【河野防衛相】「分かりやすい日本語を使ってください」厚労省に申し入れ、…「オーバーシュート」→「感染爆発」 ★4
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
河野防衛大臣は、新型コロナウイルスの感染症をめぐり、政府の専門家会議が使用している「クラスター」などの専門用語について、より分かりやすい日本語で表現するよう、防衛省から厚生労働省に申し入れたことを明らかにしました。
新型コロナウイルスの感染拡大をめぐり、政府の専門家会議は、感染者の集団を「クラスター」、爆発的な感染拡大を伴う大規模流行を「オーバーシュート」と表現するなど、専門用語を使って見解をまとめています。
これについて河野防衛大臣は、参議院外交防衛委員会で「専門家の先生方がいろいろおっしゃるが、私の周りにも『何を言っているのか分からない』という声もあったので、厚生労働省に対して『分かりやすい日本語を使ってください』という申し入れをしている。政府の発信なので、万人が分かりやすいことばでやるべきだ」と述べました。
河野防衛大臣はこれまで、「日本語で言えることをわざわざカタカナで言う必要があるのか」などと述べていて、「クラスター」を「集団感染」、「オーバーシュート」を「感染爆発」と言いかえられるのではないかと提案しています。
2020年3月26日 16時21分
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200326/k10012351441000.html?utm_int=news-new_contents_list-items_001
★1が立った時間 2020/03/26(木) 16:32:52.78
前スレ
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1585216487/ これにはモーニングショーの知ったかの玉川の影響が以外と大きい。 別にわかるだろ
カタカナ使うと必ず文句言うやつでてくる
どうでもいいわ。すぐ慣れる。 >>1
どうせコイツも過去に使ってたのを掘り起こされて炎上すんだろ? クラスターは集団感染じゃなくて、感染集団な
適当に訳してるとどんどん意味が乖離していくぞ 今時、みんなニュースは英語版を読んでるんだから分かるだろって。 【小池知事】「いま世界のキーワードは ステイ アット ホーム」 オーバーシュートって「上振れ」だぞ?
感染推定数の範囲を越えて感染者数が増加する事
推定が感染爆発を予想してれば、実際に感染爆発しても
オーバーシュートとは言わない。
逆に、予想より有意に少なければ「アンダーシュート」(下振れ) 長渕剛「今の日本はアメリカかぶれが酷くてやたら横文字を使ったりする。
英霊が護った美しき国土と文化を破壊する行為。
60年前の戦いに殉じた日本の男たちに対する鎮魂歌
『クローズ・ユア・アイズ』
聴いてくれ 一方、安倍晋三は演説でなぜか地震でもないのにマグニチュードとか言い出すw マスゴミの幼稚化が酷いな
乳児の事乳児って言わないし 元々ちゃんとした日本語があるならそれを使えばいい。 国全体の危機なんだから
中学生から年寄りまで学歴関係なく理解できる
平易な言葉を使うように心がけるべき
イラマチオとかAV観ない層にはわかり辛い 感染者の集団の方がわかりにくいだろ
まず横文字をポンと置いて注釈を繰り返すことで浸透させた方がいいケースなんだよ 大空翼「オーバーシュート!」
若島津健「ゾーニング!」 やたら横文字を使いたがるのはむしろパヨクの特徴なのだが。 >>27
物事の本質を隠したい人ほど英語を混ぜるらしい >>16
その意味で使ってる報道はないからマスコミも理解してないんだろ
やっぱカタカナより日本語で発信すべき 専門用語でいいがそもそもどういった意味かを把握できてない
ワクチンとか、パンデミックとかは聞くが
感染爆発が日本語による説明、定義ならいいが、別の定義はされてるなら
わざわざ混乱させるな 幕末から明治にかけての偉い人は外国語を苦心して漢語に翻訳した。
今の人は外国語の意味も分からず消費しているだけ。 発信力のも弱いのに、まして英語とは
小役人は何も考えてもないね >>1
ちょっと意味が違うな
感染爆発は正確な描写ではない 扇動する時に手法だからな
意味を曖昧にして、連呼することによって思考誘導する
会議とかでも横文字連呼する馬鹿って多いでしょ? >>16
つまりサッカーで言うところの宇宙開発かw 日本語で大意がつかめればいいのに定義だの訳だのグダグダ言う馬鹿が一番の害悪
省を代表する大臣による申し入れした河野の有能さが光る 英語で「目標を目指す」ことを shoot っていう動詞をよく使う。
We are shooting for 10% increase in sales.
我が社は売上10%増を狙っている。
それを知っていれば、
overshootやundershootという動詞の意味は難しくない オーバーシュートはゴールより外にでてしまったシュートのこと。クラスターはクラッカーがたくさんあること。 >>13
オーバーシュートみたいに特殊な術語なら日本語と併記する意味はあるけど
これはないわ(´・ω・`) >>33
だよな。やたらとカタカナ言葉を混ぜるときは
・相手を見下している
・真実をごまかしたい
・実は日本語が不自由
のいずれか >>16
狙ってる、シュートしてる側は人間だから
高め、余分に目標設定してしまったという意味にはならないのか? トイレと呼ぶとスルーできても便所と呼ぶと臭いがしてくる。
感染爆発という判りやすい言葉を使って視聴者の理解を得やすく
はなったが、そこを通り越して感情を呼び起こしてプチパニック 英語ができる人ほど今の横文字乱発は滑稽に見えるんだろうな ワンフレーズ大好きだもんな マスゴミに洗脳される方もアホ >>48
もともとそういう意味だよ。
必要以上に厳しく制御してしまったのが overshoot >>1
東京の小池が、
会見でカタカナ使えて大喜びしてるから、
そういうなwwww 百合子ちゃん昨日から可哀想なぐらい
感染!爆発!って何度も言ってた >>48
逆。元々は「狙ったところを越えて」の意味 >>1
申し入れしてくれたか!
良かった
なんでわざわざ子供や老人が理解できない横文字にするのよ?
わかりにくすぎる
ちゃんと自宅待機っていえよ!
日本人のなんでも曖昧にするところ本当に直したほうがいいぞ!
各国から頭おかしいと思われてる >>58
百合子ちゃんは元々芦屋のお嬢様だよ
石原元都知事も神戸だし ホントアホ、普通に言えば無理なく伝わるのに
こんなんじゃ若者の乱れた言葉を非難できないね 感染爆発もあれやな
医療が対応できないほどの大量感染でええんちゃう 頭良い人は分かりやすい言葉で話す
専門家ってのが馬鹿 ここまで来ると,コロナ対策は厚労省より防衛省が所管すべき サブリミナル効果を日本語で
マスゴミに大々的に放送させてくれ 詐欺師が人を騙す時は横文字を使って長々と話をするもんだ。つまりそういう事だ。 英語は大雑把
日本語は的確に表現されてしまうから誤魔化せない >>59
もともとマスゴミ出身だからアホ相手の扇動の仕方熟知してる >>16
あんたの解説で初めて本当の意味を知った
で、正しい意味で使っている奴はほとんどいないよ
感染爆発で実用的には何の問題もない これ日本だけで使ってる用語なんでしょ?
何の意味があんの? >>45
世界情勢を説明してるのだからこれはこれでいい
これを言えば世界中で通じるんだろう 知的なイメージを持ってもらいたくて、やたら外来語を増やす風潮だけど(特に首都圏)
背景の意味とかなくぶつ切りに丸暗記するだけだから結局、頭悪くなるんだよね
欧米人にとってはラテン語やギリシャ語からの発展の経緯から生まれた他単語と
頭の中で結びつくから、日本人が漢字熟語を使うのと同様に頭使うけど
日本人がダイバシティだパンデミックだって覚えてもオウムが言葉を機械的に覚えるのと同じ テクニカルターム使うときは定義を明確にし、
聞き手のコンセンサス得てから慎重に使うようにしてね
と、理系大学院いたとき指導受けた記憶がある エレクチオン → 勃起
セックス → 性交
ベーゼ/キス→ 接吻
ヴァギナ → 膣 (北海道ではへっぺ、九州ではぼぼ) クラスターを「感染集団」って訳すのおかしくねーか?
「房」「集団」「群れ」って意味しか無いだろ 説明が上手な人は小学5年生でもわかるように言葉を選んで喋ってくれるものよ >>74
お前みたいな馬鹿が誤用をまき散らすんだな 年寄りに危機感持たせないために、
ワザとわかんない言葉使ってるだろ >>1
これはいいアドバイス
太郎にカタカナ文字は辛いよなw にわかにエビデンスとか使い始めた同僚がいたなw
馬鹿丸出し いつか決めるぜオーバーシュート〜!
そんときゃ俺がぁスーパースプレッダーさぁ〜 ゴルフで言えば、打った球が手前で止まるのがアンダーで、ピンを
通り過ぎるのがオーバーで、オーバーシュート。予想数を行き過ぎて
感染者が増えることだけど、指数的に増えれば爆発みたいなもんか。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています