【国語世論調査】「天地天命に誓って」53% 「論戦を張る」44% 「舌の先の乾かぬうちに」24% 本来とは違う表現浸透か
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「自分の言うことに、うそ偽りがないことを固く約束するさま」を意味する慣用句として、「天地天命に誓って」を使う人が53.7%に上ったことが29日、文化庁の2018年度の「国語に関する世論調査」で分かった。本来の言い方とされる「天地神明に誓って」は32.1%だった。また半数以上が「砂をかむよう」「憮然(ぶぜん)」を本来とは違う意味でとらえていた。
調査は全国の16歳以上の男女約3600人を対象に実施し、約2000人から回答を得た。
年代別に見ると、「天地天命」を使う割合は若い世代ほど高い傾向にあり、最高は20代で63.8%。最低は50代の50.2%だった。本来の「天地神明」は10代が最も低く13.6%で、60代が39.6%で最も高かった。
文化庁によると、神明は神を意味するが単独ではあまり使われない。一方で天命には「天命を待つ」といった表現がある。同庁は「単独でよく使われ、天地と合わせると語呂もよいことから『天地天命』が広がった可能性がある」としている。
また「論理を組み立てて議論を展開すること」の意味で「論戦を張る」を使う人は44.0%。本来の「論陣を張る」は29.5%だった。「前言に反したことをすぐに言ったり、行ったりするさま」として「舌の先の乾かぬうちに」を使う人は24.4%で、本来の「舌の根の乾かぬうちに」は60.4%だった。
慣用句の意味を聞く質問では、「砂をかむよう」を56.9%が「悔しくてたまらない様子」と回答。本来の「無味乾燥でつまらない様子」を20ポイント強上回った。
「憮然」を「腹を立てている様子」としたのは56.7%。本来の「失望してぼんやりとしている様子」は28.1%にとどまる一方で、年代が若いほど本来の意味でとらえていた。学校が過去の世論調査の結果を授業で使うなどした影響が考えられるという。
同庁は言葉の変化について「良い悪いと評価するものではなく、その時々の言葉の意味や使われ方を観測しておくことが大事だ」と説明する。
2019/10/29 17:00 日本経済新聞
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO51530930Z21C19A0CR8000/
関連スレ
【国語世論調査】「憮然(ぶぜん)」「砂をかむよう」…違う意味で使う人が6割
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1572406013/
【国語世論調査】「きずな」より「絆」…9割が漢字表記好む 東日本大震災で広まる 文化庁「多数の人が読み、書ける字になった」
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1572405539/ まあこんなのは時代時代でどんどん意味変わっているわけなんで良いのではないかと。
「これが正しい」なんて言ってる爺に更に以前の正しいテキスト見せてもまず意味取れないからな。
早急もいつのまにやらそうきゅうになっちまったし。 本読まないし辞書も引かないからな
何でもかんでもヤバイで済ませちゃうし
次の世紀には日本の語学力が相当落ちてると思うわ
外人労働者の移入で日本がなくなってるかもしれんけどな そういや「的を得る」も誤用の唯一の根拠だった三省堂国語事典の編集部が
「誤用じゃなかった、テヘ」って間違いを認めたのにいまだに誤用だ誤用だと
岡っ引きがうるさいよね 天地天命なんて聞いたことねえけど使ってる奴本当にいるのか? 一生懸命 問題なしとなっている 本来は一所懸命
汚名挽回 問題なしとなっている 本来は汚名返上か名誉挽回、名誉返上だけはNG
言葉は時代とともに変わるんだよ 【適当】
状況により意味が正反対、これこそ日本語の真髄 天に誓って
地に誓って
神に誓って
命に誓って
素直にこのどれか使えばいいのに 東京に今すぐもっと東南アジア系移民のかた・アフリカ系移民のかたを受け入れよう!今すぐ東京にもっと東南アジア系外国人労働者さん・アフリカ系外国人労働者さんを受け入れよう!
日本に今すぐもっと東南アジア系移民のかた・アフリカ系移民のかたを受け入れよう!今すぐ日本にもっと東南アジア系外国人労働者さん・アフリカ系外国人労働者さんを受け入れよう!
俺が駆け引きをしていると思うのなら、なおさら日本に移民および外国人労働者さんを受け入れればよいだろ。
お前らジャップは、「俺より、お前らジャップのほうが、移民および外国人労働者さんを受け入れに対し、受容力というか耐久力というか、がある」と思っているわけだ。
では、俺が「ねをあげる」まで「日本への移民および外国人労働者さんを受け入れ」を推進しまくればよい。いわゆる「消耗戦」だ。
一応言っておくと、「日本への移民および外国人労働者さんを受け入れ」は俺にとってはプラスの効果しかないから、そもそもお前らジャップの考えは間違えているが。 お前らジャップは、面と向かって言えないんだろ?www
だったら、なおさら、日本の人口のうち51%以上が外国人になれば世界を変えられる。
日本の人口のうち51%以上が外国人になれば
日本にいる移民のかたも言うことが変わるし、
お前らジャップも言うことが変わる。
そりゃそうだろww w何をとぼけているんだwww
試しにやってみろってww w >>1
忖度も本来は逆の意味だけど
マスコミが好んで使ってるから問題にしないよな 「舌の先の乾かぬうちに」 エロ的な絵しか浮かばねぇぞww もうらぬき言葉の方が多数派になって久しいからちゃんとらを抜くんだぞ 言語は究極のポピュリズム
愚民の群れの動きとともに変化する >>1 >>2
パンスト朝鮮顔 を整形しまくったネトエラ(ネット工作の在日朝鮮人)がわきまくってるしな。
日本に密入国してきて図々しく居つき、
生活保護を受給しながら凶悪レイプ犯罪を繰り返し、
日本人になりすましネット工作を続ける在日朝鮮人。
チョンポップの人気偽装を繰り返してるのもこいつら在日朝鮮人・帰化人。スパイそのものだよ。
朝鮮戦争が終わり「特別永住許可」も終了しており、
帰化人を含めて在日朝鮮人たち全員を強制送還するしかない。
●●● ネトウヨ連呼厨(ネトエラ)の正体 ●●●
http://karutosouka2.tripod.com/uyokusyoutai.htm
. >>1
誤用の調査だけど、正誤とも実際使われていない言い回しは、一般人の日常語としては死語に近い。
ニュース・演劇・文学作品で聞いて分かればいい程度かな? 舌の根の乾かぬうちには
韓国人が嘘を吐く様子の事だな えええ全部わかるだろ
本読めや
SNS時代になって字を追う事が昔より増えてるってのは眉唾だな >>28
以前使っていたにもかかわらず誤用説が流れただけだって
「挽回」には「元に戻す」という意味があるため、「汚名の状態を元に戻す」と解釈できるとのこと。
つまり意味としては「汚名返上」と同様に使うことが可能で、「疲労回復」の使い方をイメージするとわかりやすいそうです。
以前は「汚名挽回」も普通に使われていましたが、1976年頃から誤用説が広まったというのが飯間さんの考えで、
最新の三省堂国語辞典(七版)には「誤用ではない」とはっきり書かれています。 仮に知識なくても思考力でおかしいと気付くだろうよ、普通は 「憮然」を「腹を立てている様子」としたのは56.7%。本来の「失望してぼんやりとしている様子」は28.1%にとどまる一方で、年代が若いほど本来の意味でとらえていた。
「ぼうぜん」と読み間違えた説 唾液腺の場所から考えれば、
舌の先は乾いてて当然だし 「砂を噛むよう」は、臍を噛むとの混用というか誤用だと推察。 みんなで間違えりゃ広辞苑が容認して間違いじゃなくなる いや
本来は舌の根だけどそれよりも更に手のひら返しが早い奴を舌の先と言うんじゃね?
舌の根の乾かぬうちにが音速なら
舌の先が乾かぬうちには光の速さで意見を変えるんだよw 「砂を噛む思い」って我慢してる表現だよね
無味乾燥でつまらない様子の使用例は? どっかの国の馬鹿は漢字捨ててハングルだし、大元は簡体字使い出してから、めっきりアホになったな。 天地天命とか論戦とかはまあ使わないしな…
舌の根は稀に使うかな、というか舌の先なんて表現初めて聞いたわ 大村スレに行けば
「舌の根も乾かぬうちに」を使いまくれるよ >>58
砂を噛む思い
で流れ作業をこなす
とか? 無味乾燥でつまらないのは「味も素っ気も無い」だろ。 ゆとりだからな。
そのうち、誤用の方がいつの間にやら正式な用語になっていくんだろw
オレの周りにも「延々と」を「永遠と」って言う若いのいるけど、面倒だから指摘もせずそのままにしているw 間違った使い方だけど実は正しかった
みたいな風潮はやめて欲しいよな
汚名挽回とか 「憮然」は、小説なんかで出てくるとどっちの意味で使っているのか前後を確認してしまう。 >>44
田中芳樹は戦術/戦略とかもそうだがチョイチョイ俺流国語談義を小説に混ぜ込むよね 斜に構えるも意味が正反対で、誤用の方が一般的に通用している。
「世の中を斜(はす)に見る」との混同だろうが、この斜とは
正眼の構えの事だと知っていれば間違える筈は無いんだけどな。 鬱になるとたしかに何食っても砂をかむようだけどそうじゃないと思うなぁ
>>69
なるほどエッセイだと使いやすいっていうか「味である」までつければそりゃわかるw >>39
その場合
名誉挽回と汚名挽回で矛盾になるだろ 独壇場
正しくは独擅場
壇と擅ではスマホの小さい画面では見分けが付きにくいから致し方ないが >>28
最近は汚名を返上してしまったために仕事が無くなった芸人も居たりする そもそも
こんな言葉使うやつは学校でも会社でも虐められるぞw >>80
二つの四字熟語で正対していなければならないなんて縛りは無いだろ >>81 演壇の上で一身に注目を集めているイメージだからだろう。
どくせんじょうというのは、なかなか読めないでしょう。 誤解していた。
てっきり、文化庁は用法の正邪を決めて言葉狩りしているものかと思ってた。
ただ変遷を記録していただけだったのか。
「確信犯」とかは、メディアの紹介の仕方が悪いせいで、どっちにとられるかわからず使いづらくなったのか。 「舌の先も乾かぬうち」は口に出して発音してみれば何か変だと気づくのでは 若い人と話す機会がないからこういう誤用があることも知らなかった まあ「砂を噛むよう」は砂を噛んでどう思うかなんて一通りじゃないんだから
本来の意味は〜なんて余計なお世話だわな 良し悪しを「よしわるし」って読む人も違和感あるわ
間違いではないみたいだけど語呂が悪い 過半数が誤用するようになれば
もはや誤用ではなく
言葉の意味が変わったってこと
年寄りがいなくなれば誤用が正しくなる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています