【教育】高3の英語力「話す」「書く」 目標の21%以下 文科省調査
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20180406/k10011393511000.html?utm_int=news-new_contents_list-items_035
4月6日 17時46分
高校生の英語力を調べた結果、苦手とされる話す力と書く力は、目標とする英検準2級程度に到達している割合が20%以下にとどまることが文部科学省の調べでわかりました。専門家は「英語教育の再検証が必要だ」と指摘しています。
この調査は、高校生の英語の「聞く・読む・書く・話す」の4つの力を測るため行われ、全国の国公立の高校3年生およそ6万人が対象となりました。
その結果、目標とされる英検準2級程度の力がある生徒の割合は、「聞く」が33.6%、「読む」が33.5%、「書く」が19.7%、「話す」が12.9%でした。
文部科学省はこの水準に達する生徒の割合を50%にする目標を立てていますが、いずれも届きませんでした。中でも、日本人が苦手とする話す力は最も低く、0点だった生徒の割合も前回の調査より3.9ポイント高い18.8%でした。
英語教育に詳しい立教大学の鳥飼玖美子名誉教授は「英語力の土台となるのが読む力だ。それによって語彙・表現を覚え、聞いたり書いたり話したりすることができるようになる。今は読むという地道な努力がおろそかになってきている。30年近く『話せる英語』を目標にしながら成果が出ていないのなら、もう一度、再検証すべき時期に来ているのではないか」と指摘しています。
ネットで外国人講師とやり取りも
課題が浮き彫りになった話す力と書く力。3年後に始まる大学入試では、この2つの力が新たに問われることになります。
大手予備校の「YーSAPIX」では、今年度から新たな授業として、インターネット上で生徒が外国人講師と英会話の練習をしたり、書いた文章を添削したりしてもらう取り組みを始めました。
男子生徒は「たまに言葉に詰まってしまい、緊張しました。単語の量も少なく、文法もわからないことが多いので、英語を話すことはいちばん苦手です」と話していました。
また、女子生徒は「もっと基本の英語から固めていかないといけないと思いました。ちょうど自分たちの世代が新しい大学入試の1回目になるので、不安しかないです」と話していました。
★1のたった時間
2018/04/06(金) 21:50:30.00
前スレ
【教育】高3の英語力「話す」「書く」 目標の20%以下 文科省調査
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1523032062/ >>1
> 次期学習指導要領で小学校の英語が教科になることに伴い、
> 文部科学省は18年度から2年間を移行期間と定め、
> 授業時間確保のため、「総合的な学習の時間」の一部を、
> 「英語」に振り替える措置を容認することに決めた。
.
> 日本では英語を話せなくてもトップに立てる。大金持ちになれる。有名にもなれる。
> 日本で暮らしてる分には、日本語が通じる同胞がおよそ1億2千万人。市場として大きい。
> しかし、この度の教育改革によれば、国内の合意は取らないで、国際派の政策が始まる。
> 『若者は皆、英語を話せる様になってほしい』という願望の独断的な押付けが開始される。
.
なにも将来、“日本国民全員”が、「英語が堪能」にならなくてもイイと思うよ。
日本は英語が出来なくても十分やっていける国。 必要のある人だけがやればイイ。
日本は明治以降、西洋の抽象概念を和製漢語に翻訳させたから、
効率良く、幅広く、国民に自然科学や社会科学などの知識普及を図ることができた。
だから、英語より、むしろ日本語の充実を、日本をフィリピン化させてはいけない…。
.
> そもそも小学校で英語を二、三時間勉強しても、何の足しにもなりません。
> きちんとした教師の下、週に十時間も勉強すれば少しは上達しますが、
> そんなことをしたら英語より遥かに重要な国語や算数がおろそかになります。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> そのような教育を中高でも続ければ、英語の実力がアメリカ人の五割、
> 日本語の実力が日本人の五割という人間になります。
> このような人間は、アメリカでも日本でも使い物になりません。
> 少なくとも一つの言語で十割の力がないと、人間としてまともな思考ができません。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> 言語と思考はほとんど同じものだからです。
> 日本の公立学校は一人前の日本人を作る教育機関ですから、英語はダメなのです。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【藤原正彦『国家の品格』114頁〜115頁より】
(70652)
.
