become temperate ("fu-wa").
って書いてる。
これで良い平和って訳せと?
そもそも良い平和ってなんだよ。 >>886
いずれにせよ auspicious は「令月」から採っているだろうな
「令」の字義としてはそんな意味はないから
https://i.imgur.com/Tt03oMU.jpg >>798
今度の天皇は皇后に何も言えないから
娘を天皇に擁立しそうだな
それを注意することもできない有識者会議はまじでクソだわ
日本の2000年以上続いた男系皇位継承が途絶えれば
それはもはや日本の皇室と呼ぶことはできないのにな >>940
やっぱ核心すぎるから気不味くてビューティーフルハーモニーなんて言ったのかなぁw >>914
安帝とはで、ググレ
元ネタが解るぞ 痛烈な皮肉だ World New Order 4ね
戦後秩序 4ね
>>1 >>1
>>新元号を世界に発信するなら、事前にちゃんとした英訳資料をつけるべき
アホか。情報漏洩気にしてるのにそれはないわ。 >>949
まあ無理やり意味を取ろうとするとそうなるな こうとられても仕方ないだろw
大概いかれてんなあ清和自民 >>417
> 「ちゃんとした」「きちんとした」って要は秩序だからな
> orderで間違いない
> beautifulは一面的な意訳すぎる
いや、まてまて
令嬢の令をきちんとした女性と解するなら、order ではなくて、good や neat とかの方がまだ近いと思う
令月の令なら、beautiful も流石に違う気がするが、普通に good で良いような
いくらなんでも order は離れすぎ ロバートキャンベルになぜ聞かない?
あの人英語喋れるんだろ? >>1
効いてますね、安倍総理。
敵がハッキリとしてれば国民は対応しやすいです。
反社会的勢力に少しでも国を想う言葉を言えば右翼だと騒ぎ攻撃されてる事態を一刻も早く解決するよう皆で力を合わせましょう!
頑張って下さい! 安倍が言った場合「美しい」の時点で日本会議な極右・統制・権威主義なのに
どっちにしろ すべて隠して、日本会議案で押し切ったから
こういうことになったんだろ? 漢字だけで意味を捉えられても困るわな
平成だって悪く取ろうと思えばいくらでも悪く取れるし
まあゲンダイだからソース自体怪しいもんだけど 令に「めでたい」とか「美しい」なんて意味はない。
@本義,動詞:上級向下級授命。/命令責令
A動詞:促使,讓。令人驚奇/利令智昏
B名詞:長官。義項只見於古文(郡令縣令尚書令郎中令)
C形容詞:崇高的,值得尊敬的。義項只見於古文
(令愛令親令弟令妹令兄令郎令堂令母令尊令名)
D名詞:必須執行的要求,法規。令辭令行禁止/辭令調令號令口令法令軍令政令
E名詞:規律性節奏,時限,季節。/春令冬令秋令夏令當令時令季令
F名詞:有句式、音律限制的文體。/酒令曲令小令 order and harmony
だと、ひと昔前までオリンピックで、一糸乱れぬ入場行進してた日本を思い出すな >>683
意味がわからねえよ?発案者がそう言ってるわけだろ? しかし、外務省の劣化も甚だしいな。
ビューティーフルハーモニーってw いいじゃん
カミソリ小和田
皇太子は美智子さんと小和田パパの洗脳がっつり受けてるよ 火のないところに煙は立たない
火を付けたのは安倍ではなくパヨクだったとしても、燃えるものを用意した安倍の愚かさは消えない
香山リカが「令和」を大喜びで支持したという現実は、つまりこういうことなんだよ
ネトウヨも「令和」を支持しているんだろ?
良かったな叩かれやすい元号作ってもらえて 安部の周りの役人がちゃんと仕事するわけないだろw
全員、忖度ばかりで、おべっかで偉くなるんだぞ。
佐川みたいなのが役人の鑑になっているはずだ。 レイプ スレイブ クレイジー
零落 奴隷 冷暗 亡霊 悪霊 怨霊
レイをふくむ不吉な言葉が一杯ある
次の時代はすさまじいことになりそうな予感 Order and Hermonyとか北朝鮮臭いわ エイプリルフールあたりで(゚Д゚)ハァ?と思ったらゲンダイだった >>1
「カンカン」を使うのはゲンダイだけ
と思ったらゲンダイだったw >>691
令和という単語だけ聞いたならそれでいいが、菅が出典説明したのは聞いてなかったのか、これ訳した記者? >>971
外務省も考えたら大臣はあのボンボンだしなぁw 海外に説明する必要なんか全然ないだろ
元号使うわけじゃないし完全に無関係 外国政府の発信する情報はすべて日本語対応してくれるのかと言うことだ
それが無ければ日本政府が英語対応する必要もないw 北方領土放棄の安倍とその仲間たちが
最大の反日本勢力だと思うが >>1
世界よ
これが所謂「COOL JAPAN」だ!
何もかもがCOOL JAPANの内実そのものを表していると言っていい >>953
順帝だっちゅうの
令和の原典が順帝に仕えた張衡の書物の帰田賦(紀元138年 首都洛陽の腐敗した政治から官職を辞し、郷里の田園に帰って農事に従うこと)
張衡が故郷へ帰った理由が順帝の宦官世襲だった
擁立の功労者である孫程ら宦官たちを侯(地方領主)に封じ、さらに宦官の養子を認め、財産を継承することを許可した。
それまで1代限りの権勢であった宦官が、桓帝の時大長秋となる曹騰が引退した以後は、
次代の権勢継承が行われるようになった。そのため、後世には後漢の宦官禍は順帝より始まると評されることになる。
このことにうんざりし張衡は帰田賦を書いた 政府がクソなだけだろ
よくわからん外人が見たらそら命令ってなるわ
日本人でもそう感じた奴多いのに
ただ「beautiful harmony」はないわ >>985
てか、天皇の名前までキャンペーンで使うなよw ニュー・オーダーの
age of consent思い出した まあ普通はそう取られるわな
予想外だったとしたら政権サイドが無能すぎる ほとんどの日本人ですら令をbeautifulとは訳さないで、命令の令と解釈したのに
外人相手に意図とは違うとか言いがかりにもほどがある
安部は理不尽クレーマーだ 次スレ
【令和】海外メディアの「Order and Harmony」に首相官邸がカンカン…外国人記者にメールで反論「意図した意味ではない」★2
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554303946/ >ウソをついてもよいとされる日に国の重大事を発表するのは、
>国際的にマズイでしょう
日本には嘘ついて良い日なんてないし
4月1日は年度始めで春感の初日
スーパー超絶日本にとって大事な日であって
国際的とかどうでも良いよ
もし高級紙や大手メディアがマジ主張とかすんなら
リベラルの俺もガチ切れですよまったく >>1
日
本
が
で
き
な
い
バ
カ外人のクソ記事だろwwwwwww >>964
無いね。だから「令月」から意味を取ったのだろう
「令」自体の意味なら今回の場合「good」だ。フィナンシャルタイムズはそう訳した もうOrder and hermonyって歌作っちゃえよwビートルズ風で このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 1時間 20分 14秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。