こういうのを適切な日本語に訳したり造語したりする作家が現れてブーム化すれば何とかなるのかなあ
あるいはカタカナ英語をひたすらバカにするのが流行化するとか

今海外で受けている日本文化って長い歴史の中で海外から流れてきたものを
日本独自の形に変えていったものだよね

それができずに単にカタカナ化するだけで済ませるなら外国語をそのまま受け入れた方が効率的だし
それができないなら単なる非効率でしかない