>>1
すみません、スレタイ失敗しました
正→【教育】高3の英語力「話す」「書く」 目標の20%以下 文科省調査 ★3
誤→【教育】高3の英語力「話す」「書く」 目標の21%以下 文科省調査 情けないですね 何も作り出せない 島国 日本は
文化の無い 哀れな民族だってことだ 日本人って
日本と違い 韓国人は 温和で 優秀で 他国から尊敬されている。
大韓民国は 豊かで心優しい 悠久の歴史がある国
韓国は 文化の花咲く国 すばらしい国
世界の恥ですよ。 文化泥棒 すぐ 死んでください。 日本の中学でやるのは週4時間×35週の年140時間
一方ネイティブは一日16時間×365日の年間10160時間なんだが? ? ?
しかも日本では英語という学問、ネイティブは会話
高校卒業した何割が積分できるの?
体育は100m走何秒以内で卒業?
美術は絵が何万円以上で卒業? 韓国を見習いたいなぁこれは
日本人は数十年、韓国未満だからね英語では >>1
> 高校生の英語力を調べた結果、苦手とされる話す力と書く力は、
> 目標とする英検準2級程度に到達している割合が、
> 20%以下にとどまることが文部科学省の調べでわかりました。
> 専門家は「英語教育の再検証が必要だ」と指摘しています。
.
読み書きは頭脳の問題である。
一人で部屋に籠もって、勉強すれば何とかなる。
しかし、会話は身体である。
スポーツと同じで、身体を使わないと覚えられない。
だから、日本の学校での単語や文法だけの教育でも、英語の読み書きぐらいはできると思う。
だけど、ネイティブとの会話となると、ハッキリと聞き取れない所が出てきて、
実際、ついていけないこともあるだろう。
.
例えば、発音だけとってみても、日本語の母音は、アイウエオの5個だけだが、
対して、英語の母音は26個(短母音・長母音・二重母音・三重母音)もある。
実は、母音5個だけしか認識できない日本人は、英語をハッキリと聞き取れていない。
https://youtu.be/VB--4AZBoos?t=18
また、「ネイティブとの会話が速いから聞き取れない」と日本人が感じてしまうのも、
英語のリダクションや、リンキング、フラッピングなどを理解していないから。
https://youtu.be/OVTzGU3NDCc?t=371
(70652)
.
漢字のみの中国言語は致命的な欠陥言語だ
http://blog.goo.ne.jp/2005tora/e/31f3ff231ae092df09a9a575c2058d6c
中国はすべて漢字表記だから、覚える漢字が多すぎてそっちに時間を
大量にとられて学問にまわす時間がないw
要するに大量な漢字を単に覚えさせるだけに子供の成長が費やされ、会話の発達が遅れ
高度理論の展開など更々不可能にしてしまうのだ。
無駄に大量な漢字を覚えさせることで多くの脳の記憶領域を費やしてしまい、一番重要な
創造的な超高度理論を発展する頭脳領域の余裕などなくなるのだ。
この致命的な欠陥を見事に解決したのが日本語である。日本人が開発した「ひらがな」は、
劣った中国語の致命的な欠陥を完全に解決したのである わたしは4カ国語ができる
日本語 ←当たり前
中国語 ←漢字3級
ローマ字 ←小学生じゃん
カタカナ英語 ←日本人同士ならOK >>995
>勉強しなくても日常的に使ってれば自然と身につく
うそをつくな 話すにつかう時間が無駄
小学校からやらすのはもっと無駄
利権としか考えられん 外国人には発音しづらい日本語
「皇居、故郷、国境」の言い分けが難しい。
「森、毛利、森井」の言い分け。母音で調節することが難しい。
「その鳥」「その通り」「その鳥居」など。「おばさん」と「おばあさん」
とくに「おばあさん」の「あ」が言いにくいので、どちらも「おばさん」になりがち。
「そっち」と「そち」。小さい「っ」が入ると難しい。
「りょ」「りゅ」の発音。名前が「りょうへい」「りょう」「りょうこ」「りゅうじ」
などの人は発音してもらえない可能性大です。 藤原正彦 『国家の品格』と英語教育
http://kazoku.blog.so-net.ne.jp/2006-03-30-1
小学校では英語教育よりも国語をしっかりと教えることが大事であり、
それによって真の国際人を育てることになる。
そもそも小学校で英語を二、三時間勉強しても、何の足しにもなりません。
週に十時間も勉強すれば少しは上達しますが、そんなことをしたら英語より
遥かに重要な国語や算数がおろそかになります。そのような教育を中高でも続ければ、
英語の実力がアメリカ人の五割、日本語の実力が日本人の五割という人間になります。
このような人間は、アメリカでも日本でも使い物になりません。
少なくとも一つの言語で十割の力がないと、人間としてまともな思考ができません。 “地上波で時間を浪費するよりマシ”程度のつもりでBBCを副音声で垂れ流してたら二週間目位から聞こえる様になってきた
ただ、日本語に訳すまでの時間的な余裕はない
同時通訳の人の脳はスゴいんだなと思う
オススメ >>12
漢字の読み方が2通りある
これだけでも 噴飯するわい 中国語って金音が多いよね。つまりサ行の音
シーシースー シーシャンスーソーw
あれ聞いてると、醜い言語だなと思う
ちょうど黒板でチョークをキーって鳴らされたような感じ 話す書くは出来る方じゃないのか
聞くが全然出来ないって話だったよな ハングルの欠陥が露呈w
http://join-a.jugem.jp/?eid=1082
ハングルとは「偉大なる文字」という意味だそうですw
その偉大なる文字が、同音異義語の多さのため、漢字の復活を模索しているのです。
日本語にも同音異義語はたくさんあります。たとえば「はし」は、「橋」「端」「箸」などの
意味がありますが、漢字で表記すれば問題なく区別ができます。
ところがハングルは表音文字であるため日常生活にも支障をきたすのです。
例えば、「陣痛」「鎮痛」は、異義語であるにもかかわらず、ハングルでは同音同字で、
ハングルを見ても区別がつかないため、医師の治療にさえ影響がでているのです。
「防火」「放火」もハングルで書くと同じになり、区別がつきません。これでは、まともな
文化生活は営めません。
こんな事に、今頃になって気づくアホ民族w >>20
いまはスマホ1台あれば
日本語できなくても 不便はないんだよ
日本語ができない中国人がいっぱいいる
仲間で閉じていれば仕事も生活も問題ない 無理だって日本じゃ
使う機会の殆どない言語なんか、よほど好きでもなきゃ身に付かねえって
皆英語にそんな興味ないだろ、丸暗記してテストの点数取れりゃいいとしか思ってねえだろ
そんで社会人になったら忘却の彼方よ
英語がなきゃ生活していけない環境なら、わしのようなバカでも少しは身につくだろうがな アホか…
話すも書くも何も、そんな授業内容じゃないんだからそりゃ無理にきまってんだろ…
てか話すとか書くとか、学校の週4,5回 一回30分、生徒たくさん先生一人という条件下での科目教科で
そんな授業できるわけねーだろ 日本人に外国語で会話・読解させる事が目的なら
翻訳機開発に技術投資すべき。
問題は何故か翻訳機開発に技術投資されていない事。
英語で会話・読解する為に必要な英単語は、2万語。
会話・読解力とは単語力だ。単語力が無ければ、会話・読解力も無い。
この2万語を知らなければ、英語で会話・読解する事は出来ない。
しかし、この2万語を日本人全員の脳に記憶させる必要は無い。
この2万語の記憶は翻訳機に任せれば良い。
小中高大学での外国語の授業では、生徒全員に辞書の替わりに翻訳機を使わせて外国語の勉強をさせれば良い。
会社員が外国人と会話する時は、翻訳機を使わせて会話させれば良い。
街行く人が外国人と話す時は、翻訳機を使わせて話させれば良い。
その方が現実的で合理的で効率的。
日本人に外国語で会話・読解させる事が目的なら
翻訳機開発に技術投資すべき。
その方が現実的で合理的で効果的で効率的。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f) >>23
日本は学者もジャーナリストも、ほとんどが日本語しかできない文盲だから
海外の出来事や議論は、自分でWEBで読むしかないんだぞ
911の首謀者が事件の翌々日までわからなかった
世界で唯一の国だったことを忘れたか
ま、鬼女様はそんなことに興味を持つのはバカだといったけどなw >>1
まずはローマ字を止めること
あれは英語学習の足かせにしかならない 日本の中学でやるのは週4時間×35週の年140時間
一方ネイティブは一日16時間×365日の年間10160時間なんだが?
しかも日本では英語という学問、ネイティブは会話
高校卒業した何割が積分できるの?
体育は100m走何秒以内で卒業?
美術は絵が何万円以上で卒業? 日本の翻訳本と楽譜は世界一
https://blogs.yahoo.co.jp/bkkthaikutsuotoko/38871303.html
本国では、とうの昔に出版されなくなった本が
日本語に翻訳されたものが再版されているという。
「そんなに本が好きなら日本語を勉強しろ。こっちではもういくら探しても無い本が、
いまだに出版されているから。日本語が読めれば、世界中の本が読めるぞ。」
また音楽の世界でも、そのようなことが有るそうだ。フランスの音楽関係の人が言っていた。
「フランスで無い楽譜は、日本のヤマハに行けばある。日本に行く機会がある者は、
ヤマハで楽譜を仕入れていく」 >>31
君のようなバカには話しても無駄だと思うが
欧州語を日本語に訳すなんて不可能だから
しかも、東大を出た国立大の教授が訳した翻訳本が
ものすごい誤訳だらけなんだ
君のようなバカはそれがわからなくて幸せだよw 優しい日本語 英語にできない「おかげさま」のこころ
http://www.amazon.co.jp/dp/4884695380
「もったいない」、「仁義」、「おかげさま」、「いただきます」、
「恐縮です」、「縁」、「けじめをつける」、「みっともない」
翻訳できない日本語たち 外交ばっかしているアペちゃんですら、できないんだから
こんなのデキなくて当たり前 英語で書いた文章を日本語に翻訳する時は
日本語は言葉が豊富なんで、簡単正確に翻訳できるが、
逆に日本語を英語に翻訳する時は、当てはめる言葉がなさすぎて、
もともとの言葉が持ってる暗喩的な意味合い等、表現するのに非常に苦労する。
ケント・ギルバート 日本語で文章を書くときの自由度の高さは、英語とは比較にならない
http://daily.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1427342990/
日本語は漢字という1種類の表意文字と、ひらがなとカタカナという
2種類の表音文字を組み合わせて表記できる。しかも、助詞をうまく使えば、
日本語は文の中で語順を入れ替えることすら自由自在だ。英語はアルファベット
という26文字だけで全てを表現しなければならない。便利な助詞は存在せず、
倒置法などは限られる。 そんなゆとり高校生でもビジネス英会話までできる氷河期より就職有利 英語って必要?
進学するにあたって勉強ができるかどうかのモノサシとして
というなら仕方のないことかもしれないけれど 聞かない、読まない から当然だろ。
毎日セサミストリートを見て、ハリポタ全冊読むぐらいの、
外国人小学生と同じ量を瞬間処理する習慣付けもなしに、
文法だの翻訳を1センテンスごとにパズル解くみたいな変なやり方が通用するわけない。
しかもアメリカ英語じゃなくて英国英語。
皿のことをディッシュなんて言わないよ今時、プレートだプレート。中世かよ。 >>36
↑
日本人
みんなでバカなら
怖くない
カネさえあれば幸せな
バカの日本人 この調査は大学に進学する予定の奴に限定すべき
それ以外は英語なんて飾り
偉い人にはそれが分からんのですな でも本音言っちゃうと
ほとんどの日本人が日本人らしく日本で暮らすためには日本語以外必要ない
つか駅の看板にハングルは不要 学術がもう日本語で完結しないからね
日本語で論文や専門書書いても読める人がガンガン減ってくのが確定コースなんだもん
高等教育は英語ベースが基本の時代がそこまで来てる アニメがそのうち国内市場無視して英語劇になる
マンガもラノベもドラマも
そうなったら日本のティーンズも自然と流暢になるよ 外国に行くわけでもないしそんなん必死ならんでも大丈夫やで
どうせ行くとしてアジア圏内やろ?厨房レベルの英語でもどうにでもなる >>50
大佐殿は最近、どんな論文をどこで読んで、どんな感想を持ったのでありますか? どうせ大学で英論を読むんだから中高のうちに英語を扱える様になっておいて損はないよ 海外のアニオタは日本語話せる奴多いのに
日本の洋楽マニアは英語話せないよな >>58
そりゃ歌詞の内容は二の次だからな歌は
日本の歌でも変な歌詞だろうと木にしないやつ多いしな
山下達郎のクリスマスイブとか気持ち悪いけぢ流行った >>58
そういや英語圏の人が日本の歌聞いて爆笑してたなw なんというか海外行くと適当な英語でも通じるってわかるんだよな
外人がカタコトの日本語でたどたどしく話してても意味はわかるように
まずは話してみるのがほんま大事だわ
なんだかんだで中高大とずっと英語やるんだから意外と日常会話くらいは出来るで
テストの弊害か完璧な文法じゃないと出来ないと思ってるせいか話すことを躊躇ってるのがあかんわ 日本語覚えるのと同時に覚えるようにしないとダメ
かつ、使い続けないとすぐ話せなくなる 大人は英語話せない→小学校からやらせればいける…とかバカかと。
英語にこれ以上に時間割くより日本語での討論や国語力をつけさせろ。
語彙力がないと思考が広がらない。
英語での表現が必要になれば大人になってからでも覚えられる。
表現そのものが思考できないとまるで意味がない。順序が逆。 聞く話す能力を鍛えたいなら五人以下で授業やるしかないよ。
講師一人に対して生徒40人の英会話教室がありますか? >>57
大学の研究室の課題で読んだけど普通に原稿スキャンしてPDFからテキスト抽出の翻訳サイト使ってたわw
意味不明になる所はその論文のテーマをググッてその内容と知ってる単語から推測して修正してた >>50
日本の学者ってアホしかおらんのだな
いつまでも英語圏の連中の知識ばっか頼ってるわけか
まあ英語ばっか勉強してるやつが英語圏の連中に追いつけるわけないわなw 偏差値低い高校なんてアルファベットもろくに書けないのいるぞw 難しい方から、易しい方へと到達率が低いのか!?w
まあな、学習機会つか勉強時間は難しい方が多いだろうからなあ。 フツーに国内で暮らしてくぶんには英語なんかいらない
日本語として定着した外来語だけで1万語ぐらいあるんだから
それだけでいいよ 政治家、公務員、企業の管理職等が日常的に英語を使う社会が来ないと、一部の英語好きにしか浸透するわけがない。
とりわけ、昨今の英語4技能とか言っている連中はビジネスで英語をやっているだけ。
まず失敗するだろう。 英語を使う上での明確なメリットがなければ上達しないよな
ゲームの意味不無為な用語やシステムなんてバカでも覚えられるのに 日本語にはそもそも子音だけの発音が無いからなぁ
カタカナやローマ字のふり仮名は無理がある
「r」や「th」の発音は説明するのが厄介 金髪の姉ちゃんとやりたい一心で英語は話せるようになったわ
言葉なんて勉強するもんじゃねえよ マクロンなんて、英語下手くそなのに、普通にメイ首相と
英語で会話してるだろ。
メルケルだって、メイ首相と話す時は全部英語。
日本人は正式な外交では母国語で、とか言う謎理論で
なぜか、英語を一言もしゃべらない。
河野外相は、まあ、マトモな英語だけどな。
発音はイマイチだけど、まあ、良い部類だ。
下手でも良いんだよ。
まずは、会話する事。
フランスの大統領が壊滅的英語でCBSのインタビュー受けてんだから。 世界の美意識はこん/なに違/った! 1人の女性を20カ国以上でフォトショップ加工(画像)
http://wzx.pixbygeorge.com/mnewsplus/8.html
グーグル翻訳で十分じゃね
グーグル翻訳の使い方とグーグルの欠点教えときゃ良いよ >>80
まあある程度までは・・・うまくいかない時もあるけど
一部が翻訳されずに飛ばされて文の意味が変わってたりとかイディオムとか 英語はしゃべるほうはなんとかなるよ
カタカナ英語は問題外だけど、それなりに気を使って英語らしく言えば通じる
問題はリスニングだよ
聞き取り難しいわ 結局要るのは自己研鑽
習いっぱなしではできるようにはならない
良い教員良いカリキュラム、とか方向性が完全にはずれだろうな だからよ
「目標」
がおかしいんだろ
いいかげんに目を覚ませ > 目標とする英検準2級程度
アホすぎる
目標は英検4級だろう >>34
文化の違いによるものはメンドクサイ
「しょうがない」「腹八分」「懐かしい」「なるほど」 試験ですら練習しないと解けるようにはならないから
スキル化するレベル目指すなら「習う」という姿勢だとダメだろうな
でも求めるものが良い教員良いカリキュラムとか、
そんな議論を何十年もやってきたダメだ加減はなかなか治らんね 特に英語は慣用句の集合体なのに
いまだに文法なんかに力入れてるアホ教育だからな
古文を一生懸命にやってるようなモンなのに そんなに重要なことかね?
もう、「日本語学習」の場以外で、家庭でも日本語禁止法を作るしかないんじゃないの?
日本語を話したら罰金刑みたいな。
さぞかし国会はヤジも飛ばず野党の反論も出ず、スムーズに進行するだろうし
ガヤなトーク番組もなくなるだろう。 Can you spare some cutter me brothers? 使わないのに上手くなるわけがない
Excelで確信した私 >>82
I CANとI CAN'Tの区別て
Iの時点でよそくできてないと いけないかんじ 前スレ、前々スレとざっくり見たけど、グーグル翻訳に期待してる連中が多くて笑った。どこまでアメリカ頼みで生きてるんだよw Jack has a Bat and two Balls. >>95
スポーツ用品「SSK」のCMだなw
これは昔の教科書に載っていた英文で、教材用のテープを作成する時に
アメリカ人の女の子が音読するのをためらった…という話をどこかで読んだ
ことがある。本当かどうかは知らん。 目標というならば60パーセントから70パーセントの達成率でないと
不適切 高校へ行く学力がない低能が高校へ入学しているから仕方ないだろ。 【難しい問題です】
【変化】
原形、過去形、過去分詞形、語義(意味)
fly |flew|flown|【動】飛ぶ
flow|flowed|flowed|【動】流れる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています