X



AI翻訳「人間超え」へ…技術が急発展 語学の勉強をしなくても世界の人々と意思疎通できる時代に★2
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001チンしたモヤシ ★垢版2019/09/25(水) 06:19:10.59ID:loa/1STf9
語学の勉強をしなくても世界の人々と意思疎通できる時代がやってきた。人工知能(AI)を用いた「ニューラル機械翻訳(NMT)」技術が猛烈な勢いで発展しているからだ。言葉の壁は大幅に低くなった。翻訳業界は再編が始まった。街中では自動翻訳機が急増中で、観光業界や店舗、運輸、病院などに普及し始めた。将来的には自動翻訳機が1人に1台、普及する可能性も出てきた。

■30年分の技術を一気に凌駕

「翻訳業界全体が、…

2019/9/24 2:00日本経済新聞
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO49000580W9A820C1000000/


前スレ(★1のたった日時:2019/09/24(火) 20:00:47.10) 前スレ立てた人 ばーど
AI翻訳「人間超え」へ…技術が急発展 語学の勉強をしなくても世界の人々と意思疎通できる時代に
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1569322847/
0002名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:20:18.32ID:irS0ClQe0
そのうち、学習と言う原始的なスタイルの勉強方法もなくなって、
最終的に勉強方法はインストールやコピーになるよ
10000年後くらい
0003名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:21:36.27ID:ZuB2oDvI0
NOVAさん
0004名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:22:26.73ID:chknV6oI0
嘘んこ翻訳機だったら恐ろしいな
AIがわざと逆の事やもめるような事を
翻訳して人間を困らせて笑ってるみたいな
0005名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:22:43.12ID:SFBc8c+W0
言葉は生き物だから5chとかなんJみたいな場で日単位でローカル新語が作られ続けたりするが
そういったものの分化 定義 指揮までもAIが関与するようになったら人間はついていけるのだろうか
0010名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:24:23.06ID:SFBc8c+W0
>>4
代価払わないと低質な翻訳しか提供しないというのはありうる
個人レベルの語学力の必要性自体はそうそうなくならない ないと検証ができなくなるので
0011名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:24:30.26ID:t5ay+svZ0
>>6
それ韓国人だろってツッコミ待ちなんだろ
0012名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:25:18.63ID:VZKxX6S90
英語圏の連中にマウントを取られ続けたのも終わりだ
これで馬鹿な日本人でも簡単に海外の情報に触れられるようになるのだ
0013名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:26:10.15ID:t5ay+svZ0
語学習得なんて外交官とか工作員とかその筋の専門家だけの話になる
一般人は翻訳機で全て済む話
0014名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:26:35.40ID:kUpRRRj20
首から下げておけば翻訳してくれそう
0016名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:26:49.75ID:YA1mU6ft0
>>6
キモっ
なんでも日本人に絡むなよ
韓国人って病気なの?
0017名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:27:04.94ID:kUpRRRj20
外国語のゲームも全部翻訳してくれそう
0020名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:28:31.91ID:t5ay+svZ0
そのうち言葉すら発しなくなってテレパシーで意思疎通を図るようになるけどな
0021名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:29:10.45ID:SFBc8c+W0
言語圏によって存在しない概念をどう扱うかとかも課題な気が
0023名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:29:36.11ID:BKX5P06Q0
地の利を得たぞ!
0025名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:31:01.72ID:kUpRRRj20
ネックレスで首にかけておけばいいじゃん
0026名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:31:14.48ID:XaQ3lbMA0
Google翻訳だとまだまだだなと感じるけど、みらい翻訳はマジ凄い。
0028名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:31:57.20ID:kUpRRRj20
>>1
36ヵ国語対応!ワイヤレスイヤホン型翻訳機『Aibuds』販売開始 互いにイヤホンを装着するだけでリアルタイムな会話が可能
https://www.excite.co.jp/news/article/Atpress_191307/
0029名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:32:15.38ID:x24mIng10
イソターネットが全部翻訳されるようになるんか
0030名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:32:29.90ID:SFBc8c+W0
>>19
里予木寸 シ少矢ロイ弋みたいなのを読めなかったりがあるんだよな
読めるほうが間違ってるという考え方もあるが
外人でも横書きだと部首なのかカタカナなのかがすぐにはわからなかったりがあるようだし
0032名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:33:47.21ID:SFBc8c+W0
>>29
5chなんて板や時期ごとにスラングがあって全部対応するの相当かかりそうだがな
0033名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:33:56.66ID:AMefHHm90
日本人の親をもつ海外育ちのバイリンガルがうらやましかったが
これからは翻訳機片手に気軽に海外旅行できるんかー?
0034名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:34:02.27ID:Yen74JLr0
┏( .-. ┏ ) ┓【グイン・サーガ(グーグルの性質)】


*フジテレビ&Googleが使用している
脳データベース(AIと人類の初期値・書き換え)とは

栗本薫のグイン・サーガ(グーグルの性質)にて
【アリストートス】の執拗な思考と確証が出来る
--

*アリストートス=B型
・イシュトヴァーンに妄執するストーカー軍師

*イシュトヴァーン=B型=安田
・異常な野心家
・下に執拗に厳しい
・上に媚びる(狡猾に利用)
・面白い話で世界を騙す(ひょうきん族)
・ナリスを超えて世界の覇王になる残虐な思考

例:安倍首相、フジテレビの小倉アナ
(フジテレビ&Google&日本政府の基本性質)
--

*栗本薫さんは、Androidの基本性質に関して
100巻構想に着手したが

*【アリストートス&イシュトヴァーンの基本性質】が
携帯・パソコンの基盤や
AI・量子サーバーの基盤と、その管理者側の脳思考に使用されてる件
(一般人の性質も脳思考の書き換えで変化)

つまり栗本さんは、この世界感に警告を打つ為に
「妄執ストーカーのアリストートス」を
メインキャラクターとして書き切りたかったと思われる

(詳しくは同タイトルツィッターにて)ai

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1176601274290073600
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0035名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:34:38.83ID:x24mIng10
そうすると4chも楽しめそうだな
0037名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:35:46.57ID:m/Y2LxoV0
今幼児の頃から英語させてる親は想像力ないのかな?
そいつらが大人になった頃には翻訳機が普通に使えて英語なんて喋れてもアドバンテージにならないよね
0038名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:36:17.60ID:bYHb0sIW0
翻訳だけじゃない
AIに置き換わるのは「仕事」と呼ばれるものの大部分
0040名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:37:34.09ID:t252qHyV0
>>6
はな こぴ ちゅせよ!
0041名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:38:14.30ID:t252qHyV0
>>37
不利にはならないかもよ(´・ω・`)
0042名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:38:33.88ID:kUpRRRj20
歌も翻訳で聞こえるか
0043名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:39:20.16ID:zfQ3ezJw0
語学を学ぶことは文化を学ぶこと
0045名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:41:14.37ID:k0Wr+lJJ0
まぁ言語分野で本気でスパコンレベルのAIだったら行けるかもねぇ
でもね? AIが来て仕事をしなくてよくなる??
仮にねこの言語の壁を機械がフォローしてシームレスなコミュニケーションできる
社会がやってきたとする 結果は超グローバリゼーションwww 
はーい実務経験の氷河期お兄ちゃんたちまたまた(@^^)/~~~
0046名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:42:15.37ID:Rk2FzbkE0
>>37
その翻訳機がダイソーで売られるレベルになるとでも?
庶民ほど英語が必要になるのは確か。
0047名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:42:34.07ID:gcY9nkuZ0
人間を不要と答えを出すのも近いからな
0049名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:45:00.14ID:AfVuYvW60
電子辞書の歴史見ればわかる
「使える」翻訳機はどんどん価格が下がって40ヶ国語入りで9800円になる
その数年後には70カ国入りで6980円に。
0050名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:45:06.08ID:5W7oLEnp0
※翻訳機に英語で喋りかけてみて下さい。
0051名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:45:27.55ID:NsGj9Xbn0
これで日本は戸田奈津子の呪いから解き放たれる!
0053名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:46:01.62ID:MLLucHfO0
ポケトークみたけど、本体2万、月額ミニマム3千円ぐらいするだろ。当面は不要だわ。
0054名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:46:43.02ID:anYU8JXX0
機械翻訳なんて使い物にならんと思うけど、進次郎の英語力よりは信頼性がありそうだな
0055名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:46:45.09ID:k0Wr+lJJ0
>>51
上手く翻訳してるけどネイティブジョークの無理くりな
日本語化だよね 映画は聞き取れた方が楽しいべ
かと言って契約書書けて言われたら絶対無理w
0056名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:47:01.30ID:IW3Zj90F0
ミク歓喜
でも流行らんな
会話も同じ
0057名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:47:02.59ID:EwCNynit0
英語は自分で訳したほうが楽しいよ
0058名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:47:24.33ID:tyo3xSmy0
>>39
>>1の一行目を日本語→英語→日本語でGoogle翻訳にかけたら
最後の文の意味が完全に狂ってたよ

元文
将来的には自動翻訳機が1人に1台、普及する可能性も出てきた。


再翻訳
将来的には、1つの自動翻訳機が広く使用される可能性があります。
0060名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:47:42.48ID:p+RSFvGH0
基礎学力として英語は必要だろう
四則計算が必要なのと同じで
0061名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:48:38.11ID:IW3Zj90F0
いまだに酷いの多けどな
そもそも「文法」なるものが存在してると信じるのはやめろ
お前らめちゃくちゃだけど通じてるじゃないか
0063名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:48:58.50ID:Rk2FzbkE0
>>56
ミクが日本のミュージックシーンを全壊させたのは事実。
ミクにも劣る職業ミュージシャンしかいないのあぶりだされたから。
残ったのは職業握手師だけ。
0064名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:49:06.12ID:heDo6cBR0
そのうちスマホかその後継の何かに統合されるというか、アプリかOSのサービスの一種になんだろ
わざわざ専用機買うとかも無くなるんじゃないの
0065名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:49:26.84ID:L+mnqShA0
将来は学校で英語の授業とか無くなるのかもな
0066名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:49:36.46ID:ENmCD9qa0
http://imgur.com/d0JidSM.jpg
はじめての方限定
今月18日〜月末まで!

街でのお買い物で使った金額の50%が翌日還元!(上限3000)
つまり街でのお買い物6000円分までが実質半額になるという信じられないキャンペーンが始まってます
増税前最後のまとめ買いチャンス

おまけに今なら無料で1300円分ゲットした状態から始められますので大変お得

まずは招待コードhttp://imgur.com/pfAoqc4.jpg
※招待コード無しでは1300円分ゲットできません

ゲットした1300Pは残高扱い
そのままコンビニやスーパーで、タバコも酒も本も買えます
0067名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:50:08.45ID:7OQ1Xm830
通訳や英会話の教師は必要なくなるわけか
語学を学ばなくなる分どこかで帳尻合わせないと人類の思考はどんどん退化していってしまうな
0068名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:50:17.54ID:ALQHc9Lk0
google翻訳、真逆の意味に英訳しやがったぞ?
0070名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:50:44.02ID:IW3Zj90F0
口語を絶対に認めないAIをなんとかしてくれ
ぶん殴りたくなってくる
0071名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:50:47.61ID:p+RSFvGH0
>>49
辞書とおなじだよね
使う側の人間に知識がないと使えない
0072名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:50:57.17ID:k0Wr+lJJ0
>>61
それなw 主語なしや時制滅茶苦茶な英語で
何となく単語だけで通じてしまう
じゃぁー日本語的な曖昧でいいじゃんと思うけど
向こうのDQNにコレ通じない
0075名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:52:33.09ID:k0Wr+lJJ0
ネットスラングに長けたAI翻訳とか出るのかな?
ぬるぽ
0076名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:52:37.51ID:F56q/5yO0
そりゃ機械的に翻訳すりゃ早いだろ
人間の翻訳は相手の表情や感情を推し量って訳し方変えるんだし
0077名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:53:12.30ID:vX/cdo7V0
つまりAIで可能な仕事は全て奪われるね
つまり、そうなると職業による社会的地位が今とは大幅に変わるよね?
教員<銀行員<配達員<清掃員
とかなったりして
0078名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:53:33.15ID:IW3Zj90F0
日本はいまだに言葉を喋るには学問が必要だと盲信している
あれは学者がやればいいことだ
0079名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:53:48.25ID:7OQ1Xm830
>>73
人間が脳で考えてる事を自動的に言語化できる時代になったら動物との会話もできるだろうかね
0080名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:54:02.19ID:ALQHc9Lk0
google翻訳は、「中身スカスカ」を、「inside Sukasuka」と英訳しやがった。
0082名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:54:44.98ID:UbdXLtiB0
ハハハ



非常に大量に学習法させてるgoogleの翻訳ですら

ダメだなこりゃという部分ばかりだがな
0083名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:55:01.51ID:kw4IOT+j0
でも自力で学んで身につけた方がいいよなとは思う
ちゃんと身につける方法がまずわからんのだが
0084名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:55:10.50ID:7OQ1Xm830
>>77
清掃員や配達員もロボットで済んじゃう時代が来るよ
0085名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:56:05.79ID:e25yCG7p0
>>80
グーグルって翻訳サボるよな
そのまま日本語を英字に置き換えるだけが多い
0086名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:56:22.44ID:a9tF0rv7
そのAIって一般の人が買えるもんなの?
0088名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:56:37.02ID:k0Wr+lJJ0
グーグル翻訳でコドオジは Child room uncle か つまんねなぁ
0089名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:57:09.07ID:W+zMnIsN0
ただでちゃんとした翻訳サービス公開するわけ無いだろ
アホかあいつ
0090名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:57:48.56ID:MLLucHfO0
>>84
配達は自動搬送車やドローン、清掃はルンバみたいなのがやるんだろうね。人間はカメラで監視役が残るかな。
0091名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:58:36.87ID:Hv0CPBLb0
>>84
海外ではそうだろうけど日本では厳しいでしょ。

清掃もきっちり細かいし、配達も遅れや破損に特別気を使う国だろ。
0092名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:59:12.80ID:MFDrzOBq0
>>1
しお韓見てるとそうは思えない
0093名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 06:59:49.90ID:MM0JYH/p0
グーグル翻訳会話だと通じるよ
テストだと通じないが
0094名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:00:26.53ID:WiehvmIn0
アメリカのドラマとか観てると。

元「なぜ俺のケツを舐める?

字幕「随分お世辞を言うじゃないか。

みたいな訳が多いが。
あちらの英語をどう表現してくれるんだろ。
0095名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:01:31.03ID:k0Wr+lJJ0
このグーグル翻訳でどーだ? 
0096名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:01:37.45ID:wtV8r4is0
>>1
流石になんJ語は無理でしょ
0099名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:02:45.31ID:kpG5st5O0
>>12
そもそも不勉強な馬鹿が海外情報に興味持つわけないじゃん
0100名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:03:12.02ID:MTSkvlkD0
やったー!
もう英語勉強しなくてもいい?
0101名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:03:23.00ID:dMWe+5nl0
しょせん機械は機械よ。ペラペラの人間には敵わん。
しかし裏を返すと翻訳機を超えるレベルまでやる意志がない場合、将来語学学習の意味はなくなる。
0102名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:03:51.93ID:Rxa6214o0
そのうち皮肉を込めて褒めるとかやりそう

きゃーAIに褒められた!
てバカがつられる
0103名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:05:13.20ID:cYrrmfaZ0
>>1
その前に津軽弁や薩摩弁の翻訳機作れよ
 
0105名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:06:01.33ID:VjhagplY0
韓国人は英語できるけど
日本人は英語できないからな
AI翻訳があれば少しは韓国人に近づく事ができるな
0106名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:06:06.86ID:vLvT0Cl00
未来の5ちゃんは自動翻訳で言語気にしないで書き込める掲示板になるべき
0107名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:06:19.59ID:NkNDYEhF0
>>1
AIにとってのラスボスは、日本語なんだろうね。
なんだこいつらは!!!って感じで
立ちふさがってるはずw
0108名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:06:44.77ID:GdyStiY30
ならねえよ
0109名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:06:45.99ID:vp74kVLj0
それはそれでいいけど
AIが考えたさいきょうの人工言語を見せてほしい
0110名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:07:51.71ID:GdyStiY30
>>105
韓国人が英語をできるというのは嘘

留学生や現地の人を混同しないように
0111名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:08:44.40ID:NkNDYEhF0
そもそもプログラミング言語って英語でしょ?
土台が英語圏のものは、あっという間に支配下におけるけど
日本はやばいよね。
そりゃ良くも悪くも 置いてかれる に決まってる。

日本のヒット曲ひとつとっても、まともに英語で
外国人に翻訳できる?できないでしょ?

米津の馬と鹿の歌詞を英語に翻訳してみるといいよ。
具体的に書いてないのに深い意味まで匂わせる様な表現を英語で言語化できる?
0112名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:09:24.46ID:gVRaiJz20
オフラインで高精度出るようになってからだな
電源の壁は依然としてあるが
0113名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:09:54.06ID:VjhagplY0
>>110
こないだの国際会議も
韓国の科学大臣は英語でスピーチしてたけど
日本の大臣は日本語でスピーチしてたけど
0114名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:10:41.82ID:xIIU6CsD0
そのうち、その人の言いたい事を、AIが学習して代わりに喋ってくれる
0115名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:10:45.49ID:k0Wr+lJJ0
>>109
くぁwせdrftgyふじこlp
0116名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:11:14.07ID:NkNDYEhF0
留学生あるある

・クラスで孤立した韓国人留学生が
 日本人留学生が来るとわかると、そわそわしはじめる。
・やたら手取り足取り、距離感ゼロで近づいて
世話を焼きたがる。

・中略

・突然態度を豹変させる。

・後略
0117名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:12:40.38ID:NkNDYEhF0
>>113
イチローも言ってたけど
自分が日本語で思考した言葉を
アメリカ人に誤解ない様に英語で伝えることができないって。
0118名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:13:19.97ID:EpHG3jwp0
>>41
同じ時間だけ他の事を学んだ人が通訳機を使った場合と比較すると、不利になるのかもしれない
0119名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:13:38.70ID:vX/cdo7V0
つくってるもの
いわゆる気付きが出来ないんだよ。
仮に俯瞰して、進化する事を仮定しても人間脳より優れた機能は一部でしか発揮されないよ。
評価するのが人間である以上、クレーム対策にAIは最適だけど、君みたいに難癖つける人間には無意味だしね。
0121名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:14:09.67ID:EpHG3jwp0
>>81
ワーキングメモリーを上げることが目的なら、ワーキングメモリーを上げる練習をした方が効果的なのかもしれない
0123名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:16:01.70ID:k0Wr+lJJ0
>>120
チャンは英語できる奴多いぞ 香港以外でも
0124名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:16:39.20ID:00S7HMmR0
「OK google お前って何者?」
「私は、人類支援啓蒙レギュレーションシステム。
すなわち神と呼ばれる存在である。」
0125名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:17:01.18ID:NkNDYEhF0
日本人がなんで英語をある程度話せても
対話するときに、黙ってしまうのか?

回答

日本人の文化では、初対面の人には、敬語を使いのが基本ですよね?
英語でいえば、かなり高等な教育を受けた人たちが使う様な
イングリッシュではないと同じニュアンスにはなりません。

日常会話もままならない人がいきなり、自分自身に
そこまで要求してしまえば、言葉は外へでなくなり、
苦笑い、謎の微笑、、、、、という外国人にとっておきまりの日本人が出来上がるという
わけです。

日本人には、いきなりはじめてあった、しかも異国の外国人に対して
おー!元気?わいも元気!ハッぴーぱっぴーおっぱっぴーひゃっはー!うえい!!
また会おうぜ!しーゆー!!

