【話題】棒棒鶏って「ボーボードリ」じゃないの!? ずっと勘違いしてた...中華料理の読み間違い
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
思い出すだけでも赤面してしまう「恥ずかしい漢字の読み間違い」。
筆者も居酒屋での注文時に「出汁巻き卵」を「でじるまきたまご」と読み間違えたことがあり、赤っ恥をかいたことがある。念のためだが、正しくは「だしまきたまご」だ。
Jタウンネットがそんな読み間違いについて読者投稿を呼びかけたところ、多くの体験談が寄せられた。今回はその中から特に異彩を放っていたDさん(東京都・30代女性)の食べ物の名称に関する間違いをエピソードとともに紹介しよう。
ある日に訪れた中華料理店でのこと。蒸し鶏にゴマのソースをかける「あの料理」を注文しようとしたのだが...。
■「まさか読み間違いだったとは...」
私が忘れられないものは、中華料理店に母と行ったときのことです。メニューに「棒棒鶏」の表記があり、店員さんに、
「すみません、この『ぼーぼーどり』ください!」
と言ってしまいました。
店員さんは一瞬きょとんとした顔をし、
「あっ......はい、『ばんばんじー』ですねっ!」
と言いました。その時、隣で母が吹き出してしまいました。
これは本当に恥ずかしかったですね...。ずっと「ぼーぼーどり」だと思っていたので。
「ぼーぼーどり」って、何だか昔絶滅した鳥のようでもあり、毛深そうな鳥のようでもあり、語感がお気に入りだったんですけどね...。
まさか読み間違いだったとは、その日まで夢にも思いませんでした。
――お店での失敗は筆者もまさに経験したことであり、その時の心境をお察ししたいかぎりだ。「ぼーぼーどり」という響き、たしかに希少な鳥のようでもあり、実物を見てみたい気がする...。
中華料理屋での間違いはこれまでもいくつか紹介してきており、
「焼売(しゅうまい)→やきうり」
「木耳(きくらげ)→きみみ」
「白湯(ぱいたん)ラーメン→さゆらーめん」
といった間違いもあった。
どれも間違いやすい名称だけに、注文時は細心の注意を払ってもらいたい。
2020年1月4日 21時0分 Jタウンネット
https://news.livedoor.com/article/detail/17618773/
画像
https://image.news.livedoor.com/newsimage/stf/c/b/cb51e_1460_ec1f5c17ebbfec61f295d31f68045192.jpg どうして昔絶滅した鳥が皿に載って出てくると思ったのか >>1
いやいやボーボーどり無いだろいくらなんでも… かちかち山じゃあるまいし、ボーボードリはないやろが。 逆に客に気を使いすぎて青椒肉絲を豚肉ピーマン炒めって書いてる店は見たことある >>1
中国語の読み方難しいねん
おまけに上がったり下がったり跳ねたりアホか
マーママーマーマ >>1
パンスト朝鮮顔を整形しまくったネトエラ(ネット工作の在日朝鮮人)がわきまくってるしな。
日本に密入国してきて図々しく居つき、
生活保護を受給しながら凶悪レイプ犯罪を繰り返し、
日本人になりすましネット工作を続ける在日朝鮮人。
チョンポップの人気偽装を繰り返してるのもこいつら在日朝鮮人・帰化人。スパイそのものだよ。
朝鮮戦争が終わり「特別永住許可」も終了しており、
帰化人を含めて在日朝鮮人たち全員を強制送還するしかない。
●●● ネトウヨ連呼厨( ネトエラ)の正体 ●●●
http://karutosouka2.tripod.com/uyokusyoutai.htm
. >>29
秋刀魚とか氷下魚と一緒で考えずに覚えるべき字だな ボーボードリでどんな料理が出てくると思って注文したんだ? え、棒々鶏って結構有名じゃないのか?
子供の頃から普通に読んでた 排骨って
パイクーだと思ってたらパイコーって読むんだな ボーボードリより、筆者のでじるまきたまごの方が痛い
メニューなんて割と振り仮名が振ってあると思うけど 「なか卯」を「なかたまご」と堂々と言ってた後輩いたなあ。 >筆者も居酒屋での注文時に「出汁巻き卵」を「でじるまきたまご」と読み間違えたことがあり、赤っ恥をかいたことがある。
馬鹿というか救いようのない天然というかどうやって成人したのかと思ってしまうなw CM懐かしいな
ってかCMあったことは知ってるが内容もメーカーも忘れた 流石にこんな読み間違えというか、読み方を知らないとか無いわw
ただ自分の知識不足なだけを注意を払おうとか呼びかけられても困る こないだ職場で昼飯に中華を食べに行ったら、読み間違えちゃった女性陣が下ネタ(?)っぽく盛り上がってたよ。
「ボーボー鳥ってどんな鳥なの?w」
「毛がボーボーなんじゃないの?」
「えっ、どこの毛?www」
って。 油淋鶏が、いつまで経っても読めない。
チキンカツでええやんとは思う。 こういうありもしない話で一文字いくらのクソ記事を出すのもうやめればいいのに… >>34
バンバンジーだろ
読み方を理解してなかっただけでどんな料理か理解してない訳じゃないだろうからな
お前だって絶対あるぞ
間違って覚えててその間違いに気づいてすらいない事ってのはな
最初からこの名前なんだろうって思えればまだそこで調べられるけどそうじゃないパターンは気づくのすら難しい
戦国時代の武将で長宗我部元親なんか何て読むんだろうと思っても
水谷正村なんかみずたにまさむらって自然に読むわ
地名なんかも地元じゃなきゃいくらでも読み間違いなんてする
お前みたいに何が出てくると思ったんだ?だの馬鹿まるだしの事書いてるよりはまだ間違えてる奴の方がみっともなくないわ 月極駐車場は巨大資本の月極コンチェルンが所有しているのだって
40歳近くまで勘違いしていた人がいたな 信天翁は、’しんてんおう’ではない。
これ、豆な。 しゅうきんぺいって言ったらシーチーピンだろって訂正されたorz >>70
月極さんは日本中に土地持ってるからな
ビビるわ 餃子の王将のヘンテコ中国語は中国のどこの方言なんだよ まぁ麻婆豆腐もここまで有名になってなけりゃ
誰も読めんやろうししゃーない ザーサイをザーメンって言う女が昔いた
周りがざわつくので二度と中華は行かないって密かに思ったな >>88
王将行ったらイーガ、イーガって叫んでるからシェフが名古屋出身なのかと思ってた >>15
お前だけは許さない。吹き出した床の掃除どうしてくれる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています