【豚コレラ】「豚コレラ」はトンコレラなのかブタコレラなのか。豚よ。教えてくれ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190207-00000171-sph-soci
感染の広がりが懸念されている「豚コレラ」の報道をめぐり、その読み方がネットの一部で話題になっている。
新聞がこの表記にルビをふるケースはほとんどないが、NHKや民放のテレビニュース番組は軒並み
「トンコレラ」という読み方で放送。このことについてコラムニストの小田嶋隆さんはツイッターで
「『豚コレラ』は『とんこれら』なのか『ぶたこれら』なのか。『とんこれら』なのだとすると、
『豚インフルエンザ』を『ぶたいんふるえんざ』と読むこととの整合性は。ついでに言えばだけど
『豚かつ』(とんかつ)なのに「豚しゃぶ」(ぶたしゃぶ)なのはなぜなのか。豚よ。教えてくれ。」
と6日に投稿し、250以上の「いいね」を集めた。
辞書サイト「コトバンク」では「トンコレラ」とフリガナがあるものが多く、さらに「『ブタコレラ』ともいう」
と注釈がついているものも目立つ。正式名称が何なのかははっきりしていない。
ちなみに(小田嶋さんのツイートと重複するが)「豚」を「トン」と読む例では「とんかつ」「とんじる」
「とんこつスープ」など、「ぶた」と読む例では「ぶたにく」「ぶたしゃぶ」などが言葉として定着している。
これらの事例で「トン」と「ぶた」を入れ替えて読むことはめったにない。 豚に聴いてもわからない
おうちを聴いてもわからない 赤松口蹄疫>>>>>>>>>>>>>>>>自民党危機管理能力w 実家ではずっとぶた汁だったのに世の中の大多数がトン汁だった時の驚き うるせえブタゴリラはブタでもゴリラでもねえ!人間何だ!!!!! ブタゴリラ @キテレツ
に空見してしまうのは避けられないスレ >>1
豚(トン)舎で起こったんだから豚(トン)コレラだろ? 人コレラならジンコレラか?
鳥コレラならチョウコレラか? 民主党口蹄疫封じ込め成功>>>>>>>>>>>>自民党豚コレラ絶賛拡大中 >>3
えー!?
東京でも昔はブタコレラだったよ? >>17
まつざかぎゅう!
って昔は言ってた気がする 韓国で豚は、多産と福の象徴だ。
韓国語で豚を音読みすると、トン(돈、お金)になるため、豚は、財物を指す。
クルルッ
∧_∧
(`・ω・´)彡
Σm9っ つ
人 Y
し (_) ブタコレラの方がまだ落ち着く気がする
ニュースでトンコレラって聞いて何かと思った >>41
言ってた言ってた
秋田犬はアキタケンだった 豚コレラは学術用語。
学術用語の漢字は原則として音読みすることが決められていて、これは文科省の学術用語集にも書かれている。
豚コレラは最近の用語なので学術用語集には掲載されていないと思うが、原則に忠実なだけ。 子供の頃は「ぶたじる」の方が多かった気がするけど
いつの頃からか「とんじる」が主流になったよな
ガキの頃は「ブラジル人がぶたじる食ってるギャハハ」的なダジャレもあった >>1
チョン?
なんでトンコレラなんて言葉が出てくるの? 新聞社が呼称すら分からないとか終わってるんだよなぁ ブタって言うとブタパヨクが発狂するからトンなんだよ 「話題になっている」までがニュースで、
自分らで取材して「ぶたコレラ」「とんコレラ」どちらが正しいかまで
掘り下げる気が一切ないってところまでは分かった。
あと、豚に聞く話でもないと思うよ。 >>51
学術的には豚インフルエンザはトンインフルエンザ、略してトンフルなわけか >>1
豚にきまってだろw
鳥インフルエンザがチョウインフルエンザになるか? >>54
ソースどころか>>1に引用されてる文章も読めない盲かよ
>>新聞がこの表記にルビをふるケースはほとんどないが、
>>NHKや民放のテレビニュース番組は軒並み「トンコレラ」という読み方で放送。 豚汁は豚汁って読むだろ同じ事だよだからテメーわ馬鹿なんだ イノシシ「感染して豚扱いされるのは遺憾。名前を変えるべき」 >>58
スポーツ新聞の箸休め記事に何ムキになってんのお前 はーんじゃあチョウインフルエンザって言わないとならんのか
冗談だろ? (´・ω・`)らんらんは豚だからぶたコレラであってるよぉほーっ! では「豚(ぶた)インフルエンザ」はどうなのかというと、これは複合語なのである。
豚インフルエンザは人畜共通感染症であるインフルエンザの亜型であり、豚は形容詞または接頭語
みたいなもので、読み方に制限がない。
豚コレラはコレラとは違うものである、ということが読み方だけでもわかる。 久しぶりに地上波ニュース見たら、トンコレラって言っててふぁ!?ってなったわ
文字でばっか見てたらずっとブタコレラって言ってたな
まx別に問題ないけどwww ブタコレラ菌と区別するために無理やりトンコレラにしたんだろうな >>80
生きてる牛 「うし」
精肉状態 「ギュウ」 鳥インフルエンザはとりインフルエンザ
ちょうインフルエンザとは言いません ど素人じゃなくて獣医に聴けよ
特に忙しいであろう家畜保健所とかな >>17
生体ならまつざかうし
精肉ならまつざかぎゅう 日本人が読むときはぶた
大陸のにんげんが読むときはトンじゃねえかな これ、よく殺処分してる人正気でいられるな
俺なら発狂するわ どっちでもいいというか
これ系のは所轄官庁や機関によって呼び方違うものあるからな
水資源(みずしげん、すいしげん)みたいにな 豚コレラが見つかったのって昨年の12月末でしょ?22日とか23日とか >>102
まつざかうしじゃなくて、まつさかうしな
公式はまつさかうし、一般的にはまつざかぎゅうが主流 豚ころりで大騒ぎしているが、南チョンでは口蹄疫も発生している。
日本は危機的状況にあるのに農水大臣がバカボンみたいな奴だった。 昨年12月末から問題の豚コレラがなんで今更俎上に載ってるんだろう >>124
猫も発症はしなくても保菌キャリアーにはなるらしいけど
イノシシは殺処分しても猫を殺処分はできないだろうし
清浄化まで長引くのかな トンコレラで合わせたメディアは異常
日本人ならブタゴリラの方が良いなり 豚しゃぶはトンしゃぶでしよ
ブタしゃぶなんて言わないよ >>12
天丼をあまどんなんて呼ぶやついねぇだろ
トン丼とかいってるやつは低学歴だw
和読みを使うのが正解だw >>127
ブタしゃぶだよ
とりしゃぶって言うだろ >>11
10年以上前、すき家で初めて豚丼を注文したときに「とんどん1つください」って言ったら「ぶたどんを1つですね」って
返されて恥ずかしかった。 >>127
ブタシャブです
むやみたやらと漢語よみをつかうやつは、中国人 ぎゅうぎゅうの口の感の狂った短期のデブがけつようぴに遊びにでんと
アフリカのスーダンにこられペットにヒナをもらった ぶたよ。教えてくれなのかトンよ。教えてくれなのかどっちよ 病名は基本音読みとはいえ、トンコレラではよく分からんな サルモネラ菌の一種に ブタコレラ菌とゆうのが 先にあり トンコレラを ブタコレラゆうと 紛らわしくなるからと聞いた >>134
ぶたじる、とんそくな
とんじる、はまちがい
なぜかというよ音読み訓読みいりまじってるから
バカと思われるからやめなさい
トンジュウ
ブタアシなら正解 >>142
お前の住んでる日本だと「重箱」はどう読むの? では「鯉ヘルペス」はどうなのかというと、誤読のおそれがある場合は訓読みも例外的に認めるという
ルールがあるので「コイヘルペス」であって「リヘルペス」ではない。 >>17
銀座で松阪牛食わせておけばヤレる思っていたあの頃の俺 私の解釈では養豚場で発生していることが問題なので「トン」で良いかな
正式にはブタコレラよりイノシシコレラとするほうが正しいだろうし
ブタはイノシシ科なわけで・・・
それに「ブタ」という呼び方には侮辱的な要素も含まれるから
日本人の耳には聴き味が良くないw >>130
鶏はしゃぶしゃぶでたべないもん
関西住みだけど豚はトンしゃぶって言う 豚汁は豚汁と読むのだから、豚コレラも同じでいいだろ
後、豚ジンギスカンてのもあるな 家畜はブタ
食材はトン
鳥インフルエンザを
かしわインフルエンザって言わないだろ てか普通に牛肉を使うときは単にしゃぶしゃぶって言うでしょ
牛肉ケチって豚肉を使うから侮蔑を込めてトンしゃぶと呼ぶんだよ
トン死にのトン 世の中ではとんじるっていうけど我が家は40年前からブタジルだったな 音読みとか訓読みとか、他の言葉での使い方とか、いろいろ揉めてるけど
言葉の読み方を決めるのは、発音のしやすさなんだけどな 【豚コレラ】豚コレラの読み方どっち?「ぶたこれら」「とんこれら」で議論 おしえて!
(・∀・)ニヤニヤ boar Cholera ボア(猪)コレラ
これで丸く納めろ ブタゴリラはあだ名なのにトンガリは本名ってことがポイント
アニメのブタとトンガリは普通に友達だけど原作ではジャイアンスネ夫ポジだったよな >>5
豚のお巡りさん、ぶたコマってしまって
とんとんととん、とんとんととん
名前を聞いてもわからない、
お家を聞いてもわからない、
とんとんととん、わしんとんととん 読み方は関東がトンコレラ 関西がブタコレラ 英語でブタネツ すき家はトンどんという言い方するね
松のやはぶたどんだった。吉野家は最近言ってないからわからん どっちでもいいが正解なんだろうけど
どっちかじゃないといけないと思ってる人がいる おかしくね 豚がいたら 「あ、トンだ」とか言う?普通
誰がみれも豚はブダだろ 何をニュ−スでトンコレラとか言ってんだろうな トンコレラって何だよ柴犬をしばけんって言う奴と同じ奴だろ 九州は昔から「ぶたじる」である。
牛丼屋関東本部の考えた「とんじる」は断固反対する。 ブタコレラだとブタゴリラに似ていて混乱するからだろ 俺も肉屋でとんかつの事を、
ぶたかつくださいって言ってるわ ブタゴリラは本名の薫って名前にコンプレックスがあるので自らつけたあだ名で呼ばせている。彼をブタゴリラと呼ぶのはイジメでも何でもない >>1
トンコレラだろ?トンは英語だしコレラも英語だからな >>196
よくわからんけどマンコって英語だったの? 外国から持ち込まれたって言ってるけどまたチョンなのか? >>102
ちげーわwまつざかと濁らずまつさかだわ 「ブタ」は侮辱する時にも言うから
マスコミ的には「トン」が気にせず使えるのでは? テレビでは大地震を「だいじしん」と読まずに
「おおじしん」と読むのはなぜですか? 鳥インフルエンザが「とり」だから豚コレラも訓読みしている キテレツ大百科は規制対称アニメじゃね?