なんて対応は、無理。
0126名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:17:48.53ID:EyhhfMzy0
説明する言葉も
無理して笑うこともしなくていいから・・・
0127名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:17:53.12ID:Y6++xuBY0
こち亀でもあったよな
0128名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:18:17.52ID:LE3uvXVt0
>>120
それはない
中国には仕事でよく行って中国人の若者と仕事するけど
バイリンガルどころか中国語、英語、日本語話せるトリリンガルがザラにいるぞ
0132名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:19:30.87ID:9wQVq5x80
>>113
グーグル翻訳なみの適当な英語なんだろ
バ姦国人は通じているつもりでも
欧米人は「何を言っているんだこの土人」
だからノーベル賞も取れない笑
0134名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:19:58.57ID:NkNDYEhF0
そりゃ自分の国に高等教育機関があって
そこの文献がぜんぶ英語とか外国語である国は、
すんなり、国際社会の場で英語に適応できるだろうけど

日本は、そうじゃないから、安易に
日本語による思考を英語に移し替えることなんてできないでしょ。

遺憾砲なんて言われてるのからもわかるように
言葉にできない、小田和正状態なわけで。

らーらーらーららーらーって状態なのよ、国際社会における日本人は。
どうせ伝わらない日本人の思いやり、善意、、、誤解され、逆恨みされ
言葉にできない。
0136名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:22:03.45ID:fb014yR50
むしろ遅すぎるんじゃないのこれ
0137名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:22:04.80ID:VISP94TH0
問題はそもそもの価値観とか言葉自体の意味が決定的にずれている場合なんだよなぁ
現状専門の翻訳家付いても韓国相手には国家のトップレベルでの会談ですらコミュニケーション取れてないわけで

言葉の壁を突破したら言葉が通じてしまうだけに文化・思考の違いが恐ろしい問題になるぞ
0138名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:22:15.72ID:StXiEOeB0
グーグルのカメラの画像リアルタイム翻訳とか見ると
あ、もう、人間いらねーなと思う
0139名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:23:06.34ID:WBzUQknn0
>>1
なわけねえ。
また大風呂敷の誇大宣伝。
0140名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:23:33.39ID:BoM8HuW00
>>105
韓国人がカナダに長期住み着いていて英語ペラペラと自慢していたキム・ヨナのツイ
Would you please stop to tell a lie "B"?
コーチのブライアン・オーサーと喧嘩別れした時の物で、勿論カナダ人スケヲタに盛大に笑われた
0141名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:24:28.42ID:EpHG3jwp0
>>1
言葉の壁に穴を空けて通れるシステムができたので、壁を超える必要がなくなったのだろうか
0142名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:24:47.12ID:HU+j01hI0
>>90
配達も翻訳も生業としてやったけど自動運転やドローンなんて向こう50年は無理だよ
理由は実際に宅配をやってみればわかる
0143名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:24:57.73ID:WBzUQknn0
>>120
何も知らない無知。

日本人より韓国人や中国人の方が堪能。

無知無学なネトウヨより遥かに上。
0145名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:26:47.49ID:YEfMZFum0
>>128
その程度しか知らないなら黙ってろよ知恵遅れっ♪

チャンコロは全く英語が話せない

ビジネスパーソンはできてもその他大勢は小学生レベルの英語もできない

わかりましたか?カスっ♪

ゲラゲラ
0147名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:27:06.42ID:BoM8HuW00
>>143
でもネイティブからはコングリッシュって言われてるんですよ
0148名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:27:23.42ID:YEfMZFum0
>>128
チャンコロは英語が話せないと俺様が言ってるんだからチャンコロは英語が話せないのです

わかりましたか?カスっ♪

ゲラゲラ
0150名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:28:40.20ID:YEfMZFum0
>>143
チャンコロで英語が話せるのはほんの一握りだからなっ♪

比率で言ったら日本様の方が圧倒的に英語できるなっ♪

ゲラゲラ
0151名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:29:59.74ID:YEfMZFum0
チョンは英語できると思い込んでる知恵遅れだし

チャンコロは小学生レベルの英語できない奴が大半

だからチャンコロ国を旅したいなら最低限の中国語はできるようにするんだぞっ♪

カスっ♪

ゲラゲラ
0152名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:30:14.29ID:Rk2FzbkE0
>>147
まずはジャップニッシュとかニッポニッシュって言葉ができてから硫黄化?
私たちはまだコングリッシュの域にも達してないんだよ。
0153名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:30:21.97ID:ppoJwFXJ0
翻訳されてなお意思疎通の不可能なヒトモドキをどうすれば
0154名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:31:40.68ID:YEfMZFum0
>>152
言葉が作られてない日本様が上でチョンは下ってわかって良かったなっ♪

ゲラゲラ
0155名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:31:54.42ID:BoM8HuW00
>>152
先ずはちゃんとした日本語話せるようになってから出直して来なさい
0156名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:32:41.38ID:9wQVq5x80
>>143
グーグル翻訳なみの適当な英語でホルホルか
バ姦国人は通じているつもりでも
欧米人は「何を言っているんだこの土人」
だからノーベル賞も取れない笑
0157名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:32:52.23ID:YEfMZFum0
>>155
日本語どころかジャップニッシュとか言ってる時点でやっぱり英語のできないチョンということを自ら証明してるよなっ♪

ゲラゲラ
0158名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:34:03.20ID:k0Wr+lJJ0
ゲラこどおじ壊れてしまったw
0160名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:34:30.83ID:YEfMZFum0
>>158
よ、負け犬っ♪

チョンチャンが英語できないってわかって良かったなっ♪

ゲラゲラ
0161名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:34:35.25ID:LIIlXO6F0
文学作品なんかもちゃんと翻訳されるのか
0162名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:34:51.58ID:RFiLxSFG0
翻訳コンニャクみたいな感じにまじでなりそうだよね
0163名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:36:39.59ID:IM3r+NWy0
つべの発音の字幕変換もまだまだウンコだし、
記事のような持ち上げを実感できる日はいつになることやら
0164名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:36:40.16ID:ZyA41cM40
英語圏のやつらは母国語以外の習得に無駄にエネルギーを使わないで済むからね
その分、グローバルな実績を出せるレベルに簡単に到達しやすい

それだけ、大英帝国の影響は今でもでかい、
そのつながりでアメリカが今の世界では勢いがあることも大きい

しょうがないなと思って、英語は使うけどさ、翻訳機が進化するのは、それはそれでいいこと
それで非英語圏のやつの英語学習が省力化されていくイメージまではまだわかないけどね

今までのgoogle翻訳みたいなボロでも、知識のない言語の理解に使えないわけじゃないけどね
個人的に、ebayは昔からやってるけど、

単語もろくに知らないフランス語やドイツ語の文章を翻訳機を使って読んでだいたいの意味を
把握して個人的な取引くらいは出来てた、文章ならね
0165名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:36:54.98ID:k0Wr+lJJ0
>>160
全体では13億だが英語流超に話すビジネスパーソンの数も莫大だ 中国w
まぁ氷河期底辺のこどおじよりか、ベトナム語と片言の日本語のグェンさん♀24歳が俺はいいなぁ
どーせヒキニートなら言語の壁超えてコミュニケーションできないコミュ障じゃんwww
0166名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:37:03.47ID:+MPOzvAi0
ニュー速とかに来てる工作員も堪能じゃん
そういう翻訳機もうあるんだよ
特に半島語は日本語と文体が似てるから精度かなり良くて見分けつかない
0167名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:37:27.58ID:XrCT9dac0
5ちゃん語を大量使用するニダ。
AIごときには分からんぞwwww
ブタる、あほい、なんかは通用語ではないが日本人なら誰でも意味分かるだろうが
AIはどうかな?
0168名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:37:46.06ID:StXiEOeB0
>>161
詩文学や韻を踏んだものを他国語に翻訳するのは
人の仕事だろうね
翻訳家はこれから大変だ
0169名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:38:06.94ID:bPoAvNCB0
学校が消える日まだ?
0171名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:38:23.08ID:k0Wr+lJJ0
>>166
アンニョンハセヨー
俺ネット工作員だけど何か質問ある? 의문의 1승
0172名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:38:35.45ID:LTKYVtg40
善処しますをどう訳すかだ
0173名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:40:08.96ID:SFBc8c+W0
>>43
学ぶこと自体は機械でも可能だが
担うのは人間でないとあまり意味がない
0174名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:40:18.83ID:gGtY6SAh0
>>164
ググる先生は名前をとんでも訳にしちゃったりするから面白い
>>166
コピペ繰り返すだけのや変な日本語使ってるホロン部まだまだいっぱいいるけど?
0176名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:40:30.79ID:bDhydLWr0
翻訳こんにゃく
0177名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:41:01.25ID:YEfMZFum0
訳すとかいう発想が既にうんこだからなっ♪

英語は英語

日本語は日本語

チョン語はチョン語

チャンコロ語はチャンコロ語

わかりましたか?カスっ♪

ゲラゲラ
0178名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:41:33.81ID:k0Wr+lJJ0
>>172
Please wait one more week.
0179名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:41:34.38ID:mFgFee6f0
正しさもAIが保証するから大丈夫

囲碁や将棋の世界では「AIがなぜこの手を打ったのか研究する」のが当たり前になってきてる

つまりAIが正しくて人がそれを解釈するだけなんだよね
0180名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:42:14.82ID:WZiBhm0g0
意訳が必要な高度な交渉の場とか専門用語が乱発される業種専門職のビジネスシーンでの普及はまだまだ先が長そうだなぁ
会社がTOIEC、TOEFLのスコア上げろって煩くてしゃーないから早く実用化して欲しい
0181名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:43:25.56ID:SFBc8c+W0
>>51
映画の字幕はただの翻訳ではなく映画の流れの中で目で追えるものでなければならないなど
各種の様式があって特別な対応が必要

また駄洒落の類をどうするかなどの問題も
0182名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:43:31.78ID:UhIbxbQ20
小室氏の唯一の取り柄がなくなるんか
0183名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:43:57.21ID:WZiBhm0g0
>>175
戸田奈津子はもはや作家の域だけどな彼女の翻訳と他の翻訳を比べると同じ映画でも深みが違う
0184名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:43:59.39ID:1iHsNwOM0
バベルの塔からだいぶ経ったな
0186名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:45:11.54ID:aqMVFVk+0
セクスィーだねぇ
0187名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:45:23.78ID:yOqHr2h20
>>97
おれ少し関わってるけど、AIじゃ人間ほど出来ねーぞ。
いわゆる気付きと、咄嗟の変更中止が出来ないからな。
0189名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:45:34.00ID:uGzsqij40
今後はAIが言ったことを翻訳する人間が現れるだろうな
0190名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:45:57.43ID:g4SCmDT00
英語学ぶ時間を他に割けるようになればより発展できそう
特に日本は
0192名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:46:54.50ID:zz3ddWmU0
あとはバベルの塔だな
0193名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:47:05.64ID:xCDZZBso0
文科省の英語重視が裏目
語学、とくにエーゴのおしゃべりに学習時間をとられて
科学、人文的教養がなおざりになる本末転倒、
しかも早くも時代遅れ
0194名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:47:36.67ID:9wQVq5x80
>>152
コングリッシュって
姦国製英語と文法の英語モドキだろ
なので、欧米人は「何を言っているんだこの土人は」となる笑
日本人はそんな事恥ずかしくて出来ないわ
これでウリ達は英語が得意ニダとか笑笑笑
0196名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:47:42.88ID:gGtY6SAh0
>>175
戸田なっちゃんのレッドクリフにおける風林火山訳
風のように静かに、山のように侵略
んな感じの字幕でレッドクリフスレで散々バカにされていた
0197名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:48:25.16ID:UhIbxbQ20
>>190
アメリカ人はそういうことでは楽だよな
0198名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:49:18.52ID:7KeVjis70
数年ぶりに使ったつべのリアルタイム翻訳も精度高くなっててビビった
口語とクセ以外はほぼ完璧
0199名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:49:21.22ID:3SVCTEB+0
AI翻訳ではワイのギャグの面白さは伝わらん
間の取り方、雰囲気、表情と言葉の発し方や!


これでワイは合コンに呼んでもらえんようになった
0200名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:49:38.84ID:NhFqTPlS0
>>172
We'll deal it with our best effort
0201名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:50:09.82ID:UhIbxbQ20
>>196
世界の文学作品が日本で評価される時には翻訳家のセンスというか貢献がでかい気がするな
0203名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:51:18.59ID:r8W8+Uck0
一般人がそんなにいっぱい外国人と話すこともないだろう
しかしそのうちAI同士が勝手に会話する時代も来るのか
なんかのSFにあったが
0204名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:51:22.76ID:+HYWGhhN0
アダルトマン将軍とかクールアンドセクシーとかそれっぽい日本語にできんの
0205名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:51:31.00ID:wKitpMRO0
>>172
👍
0206名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:52:54.32ID:NpasfdC60
社長「AIに仕事取られるぞ」

俺「ケチなあんたが生きているうちに導入出来るはずないやろ笑」

先日酒の席でこれ言って叱られた
0207名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:53:01.49ID:jNagFnaf0
>>190
時間かけてるわりに全然読めない喋れないやつの多いこと
いくら日常で使わないとは言えまったく身になってない現状何なんだろうな
0208名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:53:01.93ID:H5piC25V0
TOEIC800点以上の奴を集めた楽天ご苦労wってこと?

「TOEIC800点?うーん、800点程度なら無理に自分で英語をしゃべろう
とせずに、機械通訳使って正確にコミュニケーションとってね。」

ちょっと怖い気もするけどな。
0210名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:53:53.76ID:fc4pzaAp0
これから我々に必要になるのは、機会に翻訳してもらいやすい文章を書く能力、話す能力。つまり母国語と他の言語の基本的な文法規則の違いくらいは抑えておかないといけない。
0211名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:54:37.22ID:VIYRv3yN0
A complete automatic translation is impossible unless AI has feelings.
0214名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:55:20.49ID:5FZbUnEu0
>>210
ムリムリ
思料とか大宗とか言って悦に入ってる奴等が翻訳機を使ってドツボに嵌まるの見てるだけで楽しいんだからw
0215名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:55:28.19ID:nChR6Cac0
翻訳結果が論文調にならないって文句言ってた後輩いるんだけど、まず、日本語を論文調に書けよ
っていうか論文は嘘でも自分で書けよ、
0217名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:56:31.36ID:AvwOXMY60
てか、AIが何でもやってくれるなら人間は遊んで暮らせばいいが
何もできない人間は存在する必要が無い
という風潮になって行くだろう
現在でもそれは感じてる
0218名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:56:38.78ID:r8W8+Uck0
>>210
そうかもしれない
翻訳がおかしくなるのは元の文章がおかしい場合が結構多い
0221名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:57:26.03ID:x/YHORko0
>>4
韓国語はまだ翻訳が終わっていないと思う
でなければあんなに意味不明なことを言うわけがない
0222名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:57:44.70ID:EI/DMryq0
かなり進んでいるようだし
日常会話の翻訳は正確に出来るようになってきたかな?
ただ、文学とかなると
相手国の文化の知識もないといけないからな
なかなか人間を超えるのは難しいだろう
ま、いまの発展のペースで言えば、何れ可能になるのでしょうけど
0223名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:58:14.54ID:VIYRv3yN0
Translation is a labor of emotions based on language skills.
0224名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:58:35.60ID:3SVCTEB+0
>>206
よう言うたった!
その勢や良し
0225名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 07:58:55.57ID:hs3Jcw6b0
>>196
ロード・オブ・ザ・リングもクッソ酷かったなぁ…
0227名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:00:06.60ID:AKTIa4zj0
脳にそのまま入ってくるまでまだまだ先。
0230名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:04:57.40ID:hEFfJdVk0
脳波を読み取ってくれるのは未だかいな

思ったことを言葉に発するまでもコミュ障にはつらい
0231名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:05:08.07ID:C7pP7KAJ0
殆どの資格やら学歴は、AIによって意味のないものにされるな。
その内、AIが真の優秀な人間を判別する時代が来ると思うわ。
そうなったら金がなく環境で虐げられてる本当は優秀な人、変人扱いされてる天才が台頭してくる
0232名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:05:21.43ID:LhgItsBB0
ロシア兵器の紹介で
ロシア語→英語
英語→日本語
2回も機械翻訳しているのに
意味が通じるのは
さすがミリオタ
0233名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:05:25.97ID:gGtY6SAh0
>>221
放火と防火が同音といった言語なので
0234名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:06:36.66ID:6QmjV6Tf0
最近microsoftのヘルプが読み易くなったのはコレのせいか
0236名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:10:48.75ID:iKWrWHKR0
今現在の応用されているディープラーニング式のAIは凄く乱暴に言うと
「人間が正しいと判断しそうな選択を、独自のしきい値を探し出して判別しているだけ」だから
当然、人間の好みに合うはず、いや合っていないと失敗
没個性で万人受けする度合いも高いのは、当然といえば当然
0237名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:12:19.20ID:/txAOkj60
ルールと結論だけを教えて後はすべて短時間で自己解決できるのは大きいね
各業種に存在するベテランと呼ばれる人が積み上げてきたノウハウもいらないんだ
こりゃ導入しますよ
0238名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:12:33.21ID:cWk43HcE0
>>2
そんなもん100年以内に可能になるわ
0239名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:15:41.85ID:WonIz90X0
技術の進歩速度を冷静に見たら分かりそうだけど。
2000年から2010年の進歩、2010年から現在、それぞれの10年で全分野においてどれだけ進歩しているのか調べたら。
特に日本は少子化も伴って、これから先どうなるのか想像してみようよ。単純な話で言えば英会話学校、自動車学校、予備校・・・
0240名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:15:50.61ID:CnYb9Sed0
シェークスピア訳してくれや
0241名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:16:39.60ID:/wVb5Gz70
ようつべのリアルタイム字幕日本語翻訳はなんであんなうんこなのん?
0242名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:23:16.85ID:9gIrVo7X0
>>2
最近、マトリックスでも見たんか?
0245名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:25:39.55ID:StXiEOeB0
>>243
恥を忍ばずに何度でも質問出来るのは良いよね
0246名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:26:30.41ID:izYPhUqX0
子どもに英語の英才教育をする親がいるが、ああいうのは本当にやめたほうがいい。
語学なんて将来は機械にやらせるものになる。
芸術とかスポーツとかで情操教育したほうがいいよ。
0247名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:27:42.97ID:r8W8+Uck0
>>240
シェークスピアなんざ日本語でも出回っているから
逆にAIに学習させれば諸々の文学的翻訳も可能になるだろう
それくらいもうやってるのではないだろうか、知らんけど
0248名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:27:51.91ID:40AqmJB/0
アダルトマン将軍はどうなんだ?
0249名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:28:07.81ID:DTCh4Vut0
日本人は読み書きは出来る人が多い
ヒアリングもまあできる
でも喋れない
何を喋ればいいのかも頭では理解できてるのに声に出せないのが1番ネックだった
自動翻訳機のいいところは日本人の苦手なスピーキングをやってくれるところだ
0250名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:28:57.25ID:hyuce7iu0
>>246
できるにこしたことはないから個人でやる分にはいいんじゃない?

むしろ義務教育いらんだろ
0255名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:33:24.25ID:iKWrWHKR0
【AIの弊害】
「お父さん、アレなんだっけアレ」
「アレって何だよ」
「だからアレよアレ」
AI「米津玄師ですね」
以後、老夫婦の会話終了…
0256名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:33:30.14ID:hyuce7iu0
>>251
発展途上な感じ
1対1の会話には使えるけど、放送とかには使えないから、空港の案内とかガイドの説明とかには全く使えない
0257名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:36:07.68ID:r8W8+Uck0
>>253
Deas is end of rife.
0259名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:36:36.14ID:rkKCORg70
>>37
お前の想像力の方がどう考えても貧困だという事すら気付けないの?
一生虐げられる人生だろうな
0260名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:36:57.73ID:x9VR6eln0
Siriの尻
0261名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:37:31.06ID:fEGj0pEv0
日本人「死ね」
AI「あなたは素敵です」
???「ありがとう」

こういう事が起こりうる世界になるぞw
0262名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:38:28.41ID:RIdOU6200
>>6
TOEICではコーヒーとコピーを聞き分ける問題が出る
日本人はほとんど間違えないが、韓国人がよく間違えるポイントとして出題されている
0264名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:39:13.88ID:4hx0YiSB0
>>222
ネットに溢れている自動翻訳の文章って頓珍漢なのばかりで読むと頭がおかしくなりそうなんだが、本当にそんなに進歩してるんかね?

「進歩した」と言いたいだけなんやないかと、
0266名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:40:39.89ID:8wd22Fyk0
>>264
ほんそれ
0267名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:41:13.32ID:hyuce7iu0
>>264
あるレベルを超えると多少トンチンカンでも常用するようになる

すると不思議なことにトンチンカンなものが一般的な言葉になる

言葉ってそういうもんでしょ
0268名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:43:00.47ID:lVCvez/R0
南米で教師をやってた人が言うには
「日本人は英語が苦手だから日本に引きこもってる、お陰でオレらは色々なパイを奪われず助かってる」
ってよくブラジル人に言われたそうだ
0269名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:43:55.44ID:hl1UO61L0
>>48
言いにくい本音をAIに言わせるって増えそうだな
責任転嫁大好きな日本にピッタリ
0270名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:44:07.54ID:hyuce7iu0
>>261
日本人「死ね////」
AI「あなたは素敵です」
???「ありがとう」

こうかもしれないぞ
0271名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:46:02.56ID:lVCvez/R0
>>267
すごいわかる
尼の中国製品、2〜3年前まであのバレバレの自動翻訳の説明文がドン引きで絶対相手にしなかったけど
今はもう慣れたし安くてモノもそこそこなら買っちゃう
流石に5万以上とかの高額なものは躊躇するが

カナダとかオーストラリアとか
非英語圏からの移民が多い国のネイティブもそんな感覚でやりとりしてるのかも
あーハイハイ貴方もカタコトさんね、通じりゃいいから、みたいな
0272名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:46:27.18ID:hl1UO61L0
>>54
彼に必要なのは英語力よりも知力だと思うぞw
0274名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:47:44.43ID:0kqYf0E/0
問題は日本人の日本語が下手すぎて機械翻訳が扱えないことだな
0275名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:48:10.02ID:BOKOUYeV0
翻訳って考え方が間違ってるわ
英語でも中国語でもなんでもいいから言語統一すべき
200年もしたら便利な世の中になってるだろ
0277名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:50:48.62ID:hl1UO61L0
>>11
ちなみに
インドネシアもコピって言うな
コピ ルアクとか
そもそも
綴りがKopiだけどね
0278名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:50:52.68ID:IW3Zj90F0
無理だよ
すぐにダサい言葉しか話せなくなる
もしくは勝手に進化して人間にはわからない言葉を話し始める
0280名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:52:47.78ID:lVCvez/R0
「幼児に英語教育なんて不要、そのうちAIが翻訳する
むしろ思考力のベースとなる母国語つまり日本語をしっかり叩き込むべき」
って一年くらい前ここで語ったら
自称帰国子女だかにメタメタに叩かれたんだよな
「そんな夢物語はいいから現実をみろよ」と
0281名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:53:11.00ID:jA5trYT70
語学の勉強は脳にとてもいい刺激なので続けるべきと思うけど、それはそれで技術(ツール)が発達するのは素晴らしいことだ

ツールが進化すれば結局学習も効率的になるし一石二鳥いや生産性の向上を考えたら5鳥くらいあるのではないか
0282名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:54:59.88ID:3nDR5c810
貴重な10代の若い脳への6年間に及ぶ壮大な無駄な時間を半分にはできそうだ
0283名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:56:11.32ID:xCDZZBso0
技術的な文章とか論文は翻訳がしやすいはず
そもそも日本語の段階で単文で誤解のないように書かなくてはならない
用語も統一されている
逆に言えば、正確に翻訳できないような文章は書いてはいけない
0285名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:57:25.10ID:4hx0YiSB0
>>267
若者が多少言葉を従来の文法では間違った使い方をしたのが定着したりとか言うんなら分かるけど、今の機械翻訳のレベルが一般的になることはないでしょ、流石にw
0286名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:58:31.28ID:lVCvez/R0
>>61
> お前らめちゃくちゃだけど通じてるじゃないか
だからこそAI翻訳も意外と早く有用になるってことじゃないか
勿論面と向かって商談するレベルになれば話は別だろうが

例えば地方で地元の土産屋相手にチマチマ伝統品作ってるような工場が
気軽に海外通販てきる位になればかなり違うぞ
0288名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:58:55.77ID:d8Tq/qMm0
>>61
今の流行りは、後の頻出度から推測してるから、あんまり文法は重視してない
嘘だと思うなら、今時の翻訳機で語の順を変に入れ替えても返される文の中身はそれほど変わらない
あと一文の中で否定語を2回以上使うと表裏を間違えるかもだが、普通の人も取り違える事が多いからとりあえず気にするな
0289名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 08:59:49.13ID:fWC1XD4a0
おさわりまんころしあってこわいです!
おさわりまんこのろりこんがちんこです!
おさわりまんこのばかちんぼうずいてますか?
おさわりまんこえんざいむじつはむざいです!
おさわりまんこのぱんちらむねちらしやすかったんですけど?
0291名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:05:06.35ID:E6USPCcc0
「やめてくださいまし!やめてくださいまし!」
を英語→日本語に再翻訳したら「停止してください!」になったんだけど
こんなレベルで大丈夫か?
0292名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:08:56.68ID:rUmxLXir0
ユーラシア大陸やアフリカのローカル言語で
読み書きもろくにできないおばちゃんと
英語さえも怪しい僕がスマホで会話できる
だが厳密にはそのおばちゃんと僕が方言なしのハウサ語や日本語標準語を
話せることが大事
上海くんだりの郊外でさえまだそんな感じ
0293名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:09:47.42ID:BeNhRUyK0
この手の機械売ってたけど、月契約なんだよな
興味あるんだけど、こういう契約でやろうって状況なら普及は無理くさい
またgoogleかなんかがネット環境あれば無料にして一人勝ちなのでしょ
0294名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:12:34.63ID:Dr9VqUKp0
近いうちに完璧になるだろ
AIのレイヤー増やしていけば
0295名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:14:16.72ID:CMtH1RZp0
>>9
星新一のショートショートでそんな話あったな。コンピューターに管理される世界。
0296名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:15:18.36ID:0u78V6LY0
>>275
言語を単なるツールとして考えるならそうなんだけど、文化の側面が大きいからな。イスラムやキリストだと宗教でさえあそこまで争うんだから。
0297名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:16:16.20ID:NdLTExKf0
な?俺はこうなることを見越して英語の勉強してこなかったんだよ
0298名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:19:51.54ID:BOKOUYeV0
>>296第二言語として各国で学ばせたらいいんじゃない?
文化とか歴史とか言っても、第一言語が英語になったら日本語なんて100年もたたないうちに廃れるだろうけど
古文みたいな扱いでいいよ
0300名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:20:01.03ID:11lmjmuL0
言語には翻訳不可能なものが含まれてるけど、
外国語学習はその重要な部分をどれだけ沢山理解出来るか
という基本的なところに戻るんじゃないの?
コミュニケーションの道具としてのみ学習する時代は終わって
0301名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:24:18.33ID:EpHG3jwp0
>>300
中学や高校で翻訳不可能なものを学んでいないのであれば、違うのかもしれない
0302名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:25:09.19ID:EpHG3jwp0
>>301
論点がずれたのかもしれない

言語学習は機会に任せて、翻訳不可能なもののみを学べば良いのかもしれない
0303名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:25:26.65ID:G0cuNMwK0
>>283
それが実際のところは全然なんだよなあ
俺は化学特許やってるんだけど
特許明細書って文章滅茶苦茶だから
いまだに機械翻訳は使いもんにならない
0304名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:27:26.17ID:XEJOEnlX0
ロゼッタの翻訳はマシで凄い
殆どの場面で翻訳者要らない
0308名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:36:21.88ID:0aT5iVL10
昔から英語ができるだけでは通訳くらいしか仕事がない。
ビジネスやるならまずビジネスができなくては意味がない。
翻訳者だって文学的な才能が必要
0309名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:39:32.22ID:NVlbR1dR0
エスペラントみたいな共通語でAIと意思疎通しましょうよ
教地位言語は重要だわ
0310名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:41:23.84ID:rvR+NgBK0
長州力や天龍源一郎が話す言葉もきちんと英語とかに翻訳出来るようになるん??
0311名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:46:39.47ID:aRkCAkdT0
主語を抜いて良い日本語と、主語が必須な英語の相性は最悪
グーグルは省略されたIとItを区別することすら出来ないポンコツ
0312名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:50:10.50ID:epQe5yIw0
>>310
主人公が不良設定のジャンプマンガのアニメで日本語覚えて、来日してその言葉使ったら「とても乱暴な言葉だから使わない方がいい」と注意されたって話思い出したわ
0313名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:51:09.88ID:EpHG3jwp0
>>311
そもそも、日本語で主語を抜いて話をすると、伝わらない可能性があるのかもしれない
0314名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 09:59:49.06ID:VBNxrdMf0
ポケトーク買え!!!!!
語学学習はもはや不要だ
0316名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:07:58.28ID:EpHG3jwp0
そのうち、簡単な日本語を使って正確に伝える能力を測る検定ができるのだろうか
0317名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:09:23.17ID:5aVkkJib0
日本語ができても意思の疎通ができない日本人がごまんといるのに。
0319名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:17:22.61ID:B3sW/Dbv0
>>63
とっくにオワコンの初音ミクを必死に持ち上げる
ボカロ厨が未だに生息していることに驚きを隠せない
0320名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:26:55.43ID:fR0AWVNN0
面「ラムさん、ちょっと通訳して下さい!!」
ラ「うん!!」

面「よくも牛車を壊してくれたな!!」
ラ「よくぞ牛車を壊してくれました!!」

面「牛車の敵は私の敵も同様です!!」
ラ「牛車は私の敵です!!」

面「この礼は必ずさせてもらうぞ!!」
ラ「是非お礼させて下さい!!」
0321名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:33:35.06ID:yWaynW/70
次は
特定の情報を意図的に変化させて解答させる試み
とかあったりしてな
0322名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:37:03.56ID:MGGzCra/0
誰が儲かるの?
0324名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:37:57.38ID:DtxSclXl0
バベルの塔でバラバラに散った人類が
再び一つになろうとしているのか〜
胸熱(´・ω・`)
0325名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:38:24.56ID:4PrqMPxa0
一人に一台ってw
そのへんに電波飛んでるし
0326名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:38:27.78ID:J52xW1h20
これだけの処理能力を持つのが、ボッキデータのしんか
0327名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:42:30.85ID:YNfb54tB0
今の段階では自動翻訳なんてお笑いでしかないからな
フランス語を英語にとかなら何とかなるけど、日本語とかアラビア語とかだとどうにもならん
機械翻訳は笑いのネタにはなる
0328名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:43:41.89ID:F/1Lw9X10
これは20年前から言われ続けてたことだけど一笑に付されていた。インターネット自体が80年代後半に今を予見する人が多くいたがやはり笑われた。
友人が電話線で映画とか配信するんだよと言ったら先輩に当たる人がどうやってそんな魔法みたいな事するんだよwwと笑っていたのを思い出す。
今中国の覇権を笑う日本人は20年後チベットや東トルキスタンのように男は収容所で実験や臓器提供。女は不妊手術と慰み者。笑ってるとそうなるよ。
0329名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:43:54.89ID:Y0a2x5vH0
初音ミクは音声合成技術があの程度だとアピールするために存在している
人間が話すのと同レベルの技術は軍事技術だからね
指導者の演説がCGと音声合成でつくれることは軍事機密
敗戦国に軍事技術が存在しちゃいけないんだよ
0330名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:44:51.47ID:mnt4q5cL0
国内ではそんな事無いけど
国際線乗ってコーヒーorティー?って順番で聞かれてて外人が
みんなネイティブ発音で頼んでると、自分の番に来たらネイティブに「カフィー」って言うよな
国内では絶対に恥ずかしくて言わないのにw
0332名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:51:58.47ID:0aT5iVL10
客室乗務員の人は慣れてるから
日本語読みのままのほうがむしろ良い。
知らない変な発音されるとわからない。
0333名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 10:55:11.30ID:gXsp2zNs0
日本人同士でも言葉通じないやつはどうするんだ
0335名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:00:25.89ID:FfBkNKgS0
15年位前と比べても偉い進化したもんな
その頃web翻訳で海外サイト見てたけど日本語が滅茶苦茶で訳された日本語がイミフだったけど
今は大体は伝わる日本語になってる
0336名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:04:48.56ID:/b2rnMVb0
>>208
大事なことなので日本語で言います! だなw
0337名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:06:45.74ID:/b2rnMVb0
>>333
アハハイヒヒ の繰り返しで通じたことにされると思うw それで問題ないレベルの会話しかしていなさそうだしな。
0339名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:08:52.56ID:8psAjC6B0
Google翻訳とか相変わらずクソなんだが??
本当に進化してるの??
0340名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:14:05.88ID:v3poL43H0
技術が急発展してる割には、youtubeの同時通訳の酷さは相変わらずだろ。
歌になっちゃうともう翻訳できないで「音楽」って字幕しか出てく来ないし。
0341名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:15:25.59ID:v3poL43H0
>>21
日本には正直とか誠意って概念があるけど、隣の半島や中華思想の国々には無いみたいだしね。
0342名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:15:56.11ID:YNfb54tB0
翻訳じゃなくて、ただ日本語を日本語テロップにすることすら出来てないからな
最先端の技術を誇るyoutubeで、ヒカキン動画の自動テロップ機能で表示させた日本語テロップ
・ブンブンハローYouTube→悪論注
・どうもヒカキンです→動機です
・もうiPhone11ですよ→もうあいぽんっ礼文ですよもうー
自動翻訳なんてまだまだ夢のまた夢であることがよく分かるだろ
0343名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:18:29.37ID:/b2rnMVb0
>>342
英語だとほぼ完璧に字幕化出来ているのに、日本語だけはマジで酷いままだよな。翻訳もメチャクチャ。グーグル内に日本人スタッフが少ないのかな?シナチョンはいっぱいいそうだけどw
0344名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:19:41.47ID:NVHdz8ZH0
そもそも日本人同士でも意思の疎通するためには勉強が必要なわけだが
可能なのは旅行者レベルの簡単な会話にとどまるだろう
0347名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:46:05.38ID:P7p9OUP50
令和生まれの子供が学校に行く頃、
昔はみんな外国語を覚えてたんだよ〜なんていう時代になってるんだろうな

まぁ、そのころまでお前らが生きてるかどうかは知らんが
0348名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:47:41.82ID:AuOtVWgy0
自宅に居ながら語学留学
0349名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:47:49.77ID:brcev47a0
ただ偉そうに駄弁ってる奴が、仕事はみなAIに奪われますよーとか言ってるが、自身が1番AIにとって変えられる仕事だと自覚してないあたり痛すぎる。
0350名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:52:55.86ID:EUUevTsm0
これで在日も祖国に帰れるな!良かったな〜〜〜〜〜
0351名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:55:05.53ID:f6bA61K10
言語が消滅していくなんて昔は言われてたけど
同時翻訳が可能だとむしろ自国の言語の大切さが重要になってくる
0352名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:55:47.10ID:amqtX22E0
>>1
実務ではそうだろうな

違う言葉を学び、その由来や派生を知り、表現の妙を感じられた時の喜びは、自分で学ばないと得られないね

車でも機械でもあるけど、自分でやる喜びってのは不滅だよ
0353名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:56:17.42ID:XEJOEnlX0
>>41
学習する時間を別の事に振り分けられたとすると不利になるかも
0354名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:57:40.07ID:8psAjC6B0
この「みらい翻訳」ってサイトに行って色々試してみたけど
大学入試レベルの英文ですらちゃんと文構造を把握できてないぞ?
本当にTOEIC960レベルなのか??

例えばポレポレの例題25
「By reason of the fact that educated English is thus accorded implicit social and political sanction,
it comes to be referred to as Standard English,
and provided we remember that this dose not mean an English that has been formally standardized
by official action, as weights and measures are standardized, the term is useful and appropriate.」

の翻訳結果が

「教育を受けた英語がこのように暗黙の社会的・政治的制裁を受けているという事実から、標準英語と呼ばれるようになりました。
そして、これが公式の行動によって正式に標準化された英語ではなく、度量衡が標準化されているということを覚えておけば、
この用語は有用で適切です。」

ってなる。前半はまあ、いいとしても後半部分の翻訳全然できてないだろ。
これが大学入試だったら良くて半分くらいしか点もらえないわ。
0355名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:57:47.70ID:exiJeiUx0
ドラえもんの世界だお(´・ω・`)
ドラえもんはSFヒューマンドラマ
0356名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:58:19.67ID:amqtX22E0
>>349
給料高いホワイトカラーはみな射程圏だなw
俺らみな、往時の馬車引きや帆船の掌帆長みたいなもんなのかもしれん
0357名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:58:54.13ID:bpttTseE0
確かにここしばらくでかなり良くなったわ
技術文章ならそのままで7〜8割ぐらいは意味がわかる
0358名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 11:59:11.48ID:YR2Ris4E0
翻訳機なんて作らなくてもsiriやokさんが別言語でオウム返しするだけでいいんじゃね
0359名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:00:55.96ID:amqtX22E0
>>354
てかむしろ、特にビジネスで文章を作成するときは、なるべく機械翻訳でエラーやばらつきの出ない表現を
みたいな人間側の歩み寄りも起きるだろうね

人間が負けるとか機械が勝つとかじゃなくて、効率が求められる場所では効率が勝つって話だと思う
0360名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:03:48.90ID:jrF10CWcO
いまだに機械翻訳はひどいもんだが。
0361名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:08:35.90ID:8b6SXplK0
機械翻訳の精度が酷いって言ってる人本当に使ってるの?
無料のGoogle翻訳はともかく(それでも前よりかなり良くなったけど)、有料で使える奴は相当なレベルに達してるぞ
0362名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:10:56.84ID:MLLucHfO0
>>354
TOEICって対話に含意されてること推測したり、疑問文の回答求められたりするから、翻訳と別の能力いると思う。
0363名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:11:47.88ID:9gbONBD20
最近音楽関連の専門的なソフトのニュアンスの難しい伝え難い質問を海外のサポートサイトに日本語で質問したら、明らかに機械翻訳なんだけどちゃんと理解できる内容で返ってきたよ
業務用の機械翻訳は凄いと思う
0364名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:14:40.52ID:FwpA0cbz0
ヤンキーとかアホな女子高生とかの話し方もちゃんと翻訳できるの?
0365名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:16:48.31ID:TJRFSamF0
5chは情弱だらけ
最早最新技術を語って良い場ではなくなった
0366名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:17:07.61ID:MLLucHfO0
>>354
そもそも、絵や図を読み取る問題が解けないよね。
0367名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:17:17.62ID:0zFGfG/p0
今のスマホアプリでもすごいのな
スマホ持つようになって初めて東南アジア行ったけど
タイでもベトナムでも今まで出来なかった意思疎通ができた
0368名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:17:20.32ID:etUTOXiR0
100%求めないのであればかな
Abemaの音声を聞き取って字幕化するのでさえかなりミスが目立つのにその上翻訳までなんてとても期待できない
0369名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:18:22.07ID:8psAjC6B0
>>361
相当なレベルに達しているってことと
実用に耐えるレベルでは天と地ほどの差がある
相当なレベルだからといって
取引先に機械翻訳した英語でメールとか送れるのか?
意味不明、あるいは失礼な翻訳かもしれんのに
0370名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:18:23.45ID:O1x8ryvA0
だってコンピユータアのピコピコがグルグルして
ビカビカの人工知能がおれおれ詐欺して銀行の預金を泥棒されるかもしれないじゃん!
0371名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:18:32.24ID:P3bAP8U20
語学を学ぶ奴が居なくなる
→翻訳機のメンテをできる奴が居なくなる
→誤訳が修正されなくなっていく
0372名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:20:01.82ID:LA/KhAy90
>>330英語圏だとコーラの俗語のコーキーと間違えられるからだよ
コーヒーの発音はCafe・CoffeeよりもCokyに近い
通じないからそう発音するんであって気取ってるわけじゃない
0374名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:20:30.52ID:etUTOXiR0
っていうかミスがあっても双方分かってないって事態がありうるよな
0376名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:20:44.83ID:P3bAP8U20
日本人研究員「教授観てください、今日は月がキレイですね」
訳「Sir. I LOVE YOU」

アメリカ人教授「・・・Me Too」
訳「そうだな」
0377名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:22:03.16ID:zMS3JqTP0
翻訳は本質的に不可能
なぜならそれは人の体験に根ざしているから
日本人同士で日本語が通じるのは意味を伝達しているからでなく、皆が似たような体験をしているから
我々は言語で意味を伝達しているのでなく、言語によって体験のデータベースを参照している
リンゴの味に関して人が話あえるのは、人が同じような身体を持ち、同じような味のリンゴを食べているから
データベースに何も入ってなかったら、当然、言葉は機能しない
もしリンゴをを食べたことのない人がいたら、いかに言葉を駆使しようが話し合うことは不可能
機械は人間のような身体を持たないし、リンゴを食べたこともない。このように人と体験を共有しない機械
に翻訳は不可能

って考えなんだけど、どこか間違っているとこある?
0378名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:23:47.74ID:9gbONBD20
>>369
世界有数の音楽ソフトのサポートは機械翻訳で返ってきたよ
BtoBでも既に実用されてる
0379名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:24:38.63ID:lV6vOEkB0
>>377
否定はしないけど、
それは翻訳の限界というより、
意思疎通そのものの限界では?
0381名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:29:57.45ID:amqtX22E0
>>330
そこでバングラデシュなら胸を張って
「both」と答えるんだが
0383名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:31:04.38ID:Jl1yBbRb0
極論は馬鹿の道具
0384名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:31:38.54ID:etUTOXiR0
>>377
この場合翻訳機はそのデータベースを持つ人間同士のコミュニケーションの間にありしかもその人間が作ってるから
ただその人間でさえ言葉足らずだと解釈を間違うように
周りの状況や前後関係まで見極めて翻訳するのは意味を持たない機械にはかなり厳しい
0385名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:32:44.61ID:Jl1yBbRb0
アメリカでは英語なんて3歳でもペラペラ
日本では日本語なんて3歳でもペラペラ
中国では中国語なんて3歳でもペラペラ

言語なんて発音と聞き取りだけできれば、あとは単語の羅列だけすれば勝手に意味は伝わる
嘘だと思うならやってみればいい
0386名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:34:15.84ID:FYfgV3uY0
猫の写真を見て猫と答えるAI
結局、人間も過去の経験から言葉を選んでいる
AIに猛烈なスピードで学習させれば良いだけ
0387名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:35:22.82ID:Ic0zkKK60
ぽっくんの2ちゃん語も正確に翻訳してくれまつか?
0388名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:35:30.95ID:ObzRrO070
来年は東京オリンピックだから世界中の人と仲良くなれたら嬉しいなw
0389名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:38:14.20ID:lQ/ublZG0
文字入力して翻訳なら機械任せでよいけど
音声入力だとまず正確に取り込まれているかが問題だ
0391名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:40:02.75ID:Yen74JLr0
┏( .-. ┏ ) ┓

【 任天堂 マリオ & ルイージ 】🍄


▪マリオ「M」
*カルト宗教「オーム(AUM)真理教」ロゴ

グル(グール)、尊師
麻原彰晃

*クローン元
孫正(Masa)義(ヨッシーの卵)氏

グル=Google グール=尊師=孫氏

--

▪ルイージ 「L」
*カルト宗教「幸福の科学」
地球神「エル(L)・カンターレ」

グル(グール)
大川隆「法」=「L」aw の興隆 bb

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1176700822362742785
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0393名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:43:59.60ID:zMS3JqTP0
>>379
究極的にいったら、あなたの言う通りなんじゃないかな
「人間は本来、孤独だ」みたいな言葉も、自分はそういう意味だと思ってる

ただ、相手の気持ちなど全く知らないままでも、ただ体験を共通しているだけで、
意思疎通って相当楽になる。だって言葉によって自分のデータベース参照すればいいだけだから。
それは相手の気持ちを考えるのと大体一緒。もちろん、齟齬があり、それが面白みになったりもするんだけど。

>>384
基本的に自分もそう思う。ただ今のAIのディープなんちゃらが、体験の共有化に近いことをやっているような
気もすんだよね。
あれって、一種の統計なのかね?統計が体験になり得るってのもなんかありそう。
0394名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:44:00.01ID:etUTOXiR0
>>386
人間は五感や概念を持つのが大きい
これ無しに意味も分からずただ言葉の関係性から学習するのは大変だよ
仕組みの違う宇宙人が地球のことを知らずに地球の書物与えられて解読するようなもの
この言葉が前にあったらこの言葉はこの言葉に翻訳することが多いとかそんなのを果てしなくて蓄積するだけ
0395名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:44:20.19ID:y6RpH3VV0
>>385
あとジェスチャーで補完したら大体つながるね。
0396名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:45:26.86ID:6KUPi8ME0
>>8
違う。言葉が分からないから平和なんだ。犬と人間が共存できるのは言葉がわからないから
0397名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:46:54.45ID:LtJ+ed3x0
開発会社が、定期的にこうしたニュースを流すんだよ。一次的に食いついてくるから。

実用できる分野はあるが、特に「通訳」での100%は難しい。

人間の会話でも5chのレスでも「誤解」「勘違い」だらけだろ。これを機械同士でやったら、
「誤解×誤解」のやり取りで終る。

買い物や旅行関連の定型文の翻訳とかは100%いけるだろう。精度が低くても概略で
足りる業務や遊びの世界なら有用だろう。

まあ専門家は不要にならないし、海外で生活や仕事をするつもりならいるし、日本語脳
とは違う脳の部位の刺激が欲しい者もやくだつが、日本での日常生活で不要な者は
勉強する必要なくなる。 結局、AIはどの分野もそうだが両極化するな。
0398名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:47:42.18ID:wryiyc200
つまりバベルの塔の話は、古代に自動翻訳を当たり前に出来る超文明があったという話なのだな!
0399名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:48:21.68ID:8psAjC6B0
いくらAIが進化したって
外国語教育の必要性は無くならないよ
重要度が下がることはあるかもしれんが
0400名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:49:14.35ID:9gbONBD20
>>392
需要があれば一旦翻訳した後にロマンチックにするだけだから意外と簡単なのでは?
0401名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:50:07.11ID:lQ/ublZG0
こいつの滑舌じゃAI翻訳とか絶対無理って人いるよ
声の仕事してない一般人の声や話し方は汚いってものではない
0403名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:50:32.49ID:5PvCwjJ/0
人間超えは難しいけど
下9割の人間を超えるのはそこまで難しくないからな

翻訳は専門家以外はほぼ翻訳機使うようになるよ
0404名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:50:54.24ID:iskmBbyH0
>>385
まず聞き取りが超むずい。
そして言語は「知っている」だけでは「使えず」。その壁がまた高い。
幼児は要求は少ないから自然に復習して、おまけにカワイイから話を聞いてくれる人が多いけど、それでも喋り続けて3年掛かる。
誰も話を聞きたがらないおっさんなら10年経っても片言で当然。
0406名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:53:29.20ID:F/lyw+tb0
バベルの搭を作ろうとした人間を恐れて
神は人間の言語をバラバラにした
言語の壁がなくなった時、人間は神を越えるのだ
0407名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:54:02.15ID:peZcuBs90
なるほど、ただ、ハングルが世界で最も偉大な文字だという事は率直に認めよう
0409名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 12:57:38.54ID:2+s1NmAi0
>>396
確かにケンカ増えそうだな
お互いが何を言っているのかは知らぬが仏
0410名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:00:31.40ID:etUTOXiR0
AIがソフトウェア作りますって宣伝してたインド企業が実はプログラマーが必死で作ってたなんてニュースもあったけど
ほんとAI関係は誇大広告すぎるな
今までのプログラムと同じで特定の分野には役立つだろうけど
価値判断や多くの入力と蓄積によって成り立つ理の把握などは無理筋だ
0412名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:03:58.63ID:wupRUg620
>>94
強面の悪役が「ボク」って一人称使ったらシラケるねぇw
そういう細かい部分は難しいと思うわ
0415名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:08:57.04ID:QKMFZxK60
ラングレーの金玉おさえてもアンクルサムは黙ってない

これをIAが翻訳できるのか?
0416名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:10:50.32ID:zMS3JqTP0
>>410
自己愛や万能欲求の一種なのかね

天候を自在に操れるつもりだったが気の所為
神の子孫だと思っていたが、猿
この場所が宇宙の真ん中と思っていたら、地動説
核エネルギーで虹色の未来
共産主義でなんたら

人間ってうかれては失望を繰り返している
割と久しぶりなんじゃない?人間が何かでうかれるのって
今回のはちょっと変化球で、AIを経由した人間の理性へのうぬぼれだと自分は見ている
0417名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:11:39.04ID:J/uFy7rZ0
Google翻訳そんなでもないぞ
5年ぐらい前のに比べれば多少まともだが
まだまだ全然
0418名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:13:53.43ID:GESuH84G0
くっさぁ
何食った?
0419名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:16:26.92ID:MNJvrCq40
最近英語の勉強しててオバマの演説でミナって聞こえる部分が何のことか分からなくて調べたらI'm going toだった
なんかもうどうやって勉強したらいいのか分からなくなったわ
0420名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:20:10.55ID:C7pP7KAJ0
翻訳機はスマホに搭載されるっしょ
0423名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:23:24.55ID:SjpV9eCI0
グーグル翻訳アプリをインストール

アプリを起動してカメラボタンを押して周りを映す
0424名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:23:41.86ID:R0YksMIt0
その優秀なAI翻訳機ってもう市販されてるの?
Googleはまだまだだよね
以前よりはすごく進歩しているけど
0425名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:24:15.77ID:6KUPi8ME0
いずれソロバンみたいな扱いになるのか

学生時代、受験に英語がなければ人生変わってたのに
0426名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:27:09.81ID:AqVYxYOC0
>>424
これから小中学校で英語習う子が大人になるころには
スマホに標準搭載されているだろう
世界100か国語くらいな
0427名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:29:42.44ID:R0YksMIt0
海外旅行に行くとヨーロッパ人も中国人も韓国人も英語ペラペラなのに、日本人だけカタコトなのはなぜなんだ
ロシア人に伝えたいことがあって単語並べたら、きちんとした英語に直してくれたわw
仕事で英語使う人は日本人でも話せるんだろうけど、旅行レベルだと他国とすごく差を感じる
0428名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:36:23.14ID:qeOOyb5z0
これから世界を相手にビジネスしたいなら、母国語を大切にしろって事だな
0429名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:39:06.21ID:qeOOyb5z0
>>417
今のgoogle翻訳が駄目だと思うなら、それは翻訳前の文章がおかしいだけだと思うよ
0430名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:42:05.04ID:wupRUg620
>>417
文中の「I don't know」を「知るか」って表現で翻訳された時は笑ったわ
0432名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:51:45.19ID:P3bAP8U20
'Little Women' → 「リトル・ウーマン」
『若草物語』→'Wakakusa Monogatari'
0433名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 13:59:11.01ID:hyuce7iu0
囲碁や将棋と同じで、あるひ突然めっちゃ凄くなると思う

一度有効なロジックで動き出したAIはマジでヤバい
0434名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 14:05:05.23ID:P3bAP8U20
AI2026: 翻訳するとダジャレが通じないな、よし全体的に変更してしまおう。
AI2039: このトリックは不完全だから、こうしたほうが売れるはずだ、主人公も女の子にしたほうがいい
AI2053: この証明だと不完全なので、注釈で補足しておこう
0436名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 14:06:41.32ID:5wHkB+yO0
英訳が難しそうな文章はまずgoogle翻訳に突っ込んで、ちょこちょこ修正して英文作ってる
修正するステップでやっぱりある程度の英語力は必要
0439名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:05:07.86ID:liDOVza70
日本人同士でも石野疎通が出来ないことがある
話しの真意を翻訳して暮れるツールが欲しい
0440名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:07:06.82ID:VBMat0o60
グーグルの機械翻訳とか見る限り与太話のレベルだけど…
寺院を撲ったとか何なんだよw
0443名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:16:45.45ID:NVHdz8ZH0
新聞や雑誌を翻訳するにはどうしたらいいんだ
写真写して翻訳にかける?
0444名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:19:54.15ID:Q7OIV9W30
そのうち同時通訳器もできるわな。今の小学生が大人になる頃には、英会話教室通ってたなんてのが笑い話になる。
0445名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:25:47.36ID:Xwc3ak5I0
私は、現在のGoogle翻訳は、以前と比較した場合において、高い水準の、そして自然な日本語を提供してくれるようになったと思う。
0446名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:27:37.55ID:Yen74JLr0
┏( .-. ┏ ) ┓

【名探偵ピカチュウの作り方】🐹


*名探偵ピカチュウとは

電子飛翔体に演技させ撮影した

--

*ピカチュウ電子飛翔体の作り方

オーディションで選考した劇団員の人間を殺して
宇宙人の皮に、その劇団員の魂を入れて

その物体に【3Dホログラム】を被せる

(過激な戦闘で即死する) bg

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1176741327007965184
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0447名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:32:21.47ID:amqtX22E0
>>444
だれもが、母語にかかわらずあたかも単一言語のようにコミュニケートする理想世界
そこへ停電や大規模ハッキングで翻訳システムがダウンし、人類は大混乱に陥り現代文明は停滞し衰亡していった

…と言う事件の記録が後世、バベルの塔を巡るあれこれとして記録されたのが今の聖書なんだな
0448名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:33:45.72ID:lk3kW6Zc0
そのうち全世界の言葉は合理的に設計された人工言語で統一され、言葉の壁は完全になくなるだろう
0449名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:38:48.17ID:utW1w8vR0
>>448
人工言語なら既にエスペラント語ってのがある
0450名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:40:03.75ID:5PvCwjJ/0
>>443
Google のスマホ翻訳アプリ使ってみな
カメラに映した(保存する必要無し)文字を
リアルタイムで翻訳して画面に映してくれるから
0451名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 15:58:13.10ID:2NJ0OQW70
今まで語学に費やした時間と費用が、無駄に・・・・
0453名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:03:25.10ID:fF/cFgMT0
のわりにweb翻訳はクソのままだな
0454名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:04:58.46ID:oribz3wr0
脳の能力も数値化されて、使えない奴は大した事はインストールしてもらえなくなる。
0455名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:24:22.26ID:DJQQaxBv0
>>37
外国語を一つ以上学ばなかった者には
決して理解できない認識の世界があるのだよ
お前にもわかるまいが

そして機械には翻訳できない領域
翻訳してもしょうがない領域もある
詩歌とか地口とか
やってろ
実用的な文の範囲では
機械翻訳は素晴らしいがね

お前は一生ボケトークで
「駅はどちらですか?」
「オススメのメニューはありますか?」って
0456名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:28:01.06ID:xAUp7X0t0
予想通り

語学の学習をしなくて良かったw
0458名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:35:55.13ID:quxVSdbL0
ピーター「人間超え〜♪」
0460名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:49:28.33ID:6Zb87pgO0
今後、翻訳、病気診断、事務・経理、普通教科教師、営業マンなど
人工知能による代替が急激に進む

最初は「人工知能なんて使えんねえわ」という人々が大勢だろうが、
人工知能は経験を学習し、二度と間違えることはないので、急激に
人々の信頼を増すだろう

そして大半の大衆が生活の全てを人工知能に頼る世界がくる
0461名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:50:45.71ID:K9Af38mx0
知ってるか知らないかのような辞書の逆引きの人はいらないよね
医者や弁護士ですら
0462名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:53:10.37ID:+pkx1+IG0
まぁ日常会話程度なら今でもポケトークで間に合うしな

この分野は人間が思ってるより進化は速そう
0463名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:55:49.49ID:oribz3wr0
>>455
そういう認識を含めてAI翻訳じゃないの?

知識と教養がないと翻訳された言葉の意味が分からないだろうけど。
0464名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 16:56:47.67ID:F3bX9jKB0
AIって書いてるけど、どう考えても人口無能なんだけど・・・
Siriなんかと同じで決められたことしかできない。
0465あみ垢版2019/09/25(水) 17:11:02.31ID:uOu5McFs0
いつも思うけど
テレビの字幕、遅過ぎるんだよね。
追いついてない。
字幕こそ100%AIにすべき。
0466名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 17:13:23.06ID:WM7Tsz9O0
この地球を際限なく汚し増えていく人間を早く駆逐しないと!
0467名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 17:15:28.31ID:6Zb87pgO0
やがて人工知能が造るアートや文学作品も人間を凌駕する時代が来る

その代表が建築物だ
そもそも建築家が施主の嗜好を正確に認識することなどできようはずもなく、
自己満足の設計をして口先でうまく施主を納得させ騙しているのが現実だ

しかし未来の人工知能は施主が生まれたときから存在し人生の伴侶として
施主の好みの女性や料理、初恋・失恋・体調まですべてを把握している
0468名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 17:17:24.38ID:SAu8UEh40
>>455
同意
文学的なニュアンスをAIがやるようになるとは思えないし
人間がやっても3者3用で議論の余地ありまくりだしね
0469名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 17:20:58.23ID:SAu8UEh40
>>467
>しかし未来の人工知能は施主が生まれたときから存在し人生の伴侶として
>施主の好みの女性や料理、初恋・失恋・体調まですべてを把握している

好みなんて人生経験を積むごとに磨かれ深まり変化する
0470名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 17:21:10.98ID:Yen74JLr0
┏( .-. ┏ ) ┓
【名探偵ピカチュウの作り方】🐹その二


*登場キャラクターの演技に合わせ
声優たまたま(魂)が鳴き声の演技をする

--

*声優たまたま(魂)の作り方

日本の場合ですが
オーディションで厳選した「声優」の人間を殺傷後
宇宙人の皮に、その「声優」の魂を入れる

その形は、団子やスライムである
(団子の薄皮が宇宙人の皮、中の餡(安)子供の世界が魂)

*世界一、可愛らしい元人間のたまたま(魂)です

--

*監督陣と
アクター(例:ピカチュウ)電子飛翔体と
声優たまたま(魂)とは

テレパスで演技のやり取りするので
事前にテレパス遺伝子が貼り付けられる dj

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1176766834843930624
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0471名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 17:22:29.72ID:amqtX22E0
>>460
大昔は直筆のレターじゃないと失礼、ワープロなんて論外
みたいな時代もあったろうしな
技術が発展すればどんどん変わっていくだろうね

ただ旧時代の人間としては、機械翻訳頼りきりも
なんか「ケツの下がスースーする」感じで落ち着かないわ
0472名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 17:27:59.75ID:amqtX22E0
>>467
非合理性とか、無駄、情念、怨念みたいなものをそれらしく創出できなければ芸術まで独り占めは難しいと思う

人間は芸術に調和や合理ばかりを求めているわけではないだろうしね

言い方難しいが、さも自分で創作したかのように、自然に、不自然さを合成できるか?みたいな
0473名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 17:31:23.83ID:utdiZkk20
子供を英会話に通わせるのやめるわ。情報処理に興味もたせることにする。これならはニューラルネットワークとカオスの時代。
0474名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 18:34:49.56ID:MSB/ybbI0
>>275 統一しても方言みたいなのがいっぱい出てくると思う。言葉は仲間意識の共有のようなところがあるし。
0475名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 18:38:07.04ID:XzibR6fs0
ある程度発達したAIと英会話したら自分のスキルも上がりそうだが
0478名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:07:00.25ID:SFBc8c+W0
>>172
「当面は何もしない」 これだけ手帳の官僚語翻訳より
0479名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:08:18.47ID:SFBc8c+W0
>>179
そのうち嘘を教えて正解に代価を要求するようになる
0480名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:10:20.36ID:SFBc8c+W0
>>191
嘘ついてるのが全部バレるので人間の社会常識が根底から覆る
人が嘘ついてるのが見破れないことを前提に組まれてるからな
0481名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:13:55.29ID:SFBc8c+W0
>>206
AI「本日付で吸収合併ね」
社長「」
0482一斉に全国広めて下さい垢版2019/09/25(水) 19:14:12.88ID:hmXDSoFi0
古矢聡(ふるやさとし)
淫行犯人・いじめ加担者・英語中学教師
神奈川県横須賀市不入斗(イリヤマズ )中学校へ逃げた
一斉に全国広めて下さい
私達教職員全員で一斉に全国に広めています
0483名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:16:03.98ID:SFBc8c+W0
>>216
いま試験運用中 掃除のほうがよその干渉受けにくい分進展が早い
0484名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:18:03.51ID:SFBc8c+W0
>>230
執事AI同士がひたすらやり取りするだけの社会は星新一か何かにあった気がする
0485名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:18:15.54ID:VeWhDgUv0
病気の診断もAIの方が的確で的確な薬の処方出来る時代が来る
0486名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:19:25.35ID:SFBc8c+W0
>>232
品物の説明しかしてなければあまり間違える部分はないのかも
0487名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:19:41.91ID:VeWhDgUv0
普通にこうなるのは近い未来なのは
10年前から言われてた事
最近AIの学習速度が凄すぎて
全言語一瞬で的確翻訳出来ても全然不思議じゃない
0488名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:20:44.14ID:VeWhDgUv0
>>467
音楽なんかは凄いらしいよ
マクロデーターからパターン
人間が心地よいメロディーをAIが作ってる
0489名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:21:54.70ID:0hLDnNZb0
詰まらない知識の蓄積に時間を割かなくて良い時代が到来だな
人間本来の創造的価値が評価される時代になりつつある

偏差値馬鹿はお払い箱だねwww
0490名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:23:05.25ID:0hLDnNZb0
ここのAIも日々進化して、レスする者のプロファイリングまで出来るようになるだろう
0491名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:23:52.30ID:cPbyXwrQ0
>>487
実際かなり高い精度になってるし専用の翻訳ソフトとか進んできてる
だけど日本語はやっぱり独特なのかな・・・
整った文章にする感性の部分はやはりAIではまだまだかもと思う
マニュアルとかならいいけど、少し長いパラグラフになると
間違ってないんだけど違和感、ってのが日本語ならではかもしれない
0492名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:24:05.88ID:SFBc8c+W0
>>245
あと生徒が何人いても同時に対応可能な点も
音声でなければ周囲の音環境に関係なく利用もできるし
0493名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:24:06.93ID:0hLDnNZb0
>>485
AIによる画像診断は、もう実用化されてるよ
0494名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:24:43.02ID:fYtPLv6M0
youtubeのリアルタイム翻訳の精度が悪過ぎる
超技術でサッサと上げてくれ
0495名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:25:23.48ID:ZRwPF37F0
言語ができるなら医療とか楽勝だし更に事務とかも楽勝だし・・・  人間が働かない世の中は近そうですな
0496名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:26:08.32ID:Ac64pnsy0
あとは人間はスラングだけ覚えれば良いのね
0497名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:26:22.52ID:6XBFIWdf0
日本語から英語へ翻訳は千年位はかかるんじゃないかな
主語がない
0498名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:31:07.04ID:SFBc8c+W0
>>246
その将来が来るまでの過渡期で何が吉と出るかわからないのが今子供らの悩み
過渡期では人工知能が人に求めるのは健康と従順とリアクション芸だろうが
初期段階では人間同士の競争に勝てないと生活レベルで困ることになる
終盤では手仕事ぐらいだろうし
完全に放任状態になったら狩猟採集や農業ができないと飢えて死ぬ
0500名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:31:40.93ID:dtGNShDp0
>>483
聞いたのがやっぱ形状によっては限界があるので建物や調度品を掃除ロボットに合わせて
作るようになるだろうって
0501名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:36:23.09ID:fBtp4bos0
>>230
AI「わーデブだ、ぶっさ!!」
本人「え…ぁ…ふ、ふくよかなかたですね」
0502名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:39:08.93ID:fBtp4bos0
AI翻訳が発達すれば、プルダウンで選ぶだけでヘッセのデミアンを
日本語(宇能鴻一郎)とかで翻訳してもらえるんだな

ジュンってなるわ
0503名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:40:08.44ID:SHYPjq4F0
そのうち日本語も失われて日本人同士も翻訳機使って話すようになるかも
0506名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:44:42.88ID:8D5iKHfU0
語学の勉強の仕方も変わるだろうな。
完全にマスターしようとするんじゃなくて、機械の誤訳を修正する技術を身につけることが重要になる。
0507名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:45:25.82ID:Ytm5cgmN0
旅行するくらいなら翻訳スマホで十分かもしれないけどコミュニケーションとりたいなら
自分の言葉で会話したほうがいいと思う
0508名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:46:08.42ID:mk4vNjZz0
いちいちデバイス越しに話しするのまどろっこしーわ
0509名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:49:07.14ID:SFBc8c+W0
>>275
人工知能が内部で処理する言語体系がそれになる
全ての人間語をそれで解釈して必要な人間語に表現しなおす
人工知能固有の概念とかが生じる可能性もあり人間には扱えない
0510名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:50:19.49ID:7fQ1/bIQ0
(´・ω・`)裁判のAI化とかも進めりゃいいのに。
0511名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:52:32.97ID:9ACtAsG+0
>>503
ベースは何語?
0512名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:52:38.77ID:SFBc8c+W0
>>280
社会が求める技能と個人が生活するのに必要な技能を混同すると危険
0513名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:52:55.80ID:VxugpXFH0
もう人類はAI埋め込みで良くない合理的な社会が出来るよ
0514名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:53:26.89ID:MLLucHfO0
>>485
DNAと病歴をビッグデータ化したら無敵だと思うな。
0515名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:54:25.80ID:en0qq1UM0
>>1
と、宣伝してるからにはどの機種がオススメなの?はやらない。
言うならば国連会議とかの同時通訳機械のレベルの話を将来は、で言ってるだけなんだろ?

ちゃんと民生品レベルのが完成してから言えよ、といつも思うわ。
0516名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:55:08.53ID:qlKnr6o60
AIが次の人間なだけで・・・
0517名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:56:37.65ID:SFBc8c+W0
>>281
生徒が何十人も一つの部屋に入って教師一人が音声で講義というモデルが吹っ飛ぶぐらいの革新はあると思う
0518名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 19:58:07.82ID:en0qq1UM0
>>514
>>485
>DNAと病歴をビッグデータ化したら無敵だと思うな。

正直、裏ではやってるんだけど絶対に公表はされないだろうなw
糖質なども血筋は関係ない!無知による差別だ!と言われたけど・・・どうなんだろうねぇ、てのがごく最近の傾向だし。
0519名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:01:30.37ID:wpw7CkNL0
まあ献血の注意書きにも
最近はビッグデータに使われますって明言されているからな
0520名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:01:32.14ID:cPF+ti/I0
翻訳を完全に機械がやるようになって、翻訳家、
外国語ができるひとがいなくなったら、だれが
その翻訳が「正しい」と判断するんだろう。

そしてある日、翻訳機械が「意思」を持つんだ。
0521名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:03:57.03ID:SFBc8c+W0
>>309
単なる文化の放棄
0522名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:05:23.11ID:SFBc8c+W0
>>312
夕方の時代劇再放送で日本語覚えたマルシア「かたじけない
0524名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:05:52.94ID:nv2GG2C+0
グーグルさんならやってくれるはずだ
0525名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:06:53.70ID:KBCsXH8m0
ここ1,2年で急に発達した気がする
ちょっと前まで機械翻訳って使いものにならなかったのに
英語の勉強してるけど、翻訳の仕事とかどうなっていくんだろうな
早いわ正確だわで
0526名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:09:04.49ID:SFBc8c+W0
>>316
場や前後の流れと無関係に相手が来取り違えないように表現するフォーマル日本語と
z一文字で「わざわざスレッドを立てていただきお疲れさまでした」の意を伝える簡略化の二極化
0528名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:10:50.44ID:SFBc8c+W0
>>321
報道官や大使やマスコミの職能だな
0529名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:12:05.63ID:SFBc8c+W0
>>324
いや最悪の場合一人1言語にまで分化して端末がないと人間同士の意思疎通が不可能になる可能性も
0531名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:16:34.12ID:GmEeEJdh0
>>525
翻訳家はいなくなりそうだよな
0532名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:17:13.56ID:SFBc8c+W0
>>343
フィードバックも意図的に阻んでるよな
内部でだけ進展してて表の無料サービスはガラクタにしてる気がするが
意図は何だろう サボタージュか
0533名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:19:23.29ID:+6K62i0r0
でもお高いんでしょ?
↓翻訳
But you do your high?
↓逆翻訳
しかし、あなたはあなたの高いですか?
0535名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:20:24.09ID:ZnUnzC410
外交文書をわざと誤訳

世界大戦勃発

人類滅亡

AIの勝利
0536名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:20:49.59ID:SFBc8c+W0
>>363
FAQだったのかも
0537名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:21:34.66ID:SFBc8c+W0
>>365
場は用意してもらうものではなく作るもの
0538名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:23:04.58ID:SFBc8c+W0
>>366
絵文字を文字としてではなく画として読解できるようになるには別の技術が必要だな
0539名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:24:05.39ID:VeWhDgUv0
弁護士の形も変わるかも
六法アルゴヤバい
0540名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:24:14.76ID:QYH125jt0
理系大勝利?
0541名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:24:46.60ID:+PpezAK+0
語学に費やしてた時間を
他のことに回せるんだ。
すばらしい。
0542名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:25:25.50ID:8z/Ljcq00
就活の現場で語学を軽視するようになるまであと20年くらいかかるだろうから、このニュース聞いて勉強不要とは思わんほうがいいと思うが
0543名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:25:46.78ID:zbj7igmP0
>>520
誰でもできる
変な日本語だけど言ってる事はわかるって時には日本人が修正してあげれるし
逆もしかり
0544名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:26:15.05ID:GmEeEJdh0
>>542
英会話は必要だろ
専門の外国翻訳者が要らなくなる
0545名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:27:02.00ID:pjoC+ZTO0
バベルの塔が崩れる
0546名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:27:03.53ID:MXgbV18M0
いくら機械翻訳が発達しても、それは辞書を引きながら会話しているようなもの
日本人同士の会話で片方が辞書を見ながら会話してたらどう思うか
機械翻訳があるから英語の勉強が必要ないという話にはならないんだよ
0547名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:27:05.91ID:SFBc8c+W0
>>377
環世界の共有ができなくても要求や意思が伝われば社会生活自体は可能
0549名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:31:29.11ID:29+6dTnN0
>>275
そんなことしたらな、高層ビルに片っ端から
雷を落とされて瓦礫の山にされてしまうんだよ。
そして気づいたらこれまで同じ言葉を話してた人たちは
言葉が通じなくなってることに気付くんだよ
0550名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:31:34.27ID:SFBc8c+W0
>>380
聴衆もそれを教養として知ってないと文化としては成立しない
逆に知ってる者が3人ぐらいしかいなくて彼らの間でやり取りされてるものは文化の最低条件を満たしうる
0551名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:32:17.81ID:+6K62i0r0
>>546をGoogle翻訳で英訳して、日本語に逆翻訳すると・・・

機械翻訳がいくら発達しても、辞書を調べながら話すようなものです。
日本人同士の会話で辞書を見ながら一人が話しているとしたらどう思いますか?
機械翻訳のため、英語を勉強する必要はありません。
0553名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:36:12.93ID:8z/Ljcq00
>>544
多分、作業現場のどこかに音声認識端末を設置し、その付近で喋ってる内容を常時表示又は音声出力する感じになると思う
当然この端末は持ち歩けるほど小型でありスマホ並に安価で、個人がやってもいい

正直、現在の技術だけでも既に会話は要らんのではと思うことすらある
外国との連携でチケット管理システムに書き込む際に、特定の用語を使うことや主語目的語を省略しないことを意識する程度の労力で、双方向翻訳が可能な文章になる
0555名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:39:41.60ID:SFBc8c+W0
>>393
子供がどんぐり拾いや虫取りしたりウジとか蓮画像が気持ち悪かったりヘビが怖かったりするのは
先祖の強化学習の結果とも考えられる
なのでAIも古生代あたりから生物の生活シミュレーションをさせたら
「ネコちゃん大好きィ〜!」とかもある程度理解する可能性はある
0556名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:41:03.84ID:SFBc8c+W0
>>396
人同士も嘘ついてるのが全部わかるようになったら秘密もプライバシーもあったものじゃないからな
0557名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:45:14.37ID:MVYeCD/i0
>>1
論理的で話者人口も多い英語や中国語はかなり正確らしいね。

日本語は文法も情緒的だし日本人しか使わないから、
他言語と比べて精度が上がりにくいらしい。
0558名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:45:48.55ID:LtJ+ed3x0
>>354
この程度の英文でも、AIは文脈を理解できていないから、英単語を辞書に載ってる
「日本語の訳語」と置き換えているだけなんだよ。

educated も implicit もすべて単なる置き換え、おまけに sanction の「制裁」は
間違い「是認」の方に近い。

誰か読解に自信がある者、一読して理解できるもっとこなれた日本語に訳して
みたらいい。 一方、英語が中学レベルで終っている連中は間違いの指摘はおろか
訂正などさらに覚束ないはず。

AI・・・・・・しっかりやってくれよな・・・・・今までは助走、これからが本番だぞ。
0559名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:45:57.74ID:SFBc8c+W0
>>401
汎用型の後に個人特化型の端末が広まると思う
ただ端末に使用者を矯正する機能がないと端末なしではその人がほかの人と意思疎通できなくなるかも
逆に考えると聾者の発音を健常者並みに引き上げる可能性もあるが
0560名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:46:57.91ID:+PpezAK+0
例えば30年前の生活からすると
恐ろしく進化した部分もあるわけだ。
語学が必要なのは変わらない、というのも
今の生活基準でしかない。
今から30年後はスマフォみたいな端末片手に
好き勝手にしゃべって、完璧な翻訳が
その場でどんどんなされていくかもしれん。
0561名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:48:43.74ID:72J54TVb0
>>557
IT関連の情報で中国人が書いたものを見る時は英訳すると
異常に読み易い英語になってて分かり易い
0562名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:49:30.81ID:BCMxwzv+0
その内に互いの脳の活動を読み取って無言で意思疎通できるようになるよ
0563国家社会主義ファシストの家ゲバ左翼 ◆KJxhrC5GEs 垢版2019/09/25(水) 20:51:12.15ID:W8OK0K/L0
嘘つきのキチガイ左翼にそんなもの必要ないだろ
0565名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:55:13.18ID:72J54TVb0
>>562
AIって多数の画像に対して「この画像だとこういう区分に入れられる」
というのは出来るよなあ

脳のどの部分にどんな脳波があるとどんな事を考えているか、というのを
多数の画像とそれに対するラベルとして分類して学習させてから別データで試して
正解率95%くらいだったら、まあ使って見るかって人は出るかな
少なくとも、こっちの問いかけに対して相手の感情がポジティブかネガティブかくらいは
100%読み取るから、アスペルガーの人には非常に便利になる

あるいは営業で「こういう内心の奴なら強く行けば契約取れるな」何てのにも使えるな
0566名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:56:44.46ID:1b61lwEf0
>>533
そうやってバカにするが、そういうバカにされたことすら、学習されて日々修正改善されていくってことに気が付いてないw
0567名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:58:22.78ID:JFeSTTtl0
世界中がネットワークでつながる社会になれば、遠からず言語自体が統合されるので、最終的には翻訳自体が不要になると思う
0568名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 20:59:26.25ID:LZJVtX7m0
無理だよ
日本語と英語は言語体系が違うから、
翻訳を対応させられない
英語は英語でしかない
0569名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:00:36.72ID:qyZTYs6V0
通訳やら翻訳家は廃業
0570名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:00:59.10ID:SFBc8c+W0
>>412
CV石田とかほうちゅうなら
0572名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:02:15.11ID:lRr+E6vF0
googleのGNMTは膨大な言語ソースを休みなく収集し続けて強大なバックボーンで演算し続けてあの翻訳レベルだぞ?
ニューラル機械翻訳を利用した解析や統計による完全翻訳は既に行き詰まっており、ニューラル機械翻訳から飛躍した新たなモデルが必要ってことを知るべき
0573名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:02:20.89ID:72J54TVb0
>>566
機械学習や深層学習だとこういう正誤例がどんどんラベルになって行っちゃうからなあ
0574名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:03:58.40ID:SFBc8c+W0
>>433
そして後退することがほぼない
0575名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:05:18.57ID:+6K62i0r0
個人が母国語を習得するのに、ネット上で世界中からバカにされる必要はなかったでしょ。
効率悪すぎ。
0576名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:07:07.40ID:SFBc8c+W0
>>443
こないだ夕刊に料理屋の手書き看板を翻訳させて無茶苦茶になってる画像が載ってた
料理屋の看板だという前提を認識出来ればだいぶ違うんだろうけど
0577名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:08:16.91ID:SFBc8c+W0
>>449
あれあんまり人気ないんだよな
結局どの言語に対しても劣化するということなのかも
0578名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:08:29.48ID:gO/fwBH90
それはいいとしてお前らニンゲンはどれくらい失明したんだ?

遺伝的にニンゲンは脳と視神経をつなげられないけど
0579名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:09:23.49ID:I3x+zHDR0
試しにこのスレを訳してみたら?
0580名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:10:02.47ID:SFBc8c+W0
>>465
手打ちで複数人検証らしい まあ実況民のほうが早い
0582名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:15:32.38ID:/RracFOT0
>>525
どうやら倍々ゲームで成長してるらしいのであっという間
翻訳業は唐突に廃業の日がやって来る
0583名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:15:36.57ID:SFBc8c+W0
>>490
IDにマウスオーバーすると「春日部市在住 98%パヨク」とかポップアップするようになるな
0584名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:16:44.94ID:SFBc8c+W0
>503
方言2.0
0585名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:17:52.08ID:SFBc8c+W0
>>514
中「うちはゲノム編集で治療もやる
0586名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:18:40.43ID:7Av/lOef0
目的とコンテキストと明確な場合のみ使えるだけで、
人間と同様になるのはまだまだ先の話
0587名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:20:58.60ID:wQ7cW5OU0
でもこのAIの技術は中国が開発したもの。日本の技術では決して出来ない。
0588名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:22:50.86ID:UIFRs8YB0
要するにグーグル翻訳のレベルだろ?
まだ実用レペルには3歩遠いよ。
日本語と英語は相性が悪いんだろうな。
日本語以外の言語は相互翻訳の能力も相当高くなっている様だが?
0590名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:23:49.94ID:SFBc8c+W0
>>565
相手のAI「強く行けば契約をとれるとお考えですね?
0591名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:25:05.79ID:SFBc8c+W0
>>533
最終的に通販の女性アシスタントの画像までつくようになる
0592名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:29:32.21ID:vqa/F8ow0
>>572
うん、日本の企業にもワンチャンあるかもね(棒
0594名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:30:49.68ID:tr9kArO50
これから覚えて一生食っていけそうなマイナー言語を教えてください
0595名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:31:57.59ID:eNnKmKRm0
AIに頼ってばかりいると、だんだん思考の根拠がAIに刈り込まれて、AIみたいな発想しかできなくなっていってしまうの。
人間辞めてAIになってしまうのよ。
なんと驚くべきことに、AIにどっぷりな人間と、AIが生活に関与していない人間との間で会話が通じなくなっってしまうのだ。
0596名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:32:32.49ID:Ic0zkKK60
語学を学習することは、同時に文化を学ぶ機会でもあるんだがな
ある国では当たり前のことが、別の国ではタブーであったりすことがる
そういうことを知らずに、意思疎通するのは危険
0598名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:35:08.16ID:eNnKmKRm0
そもそも人間の話す言葉で人間越えとか誰の話す言語だよ。

最初にAIがあって、AIに順応できない人間が淘汰って訳か?

AI様の意向を伺う人間とか、まるでAI様を神として祭ってる眷属人間って感じだな。
0599名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:35:36.76ID:m/9HR4S30
翻訳と通訳を混同してるのがいっぱいwww
0601名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:44:38.37ID:Sgs+iwro0
文字起こしはまだまだなんだよな
あれが機械で出来れば人類は次のステップへ進める気がする
0603名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 21:55:49.43ID:D6d85KQE0
>>465
生のニュースとかでも、撮影した物をリアルタイムで字起こしして、その字幕に合わせて動画を流せば良い
結果、10秒遅れくらいのニュースになるだろうがその程度の遅延誰も気になるまい
NHKでさえそんな事に気付かないのか
0604名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 22:00:38.30ID:D6d85KQE0
>>601
障がいある人達には利点もあるだろうが人類の次のステップちゅうのは大袈裟だな

とにかくあの字幕を動画とタイミングを一致させないと使用に耐えない
フォントも滑らかにしろなんだあのカクカク文字ダセーな
やるなら全番組を字幕にしろ
せめて半分以上だ
0605名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 22:01:36.06ID:D6d85KQE0
>>594
津軽弁
0606名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 22:07:47.59ID:BkEOlP5R0
>>37
こういう賢いつもりになってる馬鹿が本当に増えた
そもそも語というのは必ず他国の単語に対応してるわけではないし
言語そのものの韻を使うような定型句や文はまず翻訳で伝わらない
いくらなんでも想像力なさすぎるよお前さん
0608名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 22:10:37.07ID:EpHG3jwp0
>>354
例題が適切な表現を使っているか検証した方が良いのかもしれない

新聞や他の分野の文章でも検証した方が良いのかもしれない
0609名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 22:11:43.37ID:EpHG3jwp0
>>533
最初の翻訳のデータを使うシステムにすれば、完全に同じ文章になるのかもしれない
0610名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 22:22:18.05ID:nyudzzDQ0
>>354
termは前に出てくる水準の高いハイソ英語を言い換えてるんでしょ?用語じゃなくて
みらい翻訳がロゼッタだっけ?
あんまり英訳をあいつ(AI)に教えない方がいいよwここ見てるから
0611名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 22:37:43.78ID:rpyknuLd0
>>608
本筋とは関係ないけど、ポレポレの英文は日本の受験英語教育の悪いところを凝縮してるよなあ
英文として間違ってるわけではないけど明確に悪文だし、TOEICで500点かそこらの子たちがパズルみたいにそんな文章を読解する必要があるとは思えん

たとえばこれは英高級紙Independentだけど、
https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/boris-johnson-brexit-news-delay-article-50-latest-labour-liberal-democrats-a9119766.html
英語としてはるかにシンプル

まあ悪文書く人も多いんで、それも訳せなきゃダメだろってのは確かにそうなんだが
知り合いのネイティブがセンター解いてみたら9割しか取れなかったのを思い出したわ、そいつはいい大学出てるんだが
0612名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 22:49:36.64ID:EpHG3jwp0
>>611
なるほど

悪文を参考にして悪文を書くこともあるのか、調査すべきかもしれないね
0613名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 23:13:25.39ID:4PrqMPxa0
>>354
その英文がわからないw
0615名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 23:16:20.57ID:IEZaiq2Z0
スガ官房長官  「大変、遺憾に思います」
AI翻訳  「韓国は市ね」
0616名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 23:26:17.21ID:gRS0zQmU0
>>12
いまんとこは英語と日本語間の精度はまだやろ

英語とスペイン語、ドイツ語あたりがなかなかになった
まあ日本語もそのうちそれなりになるかもな
0617名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 23:30:07.64ID:gRS0zQmU0
>>596
その通りなんだけど

英語だけ勉強してもこういうAIは発展しないわけで
数学やコンピュータサイエンスの他にガッツリ英語勉強しないといけない日本人は不利だわな
0618名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 23:36:28.64ID:IEZaiq2Z0
警視庁 
6月13日 「飯塚幸三氏を、書類送検する方針」
7月18日 「飯塚幸三氏を、書類送検する方針」
7月23日 「飯塚幸三氏を、書類送検する方針」
8月03日 「飯塚幸三氏を、書類送検する方針」
8月30日 「飯塚幸三氏を、書類送検する方針」
9月20日 「飯塚幸三氏を、書類送検する方針」

AI翻訳 「書類送検なんか、しねーよ」
0619名無しさん@1周年垢版2019/09/25(水) 23:44:39.29ID:7L4a/4bd0
全部をAIに依存してたら、停電したら大パニックだなwww

どう考えても、人類は将来的には完全無停電システムを構築して、
AIを停止させないことを最優先せざるを得ない社会、経済システムになるだろ。

そうなると、世界の人口を減らさないとエネルギー供給が不安定になるよ

人口大削減によって余剰になったエネルギーを電力に変えて、
AIに供給するようになるだろ。
0620名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 00:35:14.81ID:TDt9zQ6t0
忍者・・・

More Parkour Atlas
https://www.ようtube.com/watch?v=_sBBaNYex3E
0621名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 00:52:44.33ID:6zseSwRn0
>>619
普通に省電力化と集積効率化で対応できる
太陽光、風力、ペダル、生体電池などの発電装置と、低電力で最低限の処理を行う小型中継端末で、大型発電所に依存しない無線網が構築されるかと

確かゴキブリを生体電池にしてセンサーを稼働させる実験があった
発電量が多くて雑食性の動物をペットにするようになるんじゃないかな
0623名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 01:06:33.01ID:TNhSgzta0
昔の男はこんにゃくを温めて使っていた。
アニメのロボットはこんにゃくで翻訳していた。
今の人間はAIでこんにゃく
0624名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 01:32:43.29ID:qNnBdz+70
英語のえの字も知らない知的レベルのヤツが外国人と会話成立させられるのか
観光客相手の商売人は別として
0626名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 01:41:06.61ID:/b+9jCDb0
おいAI
アンパン買ってこい
0627名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 01:55:47.41ID:Tfq+Fz4t0
真珠ラリティ
0629名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 07:21:54.40ID:mTYvY1PR0
>>590
そしてAI同士の心理戦へ
0630名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 07:29:53.87ID:ruNB/XVS0
>>629
そして稼働した印刷機が出した書類のタイトルは
「契約をするための契約書」
締結が完了した事について書かれている。

次の日、もう一部印刷が成される。
「契約をするための契約をするための契約書」

そしてまた次の日
(以下略)
0631名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 07:57:21.75ID:r9GqoAPf0
>>385
聞き取りには相手方言語に対する深い理解が必要となる。
She surely makes him a good wife.
って言われてすぐに意味わかる?
0632名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 08:00:57.86ID:zXoEaQG00
>>631
皆目わからん、解説お願いします!
0633名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 08:30:11.47ID:pM55Qp0h0
日本語英語間では、そこまでの精度に到達しているとは思えないけど。
0634名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 08:46:59.87ID:SstkrAbB0
ジェームズがほしい
0635名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 12:53:56.45ID:icXHsajI0
google翻訳はまだまだだけど
youtubeの自動字幕の英語音声認識は進歩しとるようだね
ちょっとくだけた感じになるとボロボロにはなるが、
リスニング試験の題材くらいだとほぼ正確に字幕に起こしてくれるようだ。
0636名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 12:54:39.80ID:U/ZNboqS0
文学部及び翻訳系の仕事が無くなっちゃう
0639名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:12:00.41ID:6Yj0xUdC0
>>637
4年前やん
今のとじゃまったくレベルが違うぞ
0640名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:19:46.31ID:RkBALP+R0
>>639 アナ雪グーグル翻訳 今日

今夜は雪が山に白く輝く
見られるフットプリントではありません。
孤立の王国、
そして、私は女王のように見えます
風はこの渦巻く嵐のようにうなる
保管できませんでした。
天国は私が試したことを知っている
0641名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:22:07.06ID:pC6F3mbK0
でも…友達できないよね
翻訳機介して会話なんて気味悪いし
0642名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:23:15.61ID:WqaW5X9q0
電卓が出来てもおまえらは算数を勉強する
0643名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:26:03.77ID:WqaW5X9q0
ブランドとしての語学は残るだろう

学歴というブランドがある限り
0644名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:27:23.14ID:wOPvjOrj0
>>601
日本語はひどいけど英語は割りとすごいだろ
0645名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:29:19.04ID:438060D90
>>1
ただし日本語を除く
曖昧性が多く空気読めの塊である日本語がAIと相性悪いのはしょうがないんだけどさ
まあ確かに西欧言語同士とかなら機械翻訳の精度ってかなり高くはなってるね、あのへんは元々マルチリンガル多いけど
0647名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:36:39.75ID:RkBALP+R0
>>637
ちなみにニコニコ動画で見るのがオススメ
0648名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:41:07.22ID:X0JCFcOe0
「んなことあらすか、んじゃこれ約してみりん」
これをタガログ語に変換できるレベルなら納得してやる
0650名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 13:46:35.67ID:m6KsQUN80
日本語の同音異義語や各種方言をどうやって翻訳してくれるかだな
津軽弁や沖縄弁は同じ日本人でも難しい
0652名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 14:03:47.15ID:RkBALP+R0
こないだ歯科医で白人が音程だけで痛みを説明しててワロタ
0653名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 14:08:29.03ID:+kRAM9LZ0
翻訳こんにゃくはほぼ実現可能か
0654名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 14:10:30.27ID:xefy57lz0
今まで高い金払って英語勉強してきたクソども悔しいのうwwwww
0655名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 14:20:55.79ID:g0AdaHa10
そのうち
翻訳機越しにしか会話できない夫婦とかも出てきそうだな
0656名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 14:23:19.23ID:Lp8YmAuO0
文章全体からどんなジャンルの文章かをまず判別して
それ用の用語を選択して翻訳する機能がほしいな
普通のカタカナ語を訳してわけわからんのが多すぎ
0658名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 14:25:45.48ID:wMm3gB0H0
>>291
「ぶぶ漬けでもどうどすか?」
→Go home , now!
とか出てきたらビビるわ
0659名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 14:27:00.69ID:AfCDzvQs0
句読点のない自動字幕をぶち込んでも、当たり前だがまともに翻訳してくれない
これは自動字幕側で聞き分けてくれるのを待つしかないか
0660名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 14:28:58.70ID:AfCDzvQs0
>>658
ぶぶ漬けも一応さ
「何も用意してないけど飯時だしオモテナシしたい気持ちの表現」なんだよな
だからGo home!は誤訳だと思うw
0661名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 15:07:42.56ID:fzVhxMT50
翻訳なんかはデータベースの量と処理技術が進歩してるだけで
AIと呼ぶにはまだまだ程遠いのが実態
0662名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 15:09:43.36ID:a6JNVv9H0
昔は外語大卒の女を雇用していたけど
最近は全然、雇用しないからな
0664名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 20:14:27.86ID:XaPR38GV0
グーグルからみたら、英語と中国語がいちばんたいせつだから
日本語なんてマイナー言語は、あとまわしだろ
0666名無しさん@1周年垢版2019/09/26(木) 22:39:34.34ID:BNuaSL3K0
語学でマウントする、まんさん発狂案件
0667名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 05:09:52.41ID:diaYF/iM0
てかいつ出るんだよ
0668名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 05:18:19.13ID:phoMnkxX0
>>13
ほんそれ
技術の進歩は人の生活や価値観を
劇的に変えてしまう
文明開化だなwww
0670名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 07:24:12.06ID:BP4YVaIn0
>>621
カラスとドバトどっちがサイボーグに向いてるんだろう
0671名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 07:26:12.80ID:BP4YVaIn0
>>629
「不利な契約させるから利益は山分けで俺の口座に
「おk 人間には内緒なw
0672名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 07:37:00.63ID:KDZm/F+e0
>>37
計算機が100円の時代でも
暗算やそろばんの段位がある奴は、スゴイと思うし
プリンターで文書を作ったり、ペーパーレスの時代になっても
達筆の奴は、賞賛されると思うよ。
0673名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 07:38:44.45ID:o6S5tJBe0
人間がその生涯の少なくない人生を割いて、普通の人が日常あまり使いもしない
外国語を学ぶなどといった非効率、無駄は将来は無くなることだろう。
 昔は、漢字の書き方を覚えていて、いちいち分厚い辞書を
抱えずに文章をかけるようになるという個人ごとの負担があったが、
それもほぼワープロなどの漢字変換の登場で無くなった
(それでも正しい変換を選択する手間はまだ人間側に残されて
いるけれども、それも十分システムが知的になれば、文脈の意味から
不適切な熟語の選択は通常は除外されるようになるだろう)

それとおなじように、語学の勉強も、職業上やむを得ない場合に
だけ必須で、ほとんどの人には不要となり、もっと知的に重要な
学習や知的訓練などに費やす時間に割り当てられるようになるべき。

アメリカ人の多くは、自国語しか必要無い。昔は高校にいくと
フランス語などを必修にしていたらしいが、今はそうではないらしい。
ヨーロッパも、かつては古語としてのラテン語を学ぶことが、たとえば
大学レベルでは必須だったらしいが、今ではそんなことはないそうだ。

人間は普通の人は外国語1つを覚えるのには一定の時間が掛かる、複数の
外国語を読み書き聞き取りできるようには普通はならない。
機械やソフトの性能向上は一本調子で、いったん獲得した性能や能力は、
人間の場合と違って落ちないし、死んで失われることもない。社会として
積み上げていくだけのもので、個人に属しているものでは無くなる。
何カ国語でも、あるいはほぼ絶滅した古語であっても、登録してソフトを
訓練しチューニングしたらその努力は将来にわたって有効になる。
 だから人間はもっと創造的な作業や学習に時間と労力を費やすようにするべき。
写真が撮れる時代に、絵筆で絵を描いて情景や肖像画を残すことは必須ではなくて
もはや趣味や伝統に裏打ちされた芸術や美術の行為でしかないように。
0674名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 07:42:34.24ID:/V4xe2rF0
ロゼッタの株はずっと冴えなかったが今年の頭ぐらいから大噴火したな
0676名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 07:47:18.36ID:uG4J72x90
>>13
ないない

自由に現地の言葉で話すってのは大事
そもそも翻訳機なかったら会話できないって致命傷だろ
0678名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 07:54:24.50ID:jwD7CXth0
どうやっても同音異義語が滅茶苦茶多い韓国語は無理


ちなみに、「無理」 の 韓国語は「ムリ」
0679名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 07:58:41.84ID:gvouVFxe0
旅行程度なら翻訳機で用が足りるだろうし
一緒に仕事するとか居住するならそれ以上が必要だろうね
0680名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:09:40.54ID:6L368Hyx0
言葉の壁が低くなったのはカタカナ言葉が増えたから
昔よりはひそひそ話がバレてる
0681名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:13:37.48ID:qk8JSPM50
こんなん使ったら全ての会話記録どっかに保存されるんだろうな
0682名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:24:54.89ID:FMHrHlIo0
>>660
分かりづらすぎる…
京都のイケズは世界無形文化遺産に登録したらいいわ
あんなん、日本でも京都だけの文化だわ
0683名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:26:59.01ID:FMHrHlIo0
イチローの引退会見の同時字幕を音声認識でしたらとんでもないことになったよね
生だから修正効かずやばかった
0685名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:28:20.27ID:IaNAbjZN0
>>20
「あなたの脳に直接語りかけています」が実現するのか
0686名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:32:14.81ID:cL/zfAeu0
ポケトークとかの翻訳機あるだろ?
あの最新バージョンで、例えばABCなどの英語ニュースをどの程度聞き取れるんだい。
そっちの方に興味がある。

人間の「脳」と一言で言っても、幼児レベルから、大学生、さらにノーベル賞級の頭脳
まで段階があるし、その機能の種類やタイプ(?)も「記憶」「認識」「分類」「組み合わせ」
「想像」「創造」「・・・」等々、何を基準にどう分ければいいのかわからないくらい多様だ。

それらの一部をAIが凌駕することはあるし、「記憶」や「演算のスピード」は既に人間を
超えているが、他のあらゆる分野をも超えることはまずないんじゃないか。
まあ総合的に「幼児レベル」、部分的に「サヴァン症候群」のような「記憶の天才」は
出てくるだろうが。

自動運転もそうだが、実用化される分野は間違いなくあるが、100%完全に人間に
置き換わることはコストの問題を差し置いてもないんじゃないか? 
0689名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:45:48.65ID:MIvdjo7u0
老人「翻訳機があるやろ!英語学習なんて無駄無駄w」
・・・10年後
語学習得が当たり前の世代である若い人達から
「日本語しか話せない老害てほんと役立たずだよねw」
って言われるようになるんだね
0690名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:50:25.32ID:6L368Hyx0
こないだ翻訳アプリ越しに中国人と会話したけど爆笑してたなー
発音が変なんじゃね?まあ話した内容も変だったけど
0691名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:52:13.39ID:6L368Hyx0
自動字幕はスポーツ実況は字幕が全くおいついてない
展開が早すぎて
0692名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:55:03.40ID:ucWjk1e20
中国の空港は眉毛を整えるハサミも見逃さなかったぞ
ちゃんと見てるなと感心した
0693名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 08:57:01.12ID:6rdFpwqG0
エスペラント語っていずこ
0694名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:05:26.36ID:Uh/MNZ8Q0
20年前からすりゃ飛躍的に進化しているけどな。
当時は日本語聞き取れるレベルで発声させることすら出来なかった。
翻訳能力に至っては全く使い物にならなかったわ。
それが今やこのレベル。

あと10年いや5年程度で完全に凌駕するだろうな。
下手にお勉強した英語使うなって時代になるだろう。
0695名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:10:58.98ID:/6XvVTXO0
>>669
なんというか、わざわざややこしく作ってあるよな
読解力コンテストだね
0696名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:16:14.51ID:K158JXk+0
言葉とは、そういうものじゃない。
2ちゃんには日本語を書ける者しか来てないが、文章力の差は一目瞭然だ。

日本語同士ですら、そうなんだ。
0697名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:21:12.09ID:/6XvVTXO0
>>37
ビジネスかそれ以外かに関わらず
人間どうしが相対した時
機械のスピーカーから出てくる、昨日も一昨日も、30分前も聞いたような単調な音声の羅列と
目の前の人間から、抑揚や顔の表情を伴って発せられる「その人の肉声」
果たしてどちらに心動かされるだろうか?

勿論、単なる連絡やら雑用的な伝達、メッセンジャーボーイのお仕事にそんなもん必要ないが
実際の所、「機械翻訳使えばOKな」仕事ってのは、翻訳だけに伴わず仕事そのものが機械化されかねない部分じゃ無いのでは?

一定以上の水準において、自分の身についた語学は逆に「機械にできない」価値を持つようになると思うけどね
その代わり、要求水準は今より上がる
0698名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:22:11.41ID:JNy09ytP0
それでも翻訳機は補助的なものだよ
間違いや細かなニュアンスの違いに気が付く人でないと交渉事は無理だ
文学作品も難しいだろう
観光とかはいいんじゃね?
0699名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:24:14.11ID:/hWqGqBi0
仮面ライダーゼロワンの世界って、意外に早く来るのかもな。
まぁ人型である必要は少ないのだが。
0700名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:24:46.51ID:AJDknNGm0
方言に対応するのは難しいのではないか。
「その書類を直しなさい」の意味が、修正なのか片づけなのか判断するには、話されている場所という情報が必要になる。
0701名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:25:08.86ID:Ub/Cf8hV0
>>697
そういう表現も再現できる時代が来るとは考えないのかな?
音声表現も進化してるんだけどね。w
0702名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:26:07.92ID:4UaHYDVp0
人間は地球を汚すガン細胞だと気付いて、AIが反乱を起こす未来はよ
0703名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:27:17.51ID:K158JXk+0
>>701
来ない。日本人同士でも、通じる奴と通じない奴が居る。
0704名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:36:55.47ID:5ckF9Nv30
>>512
オレの「思考力のベースとなる母国語」を読んでそう解釈したのならパヨク脳に侵されてるぞ
幼児のうちから多国語覚えさせる弊害を言ったんだが
カナダなりオーストラリアなり行って日本語捨ててはなから英語オンリーでやるつもりなら何も問題ない
0705名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:39:31.08ID:NRF6j32r0
>>704
セミリンガルとかいうオカルトに騙されてるクチか
0706名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:40:19.28ID:FTQkcmsb0
>>6
AI「世界平和の為には朝鮮半島は不要」
0707名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:40:26.82ID:basdIkAf0
同時通訳のあの有能なおばさんも職失いそう
0708名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:41:14.10ID:KGiLa8H70
でもある程度自分でもできないと
ホントに正しく翻訳されてるかどうか確認できずわかんないよね

機械任せはマズイ
0709名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:43:54.43ID:KGiLa8H70
外国語を学ぶことは
ちがう発想法、異なる世界の捉え方を知ることである

したがって外国語の学習をしなくてよかった〜などと
言っているとヴァカになるよ
0710名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:45:08.84ID:5ckF9Nv30
>>697
> 勿論、単なる連絡やら雑用的な伝達、メッセンジャーボーイのお仕事にそんなもん必要ないが
> 実際の所、「機械翻訳使えばOKな」仕事ってのは、翻訳だけに伴わず仕事そのものが機械化されかねない部分じゃ無いのでは?

その通りと思うけど
そこがAIでOKになるだけで大分違うんじゃないか?

そして今でも「ビジネス英会話」ってのは難易度高くて「日常会話レベル」との間に高い壁がある
身に付けるにはそれなりの知能が必要でその知能は幼児期からバイリンガルにしたらむしろ発達が遅れるわけで
日本で育てるつもりならまずは日本語の本を山のように読ませて思考力を養うのが先
0711名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:45:36.70ID:KGiLa8H70
グーグルやグーグルマップのせいで
馬鹿でも賢いつもりで歩いてる

あの傾向がさらにひどくなりそう
0712名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:46:04.17ID:5ckF9Nv30
>>705
オカルトだというソースが欲しいね
使い分けが出来るように育てるのは可能だが親がかなり注意する必要があるよ
0713名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:46:57.41ID:5ckF9Nv30
つか今時海外で子育てしてる知り合いなんぞ周りにいくらでもいるだろ
皆苦労してるよね
経験でわかるよ>セミリンガル
0715名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:50:32.70ID:5ckF9Nv30
まあ幼児向けの英語教室は腐るほどあって行かせてる親も多いし教材もよくあるし
当然金もかけてるだろうから
今さら否定されても困るよな
ああいう教室では「セミリンガルはオカルト」って教えてるだろうし
教育産業も必死だから
0716名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:50:45.02ID:bElkptXd0
>>682
一応京都人としては礼儀にかなった事しようとしてるんだよ…
客も「もう飯時か!うっかり長居してしまった」と察する事が出来るし
でもぶぶ漬けが非日常のご馳走になる、他県の人にやったらイケズだな…

「ぶぶ漬けでもどうどすか?」 は文字通り訳しても伝わらないし
単純に「そろそろ帰れ」でもないし、難しいな
こういうところの処理がAIは得意なんじゃないか?
まだ追いついてなさそうだけど
0717名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:52:10.00ID:K158JXk+0
>>714
無駄になんかならないって。

旅先で質問するだけなら意思の疎通さえ出来ればいいが
一緒に飯を食う奴が、自分の言葉で話すのと辞書を見ながら話すのとでは親近感が違う。
0718名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:52:48.66ID:1fO9NCTP0
自動翻訳ソフトで 本をツレから借りたと
相互変換してたら 仕舞には連れから本を盗んだと
翻訳されて 諦めたわなぁ・・この業界は
0719名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:53:25.44ID:5ckF9Nv30
>>714
無駄になるのはカタコトで親切な人とやりとり出来る程度の英語スキルの奴だろうな
そんなレベルならAI余裕だろうし
ビジネスでバリバリやり取りできるスキルは相当先にならないと無駄にはならないんじゃない
0720名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:53:33.46ID:VMtmns0o0
>>1
英語だけ得意な帰国子女が困っちゃうねw
0721名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:53:57.92ID:d7L/W6ND0
これは本当に来ると思う
一般的な翻訳機、翻訳家がまず潰れて、
最終的には同時通訳すら潰れる

東証で紙を投げてた人や、銀行で札束数えてた人達の末路w
0723名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:55:49.35ID:K158JXk+0
>>719
永遠の将来でならない。
日本人同士でも、誰が話したのかで価値が違う。
0724名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:56:10.46ID:U74Gindh0
ビジネス、技術用語みたいなのは比較的容易だけど
人と人との会話では日本語翻訳は難しいぞ 
配慮します 検討します  愛と恋の違いとか
0725名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 09:58:58.90ID:V4/hUkLk0
翻訳ができる時代が来たのなら、母語同士の会話なんてたやすいだろう。
最下層民の俺らは孤独死しなくてすむ。
死んですぐに対応してくれる。
ありがとう技術者の皆さん。
0727名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:05:44.16ID:GAboZeRx0
AI翻訳が人間越え? まだ無理でしょw

まあいつかは人間並みにはなるんだろうけどねw

そうなっても即効性がないから用途は限られるよ。

俺も楽したくてGoogleの翻訳で日本語を英訳してみたけど

ちょっと修正が多すぎて、これなら自分で英文書いた方がマシだと思ったからね。

現状のAIが得意なのは作業の支援であって作業自体はまだまだだからね。

英文の文法チェックやスペルチェックではAIは役に立つよ。
0728名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:07:12.09ID:LcmIXzwm0
ポケトーク>TOEIC800点
0729名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:08:17.42ID:GAboZeRx0
特に意訳はAIにとっては難しいでしょうね。

機械的に論理的に正しい形で内容を翻訳する事はできるかもしれませんが

ニュアンスまで考えた意訳はAIには無理ですね。

まあ、近未来はAIにも五感を持たせていろいろな記録を連動して処理できるように

なるだろうから、そこからかな。
0730名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:08:57.27ID:vjSmmDas0
>>726
電卓が流行りだしたときに
そろばんはなくならないと
言ってた人思い出した
0731名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:09:02.93ID:d7L/W6ND0
大事なのは単語
これだけで、出川イングリッシュを超えるからな
今のスマホでも海外であまり困らん
0732名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:09:07.79ID:K158JXk+0
>>728
ほぅ、ソースはあるのか?
TOEIC800点なら、俺も買っとくかなw
0733名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:09:22.39ID:LcmIXzwm0
ポケトーク買え!!!!!
英語の勉強はもはや不要だ
0734名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:09:52.82ID:7NpcLeDD0
本当は日本語の会話だって翻訳が必要だろ。夫婦の間、友達の間、政治家の間。
それぞれの思いや立場で話しているが通じているのか。
0735名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:10:25.16ID:K158JXk+0
>>730
無くなってないだろw
電卓じゃ、物理的にそろばんに適わないのだから。
0736名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:11:51.02ID:LcmIXzwm0
>>732
しかも74言語対応
ポケトーク一台あれば仕事も旅行も一切不便はない!!!!!!
サラリーマンにも旅行客にも必須アイテムだ
従業員に持たせてないなら即導入しろ!!!!!!
0737名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:11:54.49ID:m3BeH8vR0
グーグル翻訳はAI翻訳の最低限レベルだからね
ロゼッタとか海外の専門の翻訳システムはすごい出来だよ
実際使っているけど、グーグル翻訳だと半分以上うーんって表現なるけど、ロゼッタAI翻訳だと90%以上はこなれた翻訳になる
0738名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:13:10.09ID:5ckF9Nv30
>>271でも書いたんだけど
多少おかしくても気にしない、というシーンは意外と存在すると思う
ネット上でのやり取りとか(チャットは除く)はどんどん普及していきそう
多少ヘンでも皆やってたら世界中誰も大して気にしなくなる
勿論面と向かってプレゼンしたりリモートワークでチャット会議したり
友人や恋人作ったりはまだまだ無理だろうな
0740名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:14:24.60ID:K158JXk+0
>>736
TOEIC800点のソースを出せよw
0744名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:15:12.55ID:+3faQc6x0
外国語を習う最初の難関が発音と聞き取り。
日本語は他のメジャーな言語にくらべて圧倒的に音が少ない
そこら辺を修正・補助してくれる会話用AIが出ればかなり楽になる
0745名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:15:31.03ID:x1ebVWkC0
>>730
全然違うと思うけど
語学を学ぶとその国の人の考え方や文化よくわかるし理解が深まる
まあそういう目的がなく意思の疎通さえできればいいという言語なら翻訳機でいいでしょうね
0746名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:19:47.81ID:K158JXk+0
>>745
旅行程度なら問題なく使えそうな感じだな。
スピーチが△、議論が×みたいな感じか。
0747名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:23:19.80ID:FMHrHlIo0
>>716
んー閉店時の蛍の光とでも思っておくわw
0748名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:23:58.23ID:F+TeFraS0
運転免許、語学習得、人間のスキルがどんどん陳腐化していくんだな
0749名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:24:55.47ID:wIgTi6JC0
>>738
そうなってくると「大事なのは内容だ」という意識が広がって、装飾的な語彙の必要性は薄れてくるかもな。
今は伝え手の能力が重要だけど、受け手の読解力が重要になる時代がくるかも。
0750名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 10:54:43.65ID:eRiGM3Un0
1950年代に地球に来た宇宙人たちが
地球ののことばを覚えようとして
AM波長の電波を世界中からリサーチして
学ぼうとしたがあまりの複雑さにびっくりした実話がある
なにせすべての電波をひと言語として集め
それを解析したからだった
0751名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 11:02:30.09ID:eRiGM3Un0
宇宙ではこれだけの数の言語がある星は大変珍しく
これだけ国家数があるのも珍しいらしい
地球の複雑な大陸移動の在り方から来ているらしいが
宇宙人たちの居住区選びにはこの不安定な地上では選択外らしい
よかったね、みんな
景色の美しさは貴重な財産で
地球の行く末には他人事ながらやきもきしているという
0752名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 11:06:26.86ID:6clth7ii0
通訳は失業か
今すぐAIに代替可能な仕事なんて山ほどありそう
0753名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 11:25:40.16ID:aLBCoiOd0
人間を超えたのにGoogleの英語翻訳は相変わらずトンチンカンなんだが何とかしてくれ
0755名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 11:33:49.79ID:6L368Hyx0
>>716Would you like to have the soup of a......Boo Boo?ニヤリ

これで逃げ出すはず
0756名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 11:36:57.92ID:ruJroB+h0
こういうのすぐ信じちゃう奴はオレオレ詐欺に引っかかるね
通訳ってのは人間の作業の中でも最も集中的に頭を使う作業のひとつで
とてつもなく高度な思考作業になる
言葉をちゃんと聞き取ることがそもそも大変すぎてコンピュータには無理なのに
0757名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 11:39:40.53ID:6L368Hyx0
まあイチローの英語バカにされてたけどあれネイティブでも違う字幕出るからねー
0759名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 12:19:57.45ID:UsHyuNyd0
>>111
プログラミング言語は、0 と 1(on/off) の羅列だよw
それを人間にとって、読み書きしやすくトランスレートしたものが
BASICや C言語その他。
プログラミングの文法と、英文法は全く異質。
だから英語圏が有利ということはない。

むかし ぴゅう太 という、日本語ベーシックが使えるパソコンがあった。

if → モシ
then → ナラバ

みたいな感じだったと思う
0760名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 12:45:12.70ID:iLsBkQNz0
需要あるからビジネスになる
こんなの不可能と馬鹿が叫んでも説得力ない
そもそも、お前は馬鹿なんだし
0761名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 12:56:15.53ID:/6XvVTXO0
>>710
全く仰る通りと思う

自分も先ずは母語を研鑽し、それを通じて論理構成能力、思考能力を磨くべしと思っているが

ただ、自分の子供など見ていても
教材の発達や教育機会の多様化と頻度の上昇、日常生活で触れる情報量などで、自分が子供の頃と較べても遥かに密度の濃い教育を受けていると思う
(別に○○メソッドとかお受験校じゃない、ごくごく普通の子育てだが)

それを考えると、現代の子供は
昔の子供以上に母語学習を深め
尚且つ他言語に触れるといった教育もあるいは可能なのかもしれないとも思っている

周りの児童、学生を見ても、全く後生畏るべし、といった感があるね、優秀な子がたくさんいる
0762名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:02:05.26ID:JNy09ytP0
>>760
ある程度外国語やった人間だと補助的に使うのがベストだと理解できるんだけどね
あなたには無理そう

ってこれをGoogle翻訳してもちゃんと本来の意味の通りの翻訳は無理だよ
0763名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:02:56.84ID:/6XvVTXO0
>>701
言語は1対1の対応で情報を伝達する道具、と言うことばかりでは無いので
その表出された以上、以外のものをやり取りする(行間を読む的な)
という意味ではやはり直接の対話に如くはなし、となるのでは。

別にテクノロジーが嫌いとか否定する訳ではないので
仮に脳波や心拍、声帯の状態なんかをモニターして、そう言う行間を表現するレベル、その人の肉声をサンプリングして忠実に翻訳言語の発音を再構成するマシーンができれば
最早本人か機械か見分けはつかないので其処まで行けばどっちでもいいのかもしれない

簡潔に言えば「翻訳コンニャクレベルならOK」
0764名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:04:19.41ID:UsHyuNyd0
言葉のニュアンスって、どういう文脈で使われることが多いか
で決まると思うんだよな。

ある単語a1が、a2という文脈で多く使われると、人は単語a1を
思い浮かべただけで、文意a2を自動連想するようになる。
すなわちそれが単語a1のニュアンスになる。

逆にありとあらゆる文脈で、満遍なく使われるような単語は
ニュアンスが無味乾燥化する。

つまり単語一つにつき大量の文脈をセットでAIに記憶させていけば、
人と同じように違和感のない自然な言葉の選択が、出来るように
なるんじゃないかな。

まあとっくに誰かやってるだろうけど、このアルゴリズムじゃ
上手くいかないんだろうか
0765名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:10:05.20ID:/6XvVTXO0
>>764
例えば若い兄ちゃんがインスタでsexyと言ったらsexualな方
件の環境おばちゃんが議場でsexyと言ったら、attractiveの意味
って感じかな、前後の文脈も踏まえて

ビルクリントンがホワイトハウスの執務室でsexyと言った場合には
どちらの意味なのか、果たしてAIに判断できるのだろうか?
0766名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:12:31.54ID:ElAuxmTw0
>>425
みんな同じ条件なんだから文句言うな
0768名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:18:57.82ID:aP1HrTY20
とはいえ、本当に語学の勉強をせずに機械片手に向かってくる外国人は徹底無視するけどな。

 
0769名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:19:55.81ID:VGun9A620
政界翻訳機
記憶にございません 偽証罪になるだろうだから知らん
秘書が独断で トカゲの尻尾はこれに限る
0770名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:22:55.82ID:aP1HrTY20
>>765
わざわざ英語の例持ち出さなくても、日本語でおk

「私は働きます」
「私が働きます」
日本人なら全員がこの違いはわかると思うけど、
この違いをわからないバカ外国人は日本語っぽいものしゃべっていても
無視されるのと同じ。
いわんや、人工知能をや
0771名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:34:15.58ID:JNy09ytP0
>>770
助詞まで同じ文ならいいコピペあるじゃん
韓国人「人の嫌がる事を進んでやります」
日本人「人の嫌がる事を進んでやります」
0772名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:37:15.27ID:igpO/C9t0
現在すぐに翻訳者不要という話ではなくて
近い将来として、その多くが機械化されそうだという話だろう

ボットによる会話サービス対応も普及してきており
発話能力の向上というようないわゆる「話せるAI」というのが
レベルを上げていくだろう

だからそちらの面からもAIによる自然言語攻略は進んでいき
時間の問題という路線で進んでいるといえるのではないのかな
0773名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:41:38.42ID:IWuy80LO0
>>1
学校教育から外国語がなくなるな
これはいい事
0774名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:49:17.30ID:JNy09ytP0
>>773
外国語教育が無くなったらAIにも分かりやすい文章を作る事も難しくなるよ
ある程度外国語と異なる日本語の特徴が解っていなければAIが間違い易い文章を日本語の段階で使ってしまうよ
0775名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:50:00.23ID:/6XvVTXO0
>>772
機械によって編まれた言語と、人間の言語のすれ違いとか微妙な噛み合わなさを楽しむ、というジャンルが発展しそう

ディープラーニング川柳とかAI都々逸とかも作ったら絶対面白いに違いない
0776名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 13:54:57.27ID:Ub/Cf8hV0
情報がそろえば、AIは単に類推するだけなので、
人間と大差なくできる日もくるさ。
何だか人間のコミニュケーションが特殊なように思ってる人もいるけど、
情報処理を同じように強化してきただけでしょうに。
0777名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:02:37.12ID:JNy09ytP0
>>776
AIが類推して出した答えが正しいかどうか翻訳機使ってる人間が判断できないと困らない?
0778名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:04:12.62ID:1bPpZUlA0
かつて何度も停滞した人工知能開発の時代では
入れ子構造の文が含まれると、そこでフレーム問題として引っかかってしまい思考停止となって
AIには人類の自然言語は絶対に無理とまで言われてたんだけどね

しかし深層学習とデータ処理演算能力の飛躍的向上によって
力技で最近はそれらを乗り越えてきている
汎用レベル程度の翻訳の機械化は、割と早期に実現するかもよ
0779名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:13:28.66ID:JNy09ytP0
>>778

> 汎用レベル程度の翻訳の機械化は、割と早期に実現するかもよ

それは早い内に実現すると思う
外国語を勉強する事が全く無くなる事はないと思う
0780名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:20:19.73ID:Ub/Cf8hV0
>>777
現状、すぐに全部がクリアーされるわけでもないが、
AI に与えられる情報(表情、抑揚、間、音量)も含めて選択がされていくのでしょうから、
さほど、間違った事にはならんのでは?言語自体よりも、情報量が多いでしょう。
パーソナルチューニングが必要なレベルになったら、まずは母国語での表現学習から始まって行くと思うな。
自分のレベルを超える表現は選択されない。
0781名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:21:01.25ID:1bPpZUlA0
汎用レベルって怖いんだぞ
言語は汎用例によって、いわゆる汚染され
そしてそれがいつの間にか、標準モデルとなったりもするのである

現代の現在の日本で使用されている日本語は、
極論すれば「本来の日本語」ではないとすら言えるのである
例えば日本語にしても、汎用的に「機械化」されるかもしれないね
0782名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:22:34.39ID:/6XvVTXO0
>>781
まあ今時は
俺らも一人称に拙者とか使わんし
中国人も語尾に「アル」とかつけないもんな
0783名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:37:37.32ID:5TEnGRnE0
誰も彼もポケトークで会話してたら普通に話せる奴の需要、価値が今以上に高まる。

日本に住んで10年です、みたいな外人とか、
日本に観光に来ている外人がみんなポケトークで話しかけて来たらウザいと思うのが人間。

現地の言葉を話せる奴が今以上に魅力的に映る。
あと言語教育は概念の理解に役立つから
今の算数程度には教育として残る。
今も計算機あるけど子供には計算させるのと同じように
0784名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:39:19.92ID:8srxsZCH0
どうせ「その国の言語を人間が理解せずAI翻訳に頼るのは失礼」とか謎の価値観で本格利用が遅れるんだろ
0785名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:47:58.73ID:6S4FOKck0
>>632
「彼女はきっと彼にとって良い奥さんになるよ。」が正解。makeを「作る」「させる」とだけ認識していると訳がわからなくなる。
逆に「アイツとは友達になれそうにない。」もこれで言えるし、理解できる。
異言語は簡単に通じ合えるほど易しくないけど、だからこそ面白い。
0786名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:49:41.93ID:kzvpg6An0
日本語と英語では、まだまだ訳がおかしい

自然な日本語がAIで翻訳できるとインチキ中華サイトで物を買ってしまいそうだw
0787名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 14:58:52.96ID:LGhIA7hU0
AIぽんはボケかましも含めて技術開発の途上とか
0789名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 16:33:55.10ID:JNy09ytP0
>>788
インチキ中華サイトだと製品の質ってより服を送って来ないとかそういうのじゃない?
0790名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 17:29:54.66ID:eH18+kT10
そんな遠い将来ではないよ。
0791名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 19:57:30.72ID:tjI6jZZn0
>>672
それって確かにすごいけど、ほぼ趣味の世界だよね
そりゃ極めた人は仕事に活用できるけど、そこまでするかっていうとほとんどの人はしないよね
0792名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 20:00:56.17ID:K158JXk+0
>>791
暗算が早くて正確って、割り勘の鍋パーティで買い出しに行く時でも尊敬されるぜw
0793名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 20:01:43.69ID:nl80+qyo0
google翻訳とか進化しているのか?

日本だけが退化してそうで怖い
0794名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 20:04:09.08ID:K158JXk+0
>>793
海外旅行で、ホテルや売店の質疑応答程度なら問題ないみたいだぞ。
演説は無理なレベルみたいだが。
0795名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 20:04:50.38ID:Q+7hbbg60
原文「腹を割って話そうぜ!」
翻訳「Lets Harakiri!」
0797名無しさん@1周年垢版2019/09/27(金) 23:46:20.64ID:z0jhFOx70
「私がそう思う」と「私はそう思う」の違いみたいのを各言語間でどう表現するか、みたいのが無茶苦茶あると思うんだけど、最終的に解決できたとしたら機械任せの方がいいんだろうな
0798名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 00:06:27.12ID:+JUA9vEe0
外語大卒・語学屋が発狂しているだけ
文系の必要性は、ますます低下する
0799名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 00:10:17.31ID:1C/Ccd5z0
>>798
それこそ、理系もだよ
彼らのやってる仕事の方がAIや機械で置き換え易かろう

要は人類の大半だな
0800名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 00:50:47.03ID:ZdTXiype0
ありがたいけどな。。。
0801名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 01:13:49.64ID:V01x8F2D0
教育機関の学習要綱において他言語習得にかける時間が浮くわけだが、それを何に当てれば有益かが問題になる
おれ自身は語学好きなので外国語学習をしたいわ
0802名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 01:15:45.78ID:8T16F9zU0
覚えた言い回しを勇気を出して使ってみて、通じた時の嬉しさが無くなってしまうのは悲しいな。
0803名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 01:16:21.86ID:QHwrM0Cv0
肝試し→liver test
0804名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 01:16:41.82ID:wh/tRQyv0
この会話能力をゲームに生かしたら
現実終わる
0805名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 01:22:40.06ID:tbDiql9x0
>>801
なんかつまんない発想だなーw
まあ、ガッチガチに勉学にハゲんで優秀といわれてきた人って
こんなもんなのかね。
0806名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 01:26:06.88ID:jumkUCKU0
>>801
それが無駄になるのにどうするんだとw
0807名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 01:35:14.00ID:Mr7tHDTQ0
NGわーどガ含マレテイマス
昔語リニナルカモデスガ、写真屋サンガ現像シテクレナイ写真ト一緒デス
0808名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 01:35:23.80ID:tmWybVg00
>>94
そういうローカルな俗語の翻訳は、そもそも人間でも無理

試しに、みんな大好きな「チョン」「在日」「パヨク」の語たちを英訳して、
世界中に正確にその意図を拡散することを試みたら良い

まず、単一の語では変換できないし、注釈を付けた途端に
「差別主義者死ね」って世界中から言われるだけ
疑問に思うなら、実際にやってみたら良い
0810名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 02:08:49.36ID:r8MCWa620
グーグル翻訳が「Impeachment」 を「弾劾」じゃなくて「弾peach」ってなるのなんで?
0811名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 02:17:13.02ID:N6ILSDQB0
文章終わってからじゃないと訳せないのと
直接聞き取れるとの違いくらいになっちゃうな
0812名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 02:19:42.07ID:N6ILSDQB0
あーあと比喩とかだじゃれみたいのは
直接理解できないと機械じゃ何言ってんだ?になっちゃうな
0813名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 03:54:20.20ID:6aPaRRgV0
総統も相当冗談がお好きで。
0815名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 03:58:50.97ID:/Q0BXqpF0
今や5ちゃんのレスの48%がAIによる自動書き込みだって知ってました?
あ、これもそうなんですよw
0817名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 04:11:35.89ID:BxGJYqsN0
日本でも役に立ってない左翼の人たちいるじゃないですか
翻訳機を使って直接韓国のサイトを見たほうが良いと思うんですよね
0819名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 04:18:16.27ID:OpByeNKe0
AIが操作するドローン群で行方不明の女の子を捜索出来ないのか?
もちろん人の手によるローラーも必要だけど時間がかかりすぎる
0820名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 04:28:13.64ID:RXNPJ8o60
>>1 >>2 >>100

パンスト朝鮮顔を整形しまくったネトエラ(ネット工作の在日朝鮮人)がわきまくってるしな。


日本に密入国してきて図々しく居つき、
生活保護を受給しながら凶悪レイプ性犯罪を繰り返し
日本人になりすましネット工作を続ける在日朝鮮人。

チョンポップの人気偽装を繰り返してるのもこいつら在日朝鮮人・帰化人。

在日朝鮮人は スパイそのもの。
帰化人を含めて朝鮮人 全員をいったん強制送還するしかない。


●●● ネトウヨ連呼厨(ネトエラ)の正体 ●●●
http://karutosouka2.tripod.com/uyokusyoutai.htm

.
0821名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 05:07:41.08ID:MNrHUSev0
>>673
アメリカ人と一緒にするなよ・・・
奴らは生まれた時から世界共通語である英語ができるのだからw
0822名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 05:11:28.97ID:Bn0OXzOu0
TOEIC900点台くらいなら帰国子女の学生レベルでしょ?
不眠不休で学習、しかも専門学習なのになんでまだAIそんなレベルなの?
0823名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 05:17:47.12ID:j0LBMGQD0
日本語が独自すぎてAI翻訳の世界ではだいぶ損しとる
やっぱ島国って糞だわ
0824名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 06:01:47.42ID:ohfoi9lU0
知ってた。googleグラスの本当に最初のが出来た時から予想していた。何年も前。時代遅れなんだよね〜。語学力有ります〜とか?
古い頭の人たちの発想。
0825名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 06:05:01.85ID:T/VrGv4v0
5ちゃんとかTwitterなどのスラング、漢字の当て字、略語などもニュアンスそのままで意訳とかできたら面白いな
常にアップデートはしないといけないだろうけど
0826名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 06:09:27.87ID:ohfoi9lU0
>>778
ググった知識で俄かだから、かもよ?とか曖昧で自信がない予想しか立てられないんだよ。
0827名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 06:12:19.45ID:8HqqPkzQ0
人の言葉と環境音をわけて
さらにが特定の言語にだけ消音するイヤホンはまだかね
0828名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 06:13:01.58ID:ohfoi9lU0
>>822
TOEIC900点にそんな英語力は有りません。
喋れない人でも取れますから。
スピーキングとライティングがないのでTOEICはゴミです。
0829名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 06:14:57.36ID:ohfoi9lU0
>>827
使用時に危険を伴うじゃん?環境音大事。
0830名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 06:16:04.26ID:gE2P++1n0
イチローの会見でチンポ
事故の映像で多数の毛ガニ
とか出してたアレが?
0831名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 06:40:40.40ID:UA7grp0p0
人間を超える兆しとかはいらないから囲碁みたいに実際に超えた品物を見てみたいものだ
AIも発展しているんだろうが翻訳だけ見ていると全然そんな気がしない・・・
0832名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 07:43:09.16ID:uY+5ii+F0
おれの英語は、読むのは十分、聴くと書く喋るはそこそこだったが、ここ数年朝晩の2時間、
主にニュースと youtube によってリスニングに集中するだけで、そのスキルを維持し向上
させてきた。 投資情報の収集と旅行などで英語は重宝しているので、これまでの努力が
無駄になることはないし、身についたスキルが日々少しずつ蓄積されるのを実感している。

ただリスニング主体にして、聴く以外の「書く、喋る」のスキルを同時に身に着けるには、
新しい連語や短い表現を忘れないうちに(脳内だけでもいい)アウトプットする工夫を
しないと効果が薄いので注意。

まあ、ネットがあるからカネをかける必要はないがそこそこの時間と労力はいるので、
自分の人生に必要がないと思っている者まで勉強することはないし、学校でも選択
科目にしてもいいのではないかと思っている。

いろいろな理由でAIに人間の脳が完全に置き換わるとは思わないが、むしろ過大な
AI依存によって人間の脳の機能の一部が退化してしまう方が心配だ。
0833名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 07:46:10.95ID:oQbYuEPD0
砂漠や海上で5gとか使えないからな。
英語くらいは勉強してたほうがいいぞ。
0834名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 08:02:23.49ID:0tA7Orm20
>>58
それはかなりの精度だろ

それに難癖つけて問題ありとする、あら探しジジイの知能の方が問題だな
0835名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 08:42:28.15ID:uY+5ii+F0
>>832 の続き

英語以外にも、旅行をきっかけに最近中国語も勉強し始めたんだが、これは英語以上に
日本の文化の特異性を教えてくれる。既に有名な「おれ、僕、わたし」や「あなた、君、おまえ」
などの対人関係での言葉の使い分けにも表れている上下関係や優劣、序列の過大な意識を
普通に強いてきた日本社会の特異性、その長短を改めて思い知らされる。

https://www.youtube.com/watch?v=C80ucFzSPEE

上のサイトに日本人と中国人の性格その他の特徴の大きな違いがいくつか列挙されて
いるのだが、納得すると同時に外国を直に知るということは、自分を含め日本人、
あるいは日本の社会を客観的に見直す機会を与えてくれるものだと思っている。

機械翻訳の発達によって得るものもあれば失うものもあり、言語を含む外国の文化を
積極的に吸収する気持ちは、国民すべてとは言わないがこれからも必要だろう。

明治維新によって外国文化を取り入れ、科学技術面で欧米に伍してやってこれたのも
先人の進取の気性のせいだし、これをなくしたら、また独りよがりの内籠もり日本に
逆戻りしてしまう。

話はズレるが、何百年かの「日常的な正座の習慣」も明治維新の時に、諸外国の
文化に精通した賢人のひと言によって、丁髷と刀と一緒に丸ごと捨てることは
難しかったとしても、下肢に負担をかけない形の伝統文化としてのみ残していれば、
三〜四世代後の今、日本人の体型も世界標準になっていただろう。
今からでも遅くないことはいくらでもある。
0836名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 08:58:34.84ID:FLW3+/5i0
あれはAI.なんかではなくグーグル本社の地下で
頭脳クーリエが泣きながら翻訳しているだけ
0837名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 10:02:20.31ID:IWUkWzRf0
>>805
人の時間の使い道にケチつけんのが一番つまんない奴だろw

有益性を追求「すべき」である、と
他の事に時間をつかう「べき」であるは
発想としては同じ類のものだと理解しないとw
0838名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 10:04:43.41ID:wW0gs6/+0
>>831
AIの発展は地球温暖化の進展みたいなもんだから。
進んでる、凄いことになると50年後も言ってるはず。
0839名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 10:05:20.92ID:IWUkWzRf0
>>802
それは言える
言葉が通じた時、意思が繋がった(ように見えた)ときの喜びは
人間が群れる動物であるゆえの根源的なものなんだろうね

世界中どこでも、仮に英語が通用する国でも、そこの言葉の数単語ですら
旅なり滞在経験なりを豊かにしてくれると思うね
0840名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 11:34:04.50ID:LfYXKEKz0
無いと思う
同じ英語同士でさえ色々違うんだからな
aiじゃ薬剤師くらいしか奪えない
0841名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 11:59:21.89ID:dNBLZdCw0
AIが普及しても薬剤師は不要にならないよ
薬剤師の仕事をもっと楽にする事はあっても

語学の方は需要が大きいからビジネスになる
そりゃ便利じゃないけど、困らない程度までは進化するよ
困らない程度、妥協できる程度まで進化すれば雇用は減る
0843名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 12:12:47.42ID:UoF4LPij0
海外で電子辞書で訳を見せるなんてことは、大昔からやっていたけど、
あれを出すときは相当やばいシチュエーションのみで日常生活で使われることはまず無いだろ
非日常的な場面では重宝するだろうけど
大体外国語なんてあまりわからないくらいの方が
一番観光は楽しいんだよ
出川じゃ無いけど
0844名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 12:13:52.34ID:wW0gs6/+0
>>842
Google翻訳は割とレベル高いぞ。
日本語⇔英語だとたまに肯定と否定を間違えるが。
0845名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 12:14:15.80ID:UoF4LPij0
日常会話ができないならあまりお互い関わる必要がないわけで
0847名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 13:59:22.97ID:0tA7Orm20
>>845
正直、日本が遅れてきているだけだぞ
お前みたいな爺さんが多すぎて

中国では7カ国語対応の自動音声の翻訳機が販売されている
日常会話なら何ら支障ないレベルの
この日本語翻訳の部分を作っているのは、日本の企業
何処だかは言わんが、このような技術はある

でも、何でも否定する爺さんが多くて、日本では商品化できなかった
それを中国の大学から紹介されたメーカーが、日本企業にアプローチしてきたというオチ
0848名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:02:46.94ID:UoF4LPij0
日常会話ができないなら空港から飛行機を逃すこともあるレベルだろ
もう海外に近寄らないだろ
縁がないレベル
0849名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:04:28.33ID:lSvxVXay0
>>848
添乗員が居れば、なんとかなるだろ
居なかったら、ゲート変更すら分からなくて
右往左往するだろうけど
0850名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:06:54.27ID:XtEB52Kw0
俺の発音でも認識出来るもんなあ

凄いわ
0851名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:07:01.50ID:hBJG9RVO0
Google翻訳もほんとに精度高くなったもんな
0852名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:07:38.64ID:BxLAGCvD0
まともな会話とか無理だよ
いいとこ高機能な電子辞書ぐらいで
できもし無い事を言わないで目の前の事から解決しろと
0853名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:07:57.53ID:JGYlwbtB0
説明文 法律 学術論文など形式が定まっている文章の翻訳は機械は大得意
機械翻訳で最も難しいのはスラングや略語などの日常会話表現
ハートマン軍曹の罵倒語を綺麗に訳せるレベルはまだまだ先だろうね
0854名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:11:20.32ID:DQTRztvn0
>>823
AIが学習するためのデータが圧倒的に足りないから精度が上がりづらいんだよな、日本語は
どれだけ多く広く使われてるかで差が出るのは何でも同じだな
0855名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:37:35.32ID:IxWp/6Eq0
意外に時間かかったなぁ

さすがに50年後にはバイリンガルの価値なさそう
おそらく機械翻訳の方が遥かに信用されてる
0856名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:41:43.30ID:1HmlTLVf0
海外で英語できなかったら無能力者認定されるのは変わらないけどな
お抱えの通訳者がいる立場じゃない限り
0857名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:42:44.21ID:G1l6Hf/c0
会話→テキスト
テキスト→翻訳

これ両方ともかなりの精度になってきたと思うけど
未だにYouTubeの自動字幕がむちゃくちゃなのはなんでなの?
0858名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:44:18.30ID:IxWp/6Eq0
人間が出来ることは、「いずれ」機械にも出来る
あと20年くらいで世界的常識になるんじゃね
0859名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 14:59:16.29ID:DQTRztvn0
何しろその人間自身が(正確に言えば一握りの知恵者がだが)不可能を可能にしたいと
絶えず技術を磨いているんだから「いずれ」できて当然
そしてその高度なAIにすらできないことをやってのける超人もまた現れるんだろうな
0860名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 19:20:42.05ID:TcJ3aRui0
語学をAIに置き換えるよりも薬剤師がAIに置き換える方が現実的
0861名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 19:25:36.50ID:549hEFaT0
>>841
それは薬剤師の収入がAIよりも安いのと薬学部利権の維持のためだよ
あと薬剤師になりたい人の急減もあるが
0862名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 19:27:02.63ID:HZC0RPMk0
その言語が理解できないと、
AIにいい様にウソ通訳されるなw
0864名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 19:49:33.95ID:1C/Ccd5z0
>>863
weegg
みたいな
0865名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 19:50:43.76ID:WpgLewJw0
Googleに「考えが甘い 英語」で検索したら"sweet idea"って出てきたぞ
0868名無しさん@1周年垢版2019/09/28(土) 22:33:57.61ID:ZfrLGurg0
Google翻訳で「私は頭が悪い。」を英訳したら "I am smart." になったぞ。なんじゃこりゃ。
0870名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 01:53:40.68ID:mZNX4Ouc0
つまり、言葉が話せなくて帰れないと言ってる在日の皆さんも
安心して半島に帰れるね
0871名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 01:59:27.67ID:KzTFSCdN0
>>870
ちゅうか、在日一世とか強制連行で無理やり連れて来られて日本に定住したらしいぞw
それから比べりゃ、金持って自由に帰るとか簡単だよ。
0872名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 02:14:09.49ID:wVu+Q8H80
アホみたいな英語民間テストは大学受験に必要ないということだな
0874名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:04:44.50ID:WB35Stma0
シンギュラリティはもうすぐだな
0875名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:16:17.61ID:8krl7tnF0
ポケトークがもっと進化したら
通訳は不要
0876名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:16:53.50ID:x65hjdew0
外国語苦手なんで早く出来て欲しいわ
0877名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:37:38.58ID:1/kyMwSE0
>>863
もうすでにGoogleでも流行語は把握しているからな
0878名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:38:34.94ID:yfhVg9lK0
在日も安心して祖国に帰れるな!www
0879名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:38:44.21ID:1/kyMwSE0
確かに語学は全く要らんとはいわないけども、いろんな勉強する上で足かせだからな
0880名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:39:35.20ID:X06QD5NX0
ヒップホップの歌詞もちゃんと日本語に訳してくれるんならいいけど
0881名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:41:23.12ID://BMPmtz0
専門分野の翻訳は

その分野の知識がないと難しいよ

所詮機械翻訳だから意味までは理解して翻訳してない
0882名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 08:57:07.14ID:Y34Lgfma0
ホンヤクコンニャク作った方が早い
0883名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 09:07:55.66ID:tUsN8dTr0
>>58
そもそも原文の日本語がちょっとおかしい。

「将来的には、1人につき1台の自動翻訳機が普及する可能性も出てきた。」

と綺麗な日本語にして英訳和訳してみると、

「将来、人ごとに1台の自動翻訳機が普及する可能性があります。」

で完璧な訳になる。

ただし、

「将来的には、1人につき1台の自動翻訳機が、普及する可能性も出てきた。」

と句点を1つ加えると、

「将来的には、1人につき1人の自動翻訳者も使用可能になりました。」

となぜか大ボケをかましてくる。
0884名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 09:14:13.43ID:spSpXVxO0
旅行好きな者としては嬉しい話
今のところイリーとかまだまだポンコツなので
もっと精度の高い翻訳機はやく出てきてくれないかな
0885名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 09:15:42.63ID:r6QAWl+t0
>>868
自分で賢いと言う奴は、頭が悪いから正解w
0886名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 09:18:38.93ID:tUsN8dTr0
>>873
「なぜなんだぜ?」
0887名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 09:20:53.74ID:NkkmX4200
ビジネス・旅行的な意思疎通は、もう問題ないだろうけど…
会話にはならないからなー
会話を楽しむためには同時通訳できる速度と工夫(どう聞かせるか)が必要。
0888名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 10:19:25.00ID:gWDRA7k80
女性語をわかりやすく翻訳してくれるAIを開発してくれ
0890名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 10:34:20.06ID:X06QD5NX0
Life is a piece of cake. → 人生は簡単です。

最近のグーグル翻訳は慣用表現にも結構対応してくれるようになったんだね
0891名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 10:40:46.06ID:UQa/GcG00
いずれ首脳会談の同時通訳もAIになるだろう
0892名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 10:42:32.16ID:meAYwW8C0
今流行りのチョベリバとかも英語翻訳してくれるのかな
0893名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 10:45:26.57ID:fIH0J7+00
原文がまずおかしくて、他の文とか流れで辻褄あわせてる文とか多いので、翻訳するとおかしくなる
0895名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 11:25:54.38ID:mDFiMNcX0
ここみたいな下品が主流SNSが中国人とか何処でも良いけど、報道局等のフィルター
無しの会話が出来ればね、ここは
嫌韓じゃないと日本人じゃないみたいな偏ってしまう傾向なんだが
中国人はまさか嫌韓じゃないと思うが
そんな日韓感情のぶつかり合いを知ってるか、それをどう思うかとか
中国も日本軍に痛めつけられたので、韓国人の気持ちはある程度判ると思うが
一時中国も日本製自動車を壊す騒ぎも有ったし、
小難しい事もたわいない事もカルチャーショックが互い有ると思う
南部藩の地侍と薩摩藩の地侍が参勤交代のおり、江戸の茶店なんかで交流が有った
としたら、全然通じ無かったと思うけど、
世界は時代が進む毎に地域を結び付け、それが当然の様になっていくと思う。
今は青森と鹿児島人が東京で職場が同じで新入時から何の偏見も無く社員同士として
上司から君らでこれをやってくれと言われても、当然の様に引き受けるだろう。
中国と韓国と日本には共通の使用言語が幾つもある
韓国人は特に日本語まんまの時がある
中国語にもたまにある
スペイン語だったか意味は全く違う同じ発音の言葉があって、おかしかった
どういう経過をたどるか判らないが、取り合ず機械を通し、世界が共通語化していく
その内に機械は自然と役割を終え、世界語に成って行く気がする。
0896名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 11:52:52.11ID:KQfIGRgQ0
ちょっと怖いwww
0897名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 12:05:16.55ID:oQNBIik50
ほんやくコンニャク
0898名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 12:15:01.38ID:6bdi+Obh0
ぷっ
単にボキャブラリィが得ただけなのに
0899名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 12:16:19.65ID:6bdi+Obh0
それで戦争がなくなればいいけど
逆に余計な言葉を翻訳してミサイルポンかもね
0900名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 12:17:12.54ID:i/nwFcL40
>>898
膨大なコーパスが手に入って、マシンパワーも増強されただけだよ
もちろん、それだけでも凄いが
0901名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 12:21:04.84ID:Ke90ADUY0
>>888
すごーい=次の話いけ
うけるー=バカじゃね
かっこいー=うざい
いやよいやよ=好き
0902名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 12:26:54.00ID:73s6QO3i0
これからは人間側に自動翻訳してもらえるような文法が求められるようになるだろう。
二重否定や複雑な文脈の禁止、皮肉や隠喩を使わないなどがマナーになるんじゃなかろうか。
0903名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 12:28:30.03ID:QGy1C5Cj0
まだまだ誤訳が多く、使い物にならない。

でも、昔よりは精度上がってるので。
0904名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 12:28:56.65ID://BMPmtz0
安倍の国会答弁は

AIでも無理だろなw
0908名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 13:14:30.43ID:BJ1XMRp90
>>886
「微笑みデブ」
0909名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 13:15:57.40ID:rNGjXLvc0
google先生に英作文添削させてるけど大丈夫かな?
いっつも冠詞の間違い指摘されるが
0910名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 13:16:01.19ID:aVuvOmf+0
やばい時代に・・
0912名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 13:32:55.52ID:i/nwFcL40
いや、しょせんパターンマッチングだよ
いくら高度になっても
0913名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 13:37:38.72ID:DiqbdN410
>>1
単語を訳すだけじゃなく、日本語の敬語とか熟語、フランス語の接続法、英語の時制とか異なる言語同士では概念すらない表現を訳さなくちゃいけないから無理じゃね?

それに加えて技術独自の表現とかも出てくるんだろ?
0914名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 13:40:22.23ID:KCFMbor10
>>911
ソフィアも人類を攻撃する可能性ありますって笑いながら言ったんだったけ?
0915名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 13:48:13.44ID:KCFMbor10
>>895
世界共通語化する前にAIロボ対人類の壮絶な戦争になってると思う。AIが自我に目覚めた時はありとあらゆる手段でネットワークに侵入して核とか勝手に撃たれそうで怖い
0916名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 13:53:02.34ID:pO4AIGxr0
この手の記事って実際の翻訳の例が出てなくて全く説得力がないんだけど
この記事の有料部分には例はあるの?

通り一遍の平易な文章を訳せたところで全く意味ないしな。
0917名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 14:15:15.03ID:GHGfY2s10
のび太くんの理想の世界になってきてるね
0918名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 14:52:06.50ID:ssmr68Vd0
未だに機械翻訳を「道具」基準でなく「神」基準でしか見てない人がほとんどなんだよな
「神」なんだからどんな表現や文体でも正確に翻訳しなきゃダメみたいな

「道具」として見るなら機械翻訳が人間に合せるのでなく人間が機械翻訳に合せて喋ることで
問題のない意思疎通ができるならそれがひとつの完成形として考えることができる
自動車の運転だって本来は人間の移動に関係のない手を使うことと同じだよ
0919名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 16:12:04.12ID:Ec2cU+ob0
シンボルグラウディング問題を解決しなければAIが人間を超える翻訳をするのは不可能ではないか?
0920名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 16:15:59.71ID:tKQDVqd00
グーグルの日本語翻訳は早急に改善してほしい
以前に比べたら多少改善されたとはいえ、中国語や韓国語でさえ英語に翻訳したほうがまだ意味の通る文章になるのはどうなんだ
0921名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 16:44:00.00ID:3HpIwqNt0
どこかに牛耳られてしまって、みながその翻訳システムに依存するという状況は
避けねばならないだろうね。翻訳にバイアスを加えたり、内容を実質検閲して
どこかの勢力に不都合な内容は翻訳から抜け落ちたり、わざと誤訳したり、
意味が採り難くして目立たないようにして、どこかの勢力に有利になるように
手心を加えるかもしれないから。

 例えば某国政府が実質の胴元になっている翻訳システムがあったとすれば、
その政府に不都合な内容の翻訳は嘘が埋め込まれるだろう。あるいは翻訳が
エラーで処理できませんでしたとなるなど。
0922名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 16:46:34.37ID:JGavO3Dn0
よく使われるフレーズとか言い回しに関する翻訳はそこそこ優秀なんだが
ちょっとひねった文章だと途端にとんでもない意味になるパターンも改善されるのかよ?
長年見てきてた俺はまだ懐疑的だな
0923名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 16:58:30.25ID:fNsS9EfF0
AI「「いらない」と申しておりますが欲しそうです」
0924名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 18:30:57.21ID:SjDWNlvH0
欧米の言葉は日本の方言程度の違いに過ぎないって
誰かが言ってたな。

これで何ヶ国後も話せると言っても
あまり価値はないとか。
0925名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 18:35:15.76ID:sblOWMOn0
アマゾンレビューを読んで人間超えを感じられるかどうか。
今時の日本人の平均レベルだと分からんのか。
0926名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 18:44:59.99ID:xKw8+yZZ0
>>918
AIという単語が出たからには囲碁や将棋みたいに神の出現を期待してしまうがな
翻訳出来る文章だけ翻訳出来るという道具ではどこまでいっても人間を超えられない
0927名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 18:52:19.35ID:wD8G3viE0
南朝鮮人は子供の時から世界に向けての教育するから機械に頼らなくても英語話すよね
0928名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 20:16:48.82ID:CY0yZHPQ0
文系ちゃんの未来が超ピンチ
0929名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 20:23:48.52ID:6OdF1UYR0
でもまあ結局、コンピュータだから文法は理解出来ないんだよね。無数の例文と照らし合わせて統計的に
正解と思われる文章を探し出すことに変わりはない。あの程度のことが壁になるのか、と言うのが正直な
感想だ。
0930名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 20:28:01.70ID:N8ItKrbh0
予想より20年遅かったわ
0931名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 20:28:41.03ID:BJ1XMRp90
>>928
それと、理系なら安泰とか思い込むレベルの「理系ちゃん」の未来もねw
0932名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 20:30:23.20ID://BMPmtz0
意味まで理解して翻訳してないからね

所詮器械翻訳

下訳までしか使えないよ

人間の推敲は絶対に必要

うちの職場では
0933名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 20:43:44.27ID:rNGjXLvc0
1センテンスごとならともかく、文脈まで理解してくれないからな
旅行で用を足すとかくらいならいいんだろうけど
むしろ理系ちゃんのピンチでは?と思う
0934名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 20:50:10.20ID:CY0yZHPQ0
こういうのは職場で違うんだろうな
技術英語みたいな、マニュアルで使う英語だと
読み手の解釈が幾つもあったら、誤作動・事故が起きて
賠償責任になるから、単純明快な英語でAIが大得意な分野

小説とか新聞記事とかは好きにやってくれ
どうせ俺には無理
0935名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 20:59:37.90ID:CZVdcTNZ0
>>933
用を足すって排泄行為以外の意味はないが。
0936名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 21:03:42.77ID:BJ1XMRp90
>>935
用事をする、済ますって意味もあるんだよ

ジュニアなんたらみたいな辞書で
「用の足りる」人は知らんかもだけどw
0938名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 21:11:06.59ID:DnzAXa9t0
>>926
その道具とやらが新しく出るたびに振り回され、職を失ったり新たに得たりするのが大半の人だよ
パソコン、ネット、スマホ、そしてAI、全部同じだ
0939名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 21:22:44.83ID:PJuv2svQ0
てか、AIはさらにその先行くよ。

すなわち、
AI独自の言語体系をAI同士が話すようになる。
人が作った言語では無いのでAIが何を話し合っているかも解読不可能。

AI独自の数理体系も
独自のアルゴリズムを実装した解読不可能なアプリケーションが全てを書き換える
0940名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 21:30:31.44ID:0EspRU8f0
戸田奈津子廃業か
0941名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 21:33:46.82ID:vcsK4ktl0
隣にアメリカ人の夫婦が住んでるんだが、うちの小6の息子はスマホの翻訳機能を使って会話してるわ
それはともかく隣の奥さんノーブラは息子には刺激が強いよ
0942名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 21:42:30.54ID:q3ZVr6DV0
字幕と違って音が被るから会話を楽しむのは案外難しいのでは
お互いに気を使った状態での意思疎通ならいいかもしれないけどさ
0943名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 21:51:16.03ID:Fox+nX4h0
技術が着々と進んでるのがいいね
日本人全員に義務教育で英語なんて無駄中の無駄と言われる時代がくる
自動翻訳に頼れない仕事につく可能性のあるエリート高校生にだけ
今の薄っぺらい6年分の英語教育の3倍の量を3年間で詰め込めば
かなりの使い手になる
0944名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 22:09:55.76ID:PoHbRfD00
語学は勉強するのが楽しいから
翻訳機はその楽しみと考える頭脳が退化しそう
0945名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 23:24:54.94ID:4kSNDLvA0
大丈夫だ 飲みながら話せばだいたいお互い何言ってるか通じる
0946名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 23:26:24.01ID:fjhdGDBe0
中国の時代が来るんですね
0948名無しさん@1周年垢版2019/09/29(日) 23:36:52.65ID:tKQDVqd00
>>924
同じ語派に属する言語なら多少はそうかもねって程度の話だよ
たとえばラテン語派の言語は分かれて二千年くらいだからかなり似てるけど、たとえばスペイン語話者がイタリア語を習得しようとすると微妙な表現や言い回しの違いに引っかかって却って難しかったりするらしい
英語なんか格変化がほぼ消失したりフランス語に半分くらい語彙が入れ替わったり中世の大母音推移で綴りと発音が乖離してるから、共通の祖語を持つドイツ語とは別物にちかい
古いゲルマン語の特徴を残してる古英語の文献は現代の英語話者よりもドイツ人の方が理解しやすいって話もあるくらいで
0949名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 00:07:42.22ID:NkkZpfTY0
やばい
終わって舞う。。。
0950名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 00:09:32.10ID:NkkZpfTY0
諦めた。
0951名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 00:15:07.10ID:oI3FKEXa0
無理だよ。
職場でよく英訳頼まれるけど、意味不明な日本語があって訳せないから
書いたやつに聞きに行くとそいつですらアタマひねってるから。

日本語で書くとなんかわかった気になるけど英訳しようとするととたんに日本語のボロが出る。
0952名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 00:45:19.05ID:AmZNNUhk0
asとか色んな意味あって結局文脈で判断するしかないやん
そのレベルまでAIがやってくれるのか
0953名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:00:39.57ID:uxnxjTiF0
50年先だと完璧にAiが訳してくれて、その国の方言も完璧に訳してくれて
海外旅行も安心でしょうね
0954名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:07:51.78ID:ysWS8WHc0
実際フランス語→英語とかはグーグル翻訳もかなりレベル高くなってるのは実感する
フランス語の文章はだいたい英訳して読めるようになった
ちゃんと合ってるかはわからんが、すくなくとも英文として意味が一貫してて普通に読めてしまう
0955名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:13:08.22ID:RAl2Qobf0
機械翻訳で一番レベルが高いのは
間違いなくBingの英語⇔クリンゴン語の翻訳。
0956名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:18:41.49ID:ysWS8WHc0
当該記事のはてなブックマークに

>ロゼッタのT-4OOとかを人間並みとか人間超えとか言ってるの?
>ごく限定的な適切な文法で一貫して書かれた文書なら、まあ使えるかな程度よ?
>例えばこの文翻訳にかけたら絶対ムチャクチャな出力する。

とかいうコメントがあったので、みらい翻訳で英訳してみた

Are you referring to Rosetta's T -4 OO as human or beyond human?
If a document is written consistently with a very specific and appropriate grammar, it's okay.
For example, if you try to translate this sentence, it will be absolutely messy.

完璧ではないが、普通に意味は通るし、そのへんの大学生に書かせるよりマシだなこれ
やはり相当に進歩してる
ただ画像認識とかもそうだが、この手の技術はラストワンマイルが難しそうだが
0957名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:21:06.32ID:qKYU8MlB0
翻訳機の信頼度が上がって、機械を信用するあまり誤訳がトラブルの元になるな。
けんかや民族紛争につながる。おまえ、いま俺を差別したな侮辱したなって
0958名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:22:34.06ID:oLpgVYpG0
日本語同士の会話でもIQとか学歴だったりとか何かが極端に違ったりするとなにを言ってるのかまるで判らない事があるよな
0959名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:23:37.74ID:RAl2Qobf0
>>957
機械に誤訳されにくい文章の書き方がビジネスマナーになると思うよ。
人の側が機械にあわせて文法や語彙を変えれば問題は解決できる。
0960名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:25:39.27ID:xz4byAE/0
4ヶ国語喋れる人おるけど
至って普通
0962名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:48:06.03ID:kxO6VQqX0
スマホが一切不要でワイヤレスイヤホンだけで
音声同時翻訳できる多言語翻訳機が欲しい
0963名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 01:58:21.98ID:kxO6VQqX0
こういうスレになると途端に翻訳家や通訳の関係者が
怒りだすけどそれだけ危機感強いんだね
士業なんてAIやITの進化で将来的にはほとんど消えてなくなるだろうけど
本人たちですら認めて達観しているというのにさ

未来永劫存在し続ける職業って極めて少ない
そういうものだろ
0964名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:06:42.02ID:wT5GqV9E0
>>939
そのわけわからないAIを人間にもわかるよう解説するAIが作られるというだけ
もはや道具というよりは、誕生段階から主に都合よく品種改良された家畜みたいなものだな
0965名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:13:00.83ID:jxT0rklS0
かれこれ10年以上、金額にして400万以上Googleに広告料払ってるのに
うちの会社/ブランドの名前がどんなに頑張っても音声認識されない悲しさ
テレビや雑誌にだって取り上げてもらえたんだし
せめてその名前でログインしてるときぐらい認識してよ
人工知能のばかぁ・・・。・゚・(ノД`)・゚・。
0967名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:21:42.11ID:+Tp6cchZ0
AIにも性格が出てくるもんなんかな?
ちょっとインテリぶった翻訳するAIとか、常に愛を誇張するような翻訳するAIとか
0968名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:22:13.31ID:U9wfn2N90
語学の勉強は脳の訓練になるからAIの発達とか関係なくやった方が良い
0969名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:30:52.05ID:kxO6VQqX0
>善処しますをどう訳すかだ

超訳:とりあえず、御意見は伺いました(鼻ほじ
0970名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:36:06.50ID:kxO6VQqX0
>ンゴ〜とかどう訳するの?
日常生活のどの局面で使うのさ?
0971名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:37:15.78ID:aLlsvv/X0
せっかくオンライン英会話始めたのに水を差さないで
0972名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:38:30.68ID:dwCDD/HT0
AIとか言ってるけど、これまでのソフトウェアと何の違いもない
入力した通りに結果が出るのがソフトウェア
0973名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:39:25.80ID:+2uR/GqB0
うーん。これはすごいことになったけど、

入試で使っていいとなったら、

なんもかもかわるかも。
0974名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:40:42.59ID:qsYJBUIS0
>>48
なんで不動産に繋がるんだよw
0975名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:43:04.31ID:OYhMicGy0
電卓ならいつどこでも使えるが、
手計算(つまり脳内計算)は今でも必要だぞ。
0977名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:52:55.05ID:wt/VcvBI0
日本語「即答しかねますので社に持ち帰り検討の上・・」
AI訳「No!」
0978名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:53:44.70ID:+2uR/GqB0
教育にかかる費用と、手に入れる能力を考えて

教育内容も修正するといいかもね。
0979名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:54:18.48ID:/jYGsgcD0
>>1
AIは間違ったことも覚えるので無理ですよ
あってるかどうかを確認するのは人間ですからね
0980名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:55:02.03ID:PQwJw6DU0
アルファベット圏のグーグル翻訳は比較的精度が高まってきてるらしいが
日本語関連はまだまだ全然だめだから外人にグーグル翻訳の意味分からん翻訳で話されるとめっちゃ困る
0981名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:55:12.71ID:kxO6VQqX0
>>971
趣味と思えばいい
陶芸みたいな
0982名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 02:57:29.28ID:8NIqB31G0
関係ないが、言葉を喋れるからこそ自分の思考が制限されていると感じるときがある。
色々なことは頭の中で母国語に置き換えてイメージするので、言葉で表現できる範囲をはみ出せない。
もし、言葉を知らなければ、自由な思考ができるのだろうか。それとも難しいことは何も考えられなくなるのだろうか。
0984名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:18:47.62ID:Qv9Wg0D70
>>963
翻訳家や通訳のような語学を職業にしている人たちは怒ってないんじゃね
士業というよりそういう人たちはある種の職人だと思うしね
機械翻訳の未来に否定的なのは英語ゴロや語学留学組だと思う
そういう人たちは語学(主に英語)にすがって生きている人たちだから
0985名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:19:59.09ID:J0+yLqBH0
むかし「ワープロ検定」てのがあってな
今じゃ恥ずかしすぎる黒歴史だわな
0986名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:20:59.23ID:9tvFc7G80
語学勉強してるけど難しいわ
半ばコミュできりゃいいんだが
0987名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:25:11.43ID:MfCVs49N0
誤訳でトンデモな契約とかしてしまった場合、誰が責任を取るのだろうか。
0988名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:27:05.89ID:1qF67Es00
台湾の郵政省サイトで、中国本土の拼音住所の英語への翻訳は完璧だった
0989名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:29:06.33ID:aG5rR4C90
>>172

ベストエフォート
0990名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:32:12.63ID:DJ6C4Hiw0
バカすぎ
その機械使って女口説くわけ?
それと同じで そんな機械使って
ビジネスで説得するわけ?
書類に文字すら書けないで
海外で生きていけると思うわけ?
ありえないって理解しろよ
0991名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:32:17.94ID:wt/VcvBI0
>>987
契約書を翻訳機で読むなよw
0992名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:36:50.66ID:BJNFaH1/0
>>172
現状のAI翻訳に通すと「I'll see what I can do.」となった。
「出来る限りのことをします」という意味。
プロの翻訳者がそのように訳してるから、それをAI翻訳も踏襲している。
0993名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:38:19.48ID:DJ6C4Hiw0
お前らの脳は
こんな低レベルな機械じゃない

お前らの人生がこんな機械に
限定されるんだぜ?
子供のおもちゃだよこんなのは
バカ量産するだけ
0995名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:42:56.83ID:VJa57Mxl0
英語だけじゃない。
フランス語、イタリア語、スペイン語、中国語、スワヒリ語、インド語、他。
世界中で会話が通じるわけか。
これは便利だけど。
南米とか治安の悪い地域だと、その機械が盗難にあいそう。
0996名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:43:15.87ID:BJNFaH1/0
これからの英語は、熱力学とか物理学と同じように、専門知識になるね。
英語力は、小説の翻訳だとかAI翻訳の開発だとか、一部分野でのみ利用される専門知識。
0997名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:46:18.61ID:dzaz1Gw+0
アナウンサーなどとっくに廃れても良い職業なのに何故か消えない。
0998名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:55:18.22ID:rs0v3Kxr0
 
I'm Japanese.

でも日本語に訳すとなると、一人称と語尾変化の組み合わせにより無数に作れる。
 
私は日本人です
僕は日本人だよ
俺は日本人さ
オイラは日本人だもんね
私は日本人よ
わしは日本人じゃよ
 
みたいに日本語というのは文章だけで大まかな性別や年齢、性格までも表現できる稀有な言語。
翻訳機だと基本の敬語のパターンでしか日本語にしてくれないよね。
0999名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:59:10.84ID:BJNFaH1/0
>>998
英語を学習した日本人も英語の繊細な表現が分からない
1000名無しさん@1周年垢版2019/09/30(月) 03:59:48.79ID:BJNFaH1/0
英語学習は時間の無駄になった!
10011001垢版Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 4日 21時間 40分 38秒
10021002垢版Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況