0793不要不急の名無しさん垢版2020/05/22(金) 18:08:46.84ID:fHzUuM0e0 言葉は文化を反映する むこうは男か女かの区別がとても重要 だから日本の昔話を翻訳するとき、日本は「うさぎさん」は最後まで「うさぎさん」だが 英語にする時はHeかSheか決めないと先へ進めない ヨーロッパになると、モノまで男性名詞か女性名詞か区別する 一方、日本は年令による上下を重視 先輩・後輩などという言葉は英語にない