クラスメートをブタゴリラって呼ぶのは明らかないじめ とんこれらだと思ってた
昔動物のお医者さんで語呂合わせに出てきた時そうだったような気がする >>214
普段左右対称とかみたいなレスばっかしてるからそういう誤変換するんだよ 『とんの』と言われると何が何だかわからないけれど『ぶたの』と言われるとすぐわかる >>90
いとしこいしの漫才『わたしの好物(ジンギスカン)』の「生きてる間は羊。死んだらマトン。戒名みたいなもんや」を思い出した トンコレラだと面白すぎて深刻なニュースに聞こえないからな
それ狙ってんだろ 民主党時代に民主党が意図的に広めたことにされてたんだから
感染拡大は自民党がわざとやったことだろ 去年、岐阜で26年ぶりに発生が確認された豚コレラ。
今回は愛知から4府県に広がって、全国の900万頭の養豚のうち1万頭が殺処分へ。
食肉が増え過ぎたことに対する自然の警鐘か?
安倍一味が目論む、加計バイオテロ計画の前哨戦か?
カ●イさん、愛知の山中に棲むイノシシに変なウイルスを注射して、豚舎近くの山に放ちませんでしたか?
いろいろと詮索したくなる事件です。要注意です。攪乱目的のバイオテロであるかもしれません。
https://ameblo.jp/richardkoshimizu/entry-12438415208.html >>225
ブタコレラって名前の病気作ったら豚にもコレラがあって本物のコレラがトンコレラになったらしいぞ >>1
豚「知るかボケ!てめーら人間が勝手に名付けたんだろうが!」 >>1
>>ちなみに(小田嶋さんのツイートと重複するが)「豚」を「トン」と読む例では「とんかつ」「とんじる」
>> 「とんこつスープ」など、「ぶた」と読む例では「ぶたにく」「ぶたしゃぶ」などが言葉として定着している。
>>これらの事例で「トン」と「ぶた」を入れ替えて読むことはめったにない
めったにないって
ぶたじるって普通に使うだろ? 大昔からあったみたいだよdコレラ
この前アフリカdコレラが中国人の持参したソーセージから検出されたけど
昔から豚を警戒してたイスラムが多い北アフリカとかではdコレラがほぼ無い。 >>235
豚って猪を家畜化したものじゃなかった?
食わないんだから豚がそもそもいないんじゃないの >>1
小田嶋は得意のダサイラストで説明しろよ。
自画像得意だったろ? そりゃあ食べる方が豚汁だから、病名の方も豚コレラ一択でしょ。 ブタコレラを名乗ろうとしたら先にブタコレラ菌がいた。 豚が食事している時にワクチン打つ映像止めてくれwww
豚の為にしてた事とはいえ、酷いと思いつつも笑けて仕方ないwww >>240
地域によって、ぶたじる、とんじる
に別れるぞ >>249
絶対にぶたじる
トン汁って言うのは在日とそれに準じる人達 豚汁を「とんじる」って言う人とは永遠に理解しあえないおいら北海道民 この国では読み方などに関して暗躍する(主要局のアナウンサーなどに強要する)意味不明な謎組織がいる
マリファナ→マリフアナ
メイン→メーン
秋田犬→あきたいぬ
等々
どうでもいいし よく分からないが
コレだけの事でオマンマ食ってる以上まともな組織じゃないと思われる
イカれた国です はい ゲーテはギョエテが正しいってのは強要されかけてたけど受け入れられなかったな
2000円札みたいなもんか >>27
カオルと呼ばれるのが嫌だから、本人がブタゴリラと呼ばせてる。 そもそもコレラは菌類の生物だろ。
豚コレラは菌類ではなくウィルスの無生物だ。 ちょっといいね、オレも今日NHK見ててトンコレラなのかと思った
コラムニストは金に成るんだな、すごいなw >>1
トンは1度発音の抑揚が変るから、言いヅライ、聴きヅライんだよ、バカ
トンコレラではなくブタコレラな。
トンは中国系の外来語
(トンカツはカツレツで西洋の調理法)
ヨシモトに乗っ取られた反日NHKの職員や反日アナウンサーが必死で日本発音をこの世から消そうとしている。
ブタコレラ!!だ、この馬鹿!!
チョウインフルエンザとは言わないだろう? 豚(とん)コレラに罹ったコレラ(ぶた)豚でいいじゃん。 ぎゅうぎゅうの口の感の狂った短期のブタが
けつようぴに遊びにでんとアフリカのスーダンに
こられ
ぺっとにひなをもらった ぶたじるが正しい
ぶたこれらが正しい
トン?とんじる?とんこれら?
何処の下賤の民? >>7
いや、あながち冗談でもなくて厚労省あたりが会議を開いて、ブタゴリラとの類似を避けたんだと思うよ。
だって明らかにトンコレラよりブタコレラのが座りが良いもん。 トンネルって言うけど、ブタネルとは言わないだろ。
これはトンコレラだな。 >>236
なのでイノシシ自体も禁忌だ
昔は居たんだよ。疫病が蔓延して他にもタブーはある。
詳しくはハラールで。 豚丼の注文も困る時ある
吉野はぶたどん たしか松屋はとんどん 鳥インフルエンザと豚コレラで統一してくれたら、どちらでも構わない。 くだんねー話題で盛り上がってるな
また大災害で死ね >>290
正解は?
秋田犬は秋田犬だろ?
雰囲気をふいんき(なぜか変換できない
みたいなネタもなく、あきたけん→漢字変換→秋田犬と戸惑うことなく変換できるし >>291
ハチ公とかは秋田”けん”と言っていた
秋田犬保存会が秋田いぬと正式に決めたんだよ ひょっとして今って安い豚肉やウインナーって食わないほうがいいの? >>292
つまりブランド化のための商標登録のための造語じゃん。道理で変換できんわけだ
血統証つきの秋田犬ならあきたいぬ、雑種ならあきたけん
教えてくれてありがと、なんで変換できないかやっと納得した 重箱読みは知能の低い人間の読み方
NHKの記者は知能が低いから仕方がない >>295
ブランドっつうか秋田県と紛らわしいからって言ってたぞ >>292
秋田、柴、甲斐、北海道、むかしは全部「ケン」だったよね
多分日本犬保存会が「イヌ」と呼び始めたんだろうが
その割に日本犬保存会は「日本ケン保存会」のままw キテレツスレになってて微笑ましい
おかげでコロッケ食いたくなった
作るのめんどいから惣菜買うか 木手 烈(きて たけし)
尖 浩一(とんがり こういち) ぶたコレラだろ
猫エイズをびょうエイズと読まないように訓読みで統一するべき うわぁ・・・べんぞうさんの中・・すごくあったかいナリ・・・ そもそも豚って人がつけたものだから
本来の名前を教えてくれ豚さん トントン とんびあがって トンコレラ!トンコレラ!
トントン とんびろがって トンコレラ!トンコレラ! じゃあ「とりインフル」も「ちょうインフル」って言えよ とんじるなんて、大学行って初めて聞いた
今でも、まわりでとんじるなんて言うやつはいない ついでに言うなら、トンコツは音読み音読みで統一性がある。
トンカツはカツが外来語なので、まあ音読みのトンでいいような気がする。
しゃぶは日本語なのでブタでいいと思う。
インフルエンザは、nで終わって母音で始まるのは発音しづらそうなので、トンがいいのかもしれない。
でも、汁は訓読みだし、ブタジルが正しいと信じてる。 生物兵器を利用したウイルステロだろ
コリアとチャイニーズが日本に持ち込みばら撒く
口蹄疫ウイルス、ブタコレラウイルス、アフリカブタコレラウイルス、牛疫ウイルスなど サルモネラ菌の一種でブタコレラ菌ってのがあって紛らわしいからじゃないの?
ブタコレラ菌はヒトにも感染するから
ヒトに感染しないトンコレラのウィルスと混同されると面倒だし ウシ海綿状脳症をギュウ海綿状脳症とは言わない。
病名はその動物の正しい和名を付けて呼ぶべき。 >>51
豚コレラではなくサルモネラを発症する豚コレラ菌は、 「ブタコレラキン」と呼ぶぞ。 生まれ変わったら絶対人間
虐殺してやる
BY 経済動物 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています