「漢字から離れなかった日本」と「漢字を捨てて、また拾った韓国」=中国報道 ★2 [首都圏の虎★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
統一まで1秒
アジアの漢字圏の国といえば、漢字の起源である中国のほかに日本や韓国、ベトナムが有名だ。中国メディアの騰訊はこのほど、日韓越の3カ国の文化に、漢字がどれほど爪あとを残しているかについて紹介する記事を掲載した。
中国では、漢字は中国人による大発明だと自負する人は多いが、確かに漢字が与えた影響力は計り知れない。しかし、近隣諸国で漢字が廃止または制限されるようになったことは、中国人をがっかりさせたことだろう。その点では、漢字が今も残され、なくてはならないものになっている日本は中国にとって最も親しみを感じる国なのかもしれない。
記事は、日韓越の3カ国における漢字の扱い方について紹介。まず日本だが、「漢字廃止論」により廃止の危機にさらされたこともあるが「漢字から離れることはできなかった」と伝えた。韓国では、漢字が使われていた時期があったものの、独立と同時にハングル専用法が制定されてからは姿を消し、戸籍で使われる程度にとどまっている。しかし、最近では漢字復活論争も起きており、記事はこれを「韓国は漢字の習慣を捨てて、また拾った」と表現している。
では、ベトナムではどうだったのだろうか。記事は、ベトナムがフランスの植民地になってからはベトナム語をローマ字で表記するようになり、漢字が排除させられたと紹介。「ベトナムでは漢字が完全に排除された」と伝えた。とはいえ、韓国語にもベトナム語にも漢字由来の単語が多く残されており、漢字の影響力のほどを知ることができる。
漢字の良さを一番理解しているのは、中華圏を除けば日本人であるに違いない。記事は、日本に行くと漢字を多く見かけ、大抵は意味が通じるとうれしそうに伝えている。近代では、西洋から来た単語を日本人が漢字に訳し、それが現代中国語に取り入れられるケースも少なくない。漢字はこれからも日本で大切にされていくことだろう。(編集担当:村山健二)(イメージ写真提供:123RF)
http://news.searchina.net/id/1692781?page=1
http://image.searchina.net/nwscn/7/8/1/1692781_small.jpg
★1 2020/09/18(金) 19:18:32.08
前スレ
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1600424312/ 単語も音読みだからゆっくり考えたらわかるのが多いな 漢字→ひらがな→カタカナ
で使い分け出来たか出来なかったかの差だろ 今はデジタルだけど
昔は中国人の手紙とか、凄い時間が掛かりそうだよなw >>3
これって全部平仮名で書いてあるようなもんなの? 漢字が残ったせいで、日本人の子供はとてつもない量の記憶を強いられているのだが どうしてもおでん文字好きになれないんだよな
言葉の音の響きも嫌だし 中国政府は略字を使う事によって
一般人は昔の歴史書が読めず
歴史の改ざんに成功した 前スレ>>902
大学予備門の面々のハチャメチャ群像劇を大河でやってくれないかと思う 前スレだけど予想通り中韓馬鹿にしてホルホルするスレになったな
同じ間違ったこと言い続けて訂正してやっても無視するから学習しない
ひたすらおかしな知識でホルホル言い続けるスレ >>2
南鮮は国粋主義的な感じで公文書や新聞から漢字ハングル混じり文を廃止したんだよな 漢字の字体がシンプルになって複数の字が同じになってるのを叩くなら、
漢字の発音がシンプルになって複数の字が同じ発音になってるのも叩かれてもいいよな
https://i.imgur.com/IH1mtvj.jpg ハングル文字も簡体字も、どっちも発音記号でしかないわな
発音記号を文字だと思い込んでるキチガイ連中 日本の漢字の方が中国の漢字より実用的。
文化大革命で本来の形は消えた。 韓国も昔の歴史書が読めないからハングル文字で
どんどん嘘歴史を作り若者に教えている。 うるせーコロナウイルスだな。世界に迷惑かけて謝罪もないのかよウイルス気持ち悪い >>10
大陸で中華民国の統治が続いてても簡略化してただろ
台湾の繁体字保存は共産中国への対抗という意味が大きい もし>>1の記事を中国語で表したら漢字のオンパレードになって
中国人も苦痛を感じるだろう
日本がひらがなカタカナを発明し、ついでにアルファベットも国語にしたから
漢字羅列の苦痛から逃れられたんだ。 人は記憶型と思考型に大別できる
漢字の正しい読みが残ってるのはどちらかというと日本
中国は征服王朝によって読みが大きく変化する >>21簡体字は表意文字だろ
>>22昔のシナでも字形バラバラなのに本来の形とは? 「いったん捨てた漢字をまた拾う」って、「いったん出したウンコをまた食べる」と同じようなもんで、
朝鮮人にとって違和感はないニダ。 現代中国語より魏志倭人伝の方が読めるんだよな
何でだろうな 簡体字がゴミで使えな過ぎて共産党が簡体字勉強の日を作った中国w >>19
全く違くね?君は同じだと思うの?本気で? シナ人は漢字を捨てた愚か者
正しい漢字が使えるのは台湾人と日本人だけ 中国・韓国には漢字を読めなくすることは
歴史改ざんに貢献している。 >>18
便利でも代替が効く日帝残滓は捨てるのが韓国の標準 >>17
バカは死ななきゃ治らないとは人類普遍の真理 中途失明した梅棹忠雄、漢字廃止論を朝日に寄稿した
と、その論説、ごくふつうに漢字仮名交じり文で掲載されておりました。アホクサ >>12
その漢字を使って思考してノーベル賞やら取ってきたんじゃないの 訓読みは日本古来の読み方だけど漢読みは2つに別れるんだよな
隋読みと唐読みだっけ? >>12
その分抽象的な概念を思考する訓練も出来てるので元は取れてるんじゃないかな
漢字の記憶が苦行なのは、ひたすら教師と幼年教育の発展をさせるべき”教育学”とやらをふんぞり返って捏ねくりまわしながらろくな成果も出さないどころかコミンテルンの尻尾だらけにしてきた馬鹿文系クラスターのせい >>5
同じことを韓国人は発音で日本はやばいっていってるぞ
中国と韓国は発音でつかいわける。
日本は使い分けられないから文脈から判断しなくちゃいけなくて判断が遅れる。
日本語の欠点
https://i.imgur.com/IH1mtvj.jpg 簡略化した文字をやたら嫌う人いるけど文字の歴史否定してるの?
複雑化も簡略化も起きるもんだが。日本の仮名や漢字が過去に複雑だったの知らないのかな
アルファベットだって相当シンプルになったぞ 中国は簡体字にたしから、台湾の繁体字の方がより親しみを感じる。 >>47
英語圏だって大量の単語覺えるから一緒だってマジで 同じことを韓国人は発音で日本はやばいっていってるぞ
中国と韓国は発音でつかいわける
日本は使い分けられないから文脈から判断しなくちゃいけなくて判断が遅れる。
日本語の欠点
https://i.imgur.com/IlWa0Y4.jpg 日本人が独自に作ったひらがなカタカナの視認性の悪さは酷すぎ
やはり日本人には文明を創る能力は無い >>40
野球に関しては中国人の棒球に負けてる。棒球っていう間抜けさが絶妙。
サッカーは日本は蹴球で中国は足球だから引き分けだな。 漢字だけでは不便だからひらがな、カタカナを生んだ日本
1000年も前のこと
漢字だけハングルだけはないなあ >>45
何が分からんのか?
簡体字は表音文字、表意文字ではない
意味は全部捨てて、音だけで表してる >>36
正しい漢字とは?
複雑に書くのが正しいなら一を壹と書き続けてね ハングル文字を見てみると、漢字を捨てて骨だけ拾ったような感じだな 実は韓国は廃止を廃止していない。1960年代までは普通に漢字ハングル表記で、ちょうどバングルが日本語のひらがなのように使われていた。
だから、60代までの人は普通に漢字を読めるし、漢字書籍に慣れ親しんできた。
韓国文学作品の古典は漢字ハングル表記で、漢字が文書の詩的情緒を作っていて、
ハングル表記だと良さが分からなくなるものが多い。
しかも同音異義語が多く、読み手が間違う事が多い。
例えば、ソンセンニム 先生様が漢字表記だが、
ソンセンニム 船長様と同じ読み方をする。
こんな例がたくさんあり、読解自体が破壊され、韓国文学は危機的な状態になっている。
世代間格差があり、お爺さん、お婆さんの手紙や日記を、
現代の韓国の若者は読むことが出来ない。
つまり、自分達の歴史を遡れないのだ。
今の学生に朝鮮戦争で本当は何が起きたか、当時の新聞を読める人間は誰もいない。
自分達の歴史が分からなくなっているのだ。
韓国の景福宮 人々はキョンボックグンと発音しても、
名前の由来を説明出来ないとか。
日本では、皇居とか宮城と書けばすぐに意味が分かるのにね。 >>62
四声含めて完全に同じ発音でも漢字違えば意味違うんだが 元々は日本にも文字が無く漢字を利用していた。
室町時代より昔の話、平民は文字は読めなかった >>1
いま中国で使ってる漢字は漢字本来の良さを失ってるだろ。なんかいい感じに簡略化したら意味不明になってんじゃんあれ。もったいない。 愚民文字ってのがあるだろ
今更漢字を拾ったところでどれだけ読めて理解できるんだ? 韓国人は漢字を捨てたので頭が悪くなったwwww
自分で自分を殴るのが韓流だwwwwwwwwwwwwwwww >>62
表意文字を簡略化しても表音文字にはならんだろ
それなら日本の新字体も表音文字なのか? 文化革命の簡体文字以上に漢字をぶっ壊したカタカナひらがなの文化だもんな。 >>38
漢字は日帝残滓なの? もとから使ってたんじゃないの? ベトナムは独自の漢字であるチュノム(𡨸喃)を作りすぎて、漢字文化圏から逸脱していた。
日本にも和製漢字(国字)はあるが少ない。 チョンの漢字の識字率なんて5%もなかったろ 「覚えられない」「難しい」のが理由でアホ揃いだった
事実、国民が文字読めないから店の看板は「絵」だった
それでも「オラ達も文字が欲しいニダ」って泣きついたから日本が協力してハングル作ってやった
文法が日本に似てるのはそのせい
泣きついたり脅したりすれば相手が甘くなるって思いこませたのは日本の汚点だな だから今は厳しく躾けるためにも断交しかない >>17 くんも言っている通り前スレではファナティックなネトウヨの馬鹿どもが
ひたすら漢字日本起源論や漢字日本正統論をブヒブヒとわめくスレに堕しており
漢字発明者たる古の蒼頡の昔の話からの逸話や
金文や発掘竹簡や字体の話や和洋書道史の知見もすっ飛ばし、
ひたすら「ニホンスゴイニホンスゴイ」と連呼しているだけの下らないスレになっておった。
ネトウヨどもの愚劣な見識はまったく底なしと言える。
なにが「中国や韓国はもうすでに古典が読めない〜〜〜」だ。
チミらネトウヨは読めるのかよw 前近代の文書…の前に戦前のそれだって読めねえだろw
ウリに至ってはネトウヨどもが書く格調高い金釘流の能書もヨメネーヨw 達筆過ぎてwww
ついでにいっておくがな、自称愛国者のネトウヨども。
この東夷のジャップ国に漢字、これは「天地玄黄」で有名な千字文なんかが有名だが
これを伝来させたのは言うまでもなく兄の国である偉大なる大韓だからなwww
だからネトウヨどもはこの2ちょんに一字でも漢字を使うときは
西方浄土たる人類の聖地、大韓半島にスベカラクカムサしないといけないんだゾwww >>61
第二簡体字がひらがなもどきになって失敗したが
そもそも最初から簡体字を作らず表音文字のひらがなカタカナを日本から輸入するだけで良かったのにな 漢文に返り点を打ってそのまま読む技術を発明して日本に伝えた、キレッキレだった民族の末裔がアレなのが残念でしょうがないよ 覚えるの大変だろうけど、表現の幅がとても広がる。
日本人でよかった。 簡体字は日本人にとって漢字に対する侮辱だな
香港台湾は律儀に漢字文化を守っている >>9
今でもピンインで入力するのは時間かかるらしい 字形がシンプルなら表意文字じゃないって意味不明なこと言ってる奴、
「1」や「一」についてどう思う?
これ以上にないぐらいシンプルな字形の字なんだけど 韓国が漢字を捨てたのは漢字が日帝残滓だからだよ(´・∀・`)
体=體、号=號みたいに、韓国の漢字って日本が戦前使ってた旧体字なんだよね。
ようは、大日本帝国時代の教育の成果だったわけ。なので廃止した。 アルファベットだけの言語に比べたら、中国日本はとてつもない数の漢字を覚えるんだからすごい事だと思う >>60
横から失礼。
「足球」は football の方を直訳したのかもよ。
映画「少林サッカー」って「少林蹴球」だった気がするが、
日本向けローカライズだったんじゃろか。 >>59
現代中国語と古代中国語はかなりちがう
現代中国語は英語のbe動詞や日本語の助詞に当たるものを取り入れてる 中国は男余りで結婚できないのが3000万人いるから
あとコロナ、ファーウェイで欧米に叩かれてるからしばらく日本に媚びてくるだろう
しかし、世界大戦時の満州権益から樺太を失うまで
日中国交正常化後の製造業と、中国と関わって日本は多くの利益を失ってきた
中国とは距離を置くべきなのだ 韓国は漢字を捨てたんじゃない
憶えられなかったから使うのを諦めたんだ
本当に読み書きができていて一般的に普及していたならば捨てたら不便になることぐらいわかったはず ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています