「印刷業者への証拠隠滅などの疑いもあるなら甘んじて受ける」

日本語おかしくね?
別の言い方すりゃ
「印刷業者への証拠隠滅などの疑いもあるならしかたが無いから話す」
となるぞ?

本来なら
「印刷業者への証拠隠滅などの疑いもあるなら出来る限り答えたい」とか「誠心誠意答えたい」とかじゃねーの?