【国】オランダ、「Holland」の使用を廃止 これからは「the Netherlands(ネザーランズ)」★2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
オランダ、国名の通称「Holland」の使用を廃止
Cecilia Rodriguez
オランダ政府は今年1月1日付で、国名の通称である「Holland(ホラント)」の使用を廃止した。
「Holland」の使用をやめ、英語では「the Netherlands(ザ・ネザーランズ)」となる公式名に切り替えるというこの決定は、国際社会でのオランダのイメージや観光客の流れを管理するために新たに始められた大規模なブランディング活動の一環だ。オランダは今年、サッカーの欧州選手権や歌謡祭のユーロビジョンといった大きな国際イベントの開催地となるほか、東京五輪への参加も控えている。
今後は、Hollandという名称は全ての宣伝媒体から削除され、企業や大使館、政府機関や大学は公式名称であるNetherlandsのみの使用を求められるようになる。
これまで、HollandとNetherlandsはどちらもオランダを指す言葉として使われてきた。しかし、Hollandは同国に12ある州のうち、首都アムステルダムを含む北ホラント州とロッテルダムやライデン、ハーグを含む南ホラント州の2つを指す名前にすぎない。19世紀にはこれらの都市が同国の経済の原動力であったことから、この地域を指す名前が非公式の国名として使われるようになった。(フォーブスジャパン編集部注:日本語での国名「オランダ」も、ポルトガル語でHollandを指すHolandaが語源となっている)
オランダ政府は、同国の国際的イメージを現代化し、自国を毎年訪れる大量の観光客をより環境に優しい形で管理する方法を模索している。
オランダ政府観光局は、訪問者の少ない地域に観光客を分散させるなど、より持続可能で地元を尊重する観光の促進に取り組んでいる。同国では観光客の数が増え続けており、その多くは安い欧州便を使ってアムステルダムなどの限られた都市を訪れ、現地の観光地としての魅力低下をもたらしている。
同観光局は、開始したばかりの10カ年計画について説明した文書の中で「訪問客の流れを制御し、観光業がもたらす機会を活用するためには、今行動を起こさなければならない」と表明。「今は観光促進ではなく、観光管理の時代だ」と述べている。オランダの大都市では、ベネチアやバルセロナなど欧州の他の人気観光地と同様、「オーバーツーリズム」(観光客の過剰な増加)が深刻な問題となっている。特にアムステルダムはここ10年で非常に人気の旅先となり、住宅費や治安、生活の質、景観などに影響が出ている。
オランダ政府観光局は昨年5月、都市部や観光地の過密化を理由として観光地としての積極的な宣伝をやめると発表。スペインやイタリア、日本の事務所は今春閉鎖し、今後は代わりにリピート客や出張者を多数出している国に焦点を当てる予定だ。
https://forbesjapan.com/articles/detail/31815/1/1/1
★1 :2020/01/17(金) 20:21:43.70
※前スレ
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1579260103/ 国名とオーバーツーリズムってひとまとめの記事にする意味あったのだろうか 江戸時代からオランダなんでしょ
今さら変えられてもねえ イタリアもイタリーって言え
インドもインディアって言え 日本語のオランダはどうすんだよ。
ホランドから来てるのは間違いないだろ。 KLMオランダ航空もKLMネザーランズ航空にしなきゃ ちなみに「琉球」とかを使うのはヘイトと同じだから
特にNHKやリベラルが使ったら抗議するのが筋。
元々台湾かどっか分からない地理的にも曖昧な場所を呼ぶ呼称で
勝手に一方的に誤って付けられたもの。しかも政体の名称としては
15世紀以前に琉球も琉球人も存在しない。三国志時代の中国を「清国は〜」
みたいないうようなもの。古代の沖縄人に「琉球は〜」って言ったら
「はあ?リューキューっていったい何だよ」って言われる。
「シナ」とかと同じでそれを魯迅とかも使ってたにしろ、今は使うのが好ましくないもの。
特にリベラル派は使っちゃいけないし公共放送でも。
呼び名が無いなら仕方ないが「沖縄」って通時的地理的にも正確なものがあるのに、
勝手な呼称を使うのはヘイト同然 そういえばそういうウサギがいたような
高くて買えなかった
が 日本もJapanはやめさせてnipponかnihonにすればいいのに。 >>34
nihonかnipponかどっちかに統一してもう片方は使用禁止にしないと >>34
nipponは語感的にnippleに似てるから馬鹿にされそう >>23
Der Fliegende Niederländer にすんのかな。 >>32
え?
今ググったけど15世紀から19世紀まで「琉球國」(沖縄方言: ルーチュークク)は現在の沖縄の正式な「国号」ですが 阿蘭陀、略して蘭
この呼び方が今でも定着しているけどどうなるんだ
歴史の本や教科書に出てくる蘭方医とか蘭学とかの用語はどうする 日本語で言えば「本土」とか「内地」というようなものだろ。沖縄人や
北海道人に外国人から「内地の方ですか」と言われれば気分は良くないだろう。 これからは「さまよえるザ・ネザーランズ人」になるんだな >>42
沖縄大学で何も問題ない。
中国や台湾じゃ琉球って使ってる所あるらしいから
日本政府がそれはヘイトと同じって抗議して止めさせるべき。
シナも使わないでくれって言ってるだろ。
「インディアン」や「ジプシー」だって
もう公共メディアで使用すべきでない呼称になってる。 でも日本語では オランダなんでしょ
オランダって日本語なの ジパングの「グ」は、中国語の「国」である、でらあつまてますか? ナイーブな問題つーか
呼び方とか一緒にするな!てアイツら平気で内戦まで持ち込むもんな
スペインバスクとか香港なんかも ジパングの「グ」は中国語の「国(グオ)」である、で合ってますか? ビルマがミャンマーに変わったみたいにスムーズにいくだろうか 韓国「よろしい。だからKOREAをCOREAに変更認めるニダ。JAPより前にするニダ」 ネザーランドドワーフはネザーランズドワーフになるの? >>60 はいWikipedia
「ジパング」の綴りは『東方見聞録』の写本・刊本によって一定せず、平凡社東洋文庫版(愛宕松男訳)の底本であるアルド・リッチ英訳本では「Chipangu」、
フランス国立図書館 fr. 1116 写本(14世紀、イタリア語がかった中世フランス語)では「Cipngu」、グレゴワール本(14世紀、標準フランス語)では「Sypangu」、
ゼラダ(英語版)本(1470年頃、ラテン語)では「Çipingu」、ラム―ジオ(英語版)本(1559年、イタリア語)では「Zipangu」となっている[5]。
愛宕訳ではリッチ英訳本に基づいて「チパング」と訳している。 >>15
NIPPON の方が良いわな。
JAPANはJAPに近いし。 グルジアをジョージアとかアメリカの州の一つに格下げしたり
こういう余計なことやってる奴らって世界共通の馬鹿どもなんだろうな 少なくとも日本での「オランダ」」は良いイメージだろ
「Dutch」はマズいのは解るけど
それを「ネザーランズ」ねえ トルコがソープランドに改名したのと同じパターンだな >> 60
知り合いの台湾人に言わすと、
昔の発音でジッポングォからジパングとなった模様であると
マンダリンではその後音が変化した。
日の発音は漢音・呉音・宋音(唐音)・北京語でニチ・ジツ・ジツ・リー
となっている。 >>67
別にいいだろ
日本人だってジャップジャップ言ってるんだから オランダってどっかのヒトモドキみたいにイギリス、ドイツに対して劣等感や口には出せない憧れがあんのか? >>76
ないよ
オランダのほうが豊かだし先進的だから 侵略されることなく西洋文化をタダもらいしたのに
第二次大戦でオランダ領を侵略したんだよな
恨まれて当然だし恩知らずの日本人なのもそれが国民性や民度と言われて仕方ない 英語ではThe Netherlandsになるけどオランダ語ではなに? >>78
オランダってめちゃ弱かったよな
ドイツにも瞬殺されてたし、良くあれで植民地なんて持てたもんだ オランダより
オーストラリアとオーストリアを何とかしてもらいたいものだ >>56
アメリカ先住民は自分たちのことをネイティブアメリカンと言われるのを嫌がるぞ
アメリゴ・ヴェスプッチの名前が入っているからな
部族名か「いわゆるインディアン」の方が好まれる 知ってる!
溶岩だらけで、
火を吹く怪物がいっぱいいるところでしょ! 火病起こしてるジャップは大好物の日本伝統食のウンコの塊を食って落ち着け!. ドンキで売ってるドロステホランドチョコレートうんめーからオメーらもいっぺん食ってみーやw ユナイテッドキングダムをイギリスと呼んじゃう国もあるんですよ 英語ではということだろ
日本語でどう呼ぼうと関係ない ニダーランドと間違えやすいと教えてやったほうがいいな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています