【岩手】直訳すぎて笑っちゃう 盛岡で発見された「パンチの強すぎる標識」が話題
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
岩手県盛岡市には、鬼が手形を押したと伝えられる大きな岩がある。これが、「岩手」という県名の由来とされている。
「鬼の手形」を見られるとあらば、一度は訪れてみたい。そう思う人も多いのだろう、この岩がある三ツ石神社は観光スポットになっており、市内には鬼の手形への案内標識が複数設置されている。
その一つがこちらだ。
https://j-town.net/images/2020/town/town20200117191807.jpg
茶色い看板に白い字で書かれた「鬼の手形」という言葉と、それを翻訳した
「DEMONS' HAND PRINTS IN THE ROCKS」
という英語。何も知らずにこの標識を目にしたらギョッとすること間違いないしだ。
ツイッターに写真を投稿した幣束(@goshuinchou)さんも「英語で言われるとパワーみがある」とコメント。
ツイートを見た人からは
「それにしても『鬼』が『demon』?」
「直訳すぎて笑えるw」
「パンチがある 英語、いいですね」
といった反応が寄せられている。
また、「オーガ(OGRE)とかになりそーだけど」など「DEMON」が訳語として適切なのか疑問に思う声も。
たしかに、デーモンと聞くとゲームに出てくる悪魔や白塗りのミュージシャンを想像してしまう。
ただ、「鬼」を「DEMON」と翻訳する場合は多いようで、「桃太郎」や「一寸法師」の英訳でも「DEMON」が使われている例が見られる。
また、写真では「DEMONS'」と複数形になっているが、伝承では鬼は1人で、調べてみると「DEMON'S」と書かれた標識もあるため、前者は単純にミスしてしまったもののようだ。
英語で言われるとパワーみがある pic.twitter.com/rtyuHg2J6o
? 幣束 (@goshuinchou) January 15, 2020
Jタウンネット編集部は17日、この標識について盛岡市役所に話を聞いた。
観光交流課の担当者によると、標識は海外からの観光客のために1985年〜1992年の期間に市内の14か所に設置された。
盛岡市が設置しているものだが、英訳を誰が行ったのかは定かではなく、業務委託した業者が作成したものではないか、と担当者は話した。
https://j-town.net/images/2020/town/town20200117191917.jpg
ところで、「鬼の手形」の伝説とはどんなものなのか。担当者によれば、岩の傍らに設置された観光案内版には日本語と英語で以下の物語が書かれているという。
「伝説によると昔この地方に羅刹という鬼が住んでいて付近の住民をなやまし旅人をおどしていました。そこで人々は三ツ石の神にお祈りをして鬼を捕えてもらい境内にある巨大な三ツ石に縛りつけました。鬼は二度と悪さをしないし、又二度とこの地にはやってこないことを誓ったので約束のしるしとして三ツ石に手形を押させて逃がしてやりました」
担当者に「鬼の手形」はこの岩のどこにあるのか尋ねてみると、手形を写した写真は見たことがあるが、それが岩のどこかまでは確認できていないという。
「実際に訪れて、どこにあるか探すのも楽しみ方のひとつかと思います」
とのことなので、皆さんも盛岡を訪れた際には、「鬼の手形」を探してみてはいかがだろうか。
2020年1月17日 20:00
https://j-town.net/tokyo/column/gotochicolumn/300431.html
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) オーガよりはデーモンだろ。騒いでる奴等の方が恥ずかしい例では ONIでいいとは思うけど
デーモンで間違ってなくない? 残虐な事件の報道を受けて、お前らが「加害者を死刑にしなくては、被害者や遺族の感情が納得いかない」という意見を発するよな
でも実はこれは、「被害者の感情」を思うものであると同時に、裏を返せば「お前らの感情」の問題なんだよ
この言葉の裏には、犯罪者に対するお前ら自身の怒り、不安があり、死刑によってその犯罪者をこの世から消し去ることで、安心したがるお前らの感情が込められてるわけ
その感情は、いずれ他者への排斥につながりはしないか?
しかし、不安の原因と考えられる治安の悪化、犯罪の発生件数の増加のイメージについては、事実と正反対であることが統計に明らかなんだよね
たまに起こる凶悪犯罪に感情を高ぶらせて、死刑制度を安易に支持してしまうのだろうが、それは感情であってロジックではないから非常に危険なんだよ 鬼滅の刃がデーモンスレイヤーってタイトルになってるんだっけ? >>1
ここまで何が面白いのかわからん記事も珍しいな
正確だし変になってるわけでもないし >>7
おっさんしか知らないようなネタをまたぬけぬけと・・・ 天王寺駅のソバ屋に
英語で、
おつりを取り忘れるよう注意してください
と書いてるで オーガだろwwwとか言ってるのはゲーム脳のキモオタなんだろな Googleで訳したら「Demon bill」だってよ。 Googleですら、
鬼太郎
という固有名詞は知らないのか 道路標識の「利根川 Tonegawa river」に違和感を感じる。 鬼をDemonで訳してるのはよく見るから、別にどうとも感じないな 岩手の名の由来の日本昔ばなし見たことあるわ。
なかなかスケールのデカい話だった。 >>34
Mt.Fujisan になるはずなのに
Mt.Fuji なんだよな >>30
ロシア人だって岩に手形つけられねーよw
溶岩から少し冷えた状態で手をつけても大丈夫なロシア人なら可能かもだけど。ウォッカ飲んだら大丈夫そうだし 英語圏の人間が「鬼の手形」を表現すると、どんな風になるんだろうな >>39
それちょっと前にどういうシステムなのか散々みんなで討論して色々ソースも張り付けられたけど結局どういうこったか忘れたな
地名や住居表記とかぶらんとこはほにゃらら、河川山道路名が住居表記とかぶるのはほにゃららとか言ってた気がするけど 鬼をオーガと訳すのは、
ドラゴンを竜と訳さずにオオトカゲと訳してるようなもん。 中学の事、当時アメリカから来てた講師と昼休みバスケした事があって
「手、大きいですね」って言ったら「チンチンはもっとでかいよ!」って返されて
笑うしかなかった チャイニーズシアターの手形は handprints だったな 何がおかしいのかわからないんだけど?
むしろ合ってるだろ? 鬼界カルデラはDemon world Calderaになるのか 名詞だからふつう直訳になるだろうし、
どんな文学的表現を期待してんや >>28
よく芸能人とか中国語だとなになにですとかやってるけど
あれも違和感あるよな 鬼が島は Demon's Island でいいのかw >>35
だな
ついでに他に書かれてるマウント富士山とか利根川リバーもどうでもいい
こんなの面白いと思うのは小学生まででしょ 金色夜叉の英訳が
Demon of money
となってて
意味が分かりやすかったで 直訳で思い出したが、今マクドで売ってる「大人のクリームパイ」を直訳した
"adult cream pie" が外人に引かれてるらしいね onだと表面にのってるイメージ
手形はめり込んでるんだからinで間違いない 変に受けてる人がいるようだが何かおかしいところあるの? 月極駐車場(The moon ultra parking) >>73
シミだと思ったら
誰かが岩に掘ってたんだなw 日本の鬼は「地獄の番人、看守」かむしろ「神の使い」みたいなもので、それ自体に邪悪な意思は無いのでデーモン小暮君とは違って「お前を蝋人形にしてやろーか? ぐはははは」みたいな存在じゃない。 山梨県の富士五湖周辺だと樹海の英語表記はJukaiだな
樹海を固有名詞とみなすなら問題ない 行ったけど、手形は分からなかった
岩手山の噴火の凄まじさしか伝わらない 鬼はどっちかと言うとMonsterじゃないか
少なくとも悪魔であるDemonじゃないだろ 岩手には、座敷わらしやカッパや鬼の伝説があって、銀河鉄道の宮沢賢治もあるし、
日本が好きな日本人が住みたいところだよ
自分も退職後は岩手でのんびり温泉につかりたいから移住する予定
2000万ちょっとで新築一戸建てもてるしね >>30
岩手って名前はずっと古いけどな。
岩手郡という郡の名前が元で、郡の名前ってのは古代から。 まさか岩手って
岩に鬼の手形→岩鬼手形→岩手
になったのか? 長嶋茂雄は宮崎キャンプのとき
球場から健康センターへ向かうのを報道陣に伝える際に「ヘルス!ヘルスへ行くんですよこれから!」と大声で言っていた 心のやさしいデーモンのうちです。
どなたでもおいでください。
おいしいお菓子がございます。
お茶も沸かしてございます 台湾で「空港の食堂の『豬血湯』の英訳ヤバい"PORK BLOOD SOUP"とか
外人が血のスープかと誤解するやろ!www」って話題になった事あったけど、
実際は豚の血を固めたカンテンみたいなのがゴロゴロ入ったスープで、
それでも十二分にヤバいわ!と、日本人の俺は思った。
のを思い出した。 >>60
それだと静岡はSilent HillでOKという話になる >たしかに、デーモンと聞くとゲームに出てくる悪魔や白塗りのミュージシャンを想像してしまう。
こいつの頭がおかしいだけじゃないか 20年位前に盛岡に住んでた時にロックハンドって名前のパチ屋があったな。 >>81
鬼は元々そのへんの神とたいして変わらんぞ >>1
あ、熊の手を印刷したものが
石の中にいる・・・ 今は鬼のイメージはパワー系モンスターだけど昔はもっと魔物、悪霊的なニュアンスあっただろ >>87
俗説だとそう
天皇に献上した鷹の名前説もある 宇宙天地…與我力量…降伏群魔…迎来曙光
我が左手に封じられし鬼よ
その力を示せ!(TV版) >>103
そのパチンコ店は今も営業中らしい
時々CMが流れる >>5
怪談『化け蜘蛛』が『The Goblin Spider』だったな 北海道にあるイオンまで100Kmだかの看板の画像は衝撃だった >>19
俺の親父が子供の頃にこれの近所に住んでたんだが
昔はもっとくっきりしてたんだが今は薄くなっちゃったんだと オーガというと
もちろんパソコンソフトのめちゃ強いあいつを手持ちのゴミのような戦力で倒すゲーム デーモン、デビルってエクソシストっぽくてあっさりしてないイメージ
妖精っぽくなくて三途の川の向こうから来ちゃいけない者たちって感じよな >>33
Google IME で「せいんと」は「聖闘士」に変換される
Google 翻訳で「聖闘士」は「Saint」と翻訳される
また、「くろす」は「聖衣」に変換し
「聖衣」は「Cloth」に翻訳される
一方
「すぺくたー」は「冥闘士」に変換されるが
「冥闘士」は「Hades」(ハーデス)に翻訳される
以下、翻訳は未対応
「まりーな」→「海闘士」→「Naval fighter」
「ごっどうぉーりあ」→「神闘士」→「God fighter」
「さーぷりす」→「冥衣」→「Underwear」
「すけいる」→「鱗衣」→「Robe」
そして残念なやつ
「ごっどろーぶ」→X、「神闘衣」→「Shinto clothing」 Jタウンて相変わらず馬鹿だな
調べる能力ないなら口挟むなよ おとぎ話ポイントって苦手だわ
鬼の手形ぽく見える石がどうしたのさ アメリカの酒屋行ったら
鬼ころしも「Demon Killer」になってたな 昔は鬼といえばOgre Magiだったけど、
いつからかDemonが主流になったようで 民衆の嫉妬が生んだダークヒーロー
日本駄衛門が悪魔の語源です その鬼に名前がある方が驚きなんだけど名前がある鬼が出てる昔話って他にもあるの?
あと、らせつ?ってどんな意味合いなのかも気になる 県名由来の1つとして知ってたが普通に考えたら鬼とかオカルト的な由来だな不気味な県だなと思ったりも >>担当者に「鬼の手形」はこの岩のどこにあるのか尋ねてみると、手形を写した写真は見たことがあるが、それが岩のどこかまでは確認できていないという。
こっちが問題だろ
税金泥棒もいいとこ デビル(Devil)は、神と敵対する存在
デーモン(Demon)は、人に災いをもたらす霊的な存在
オーガ(Ogre)は、シャルル・ベローの『長靴をはいた猫』に出てくる怪物の名前 デーモンかオーガかよりもパワーみがある、の方がよほど気になる >>25
神話も知らない無知無学がレスするとこうなります >盛岡市が設置しているものだが、英訳を誰が行ったのかは定かではなく、業務委託した業者が作成したものではないか、と担当者は話した。
別におかしな訳というわけじゃないけど
この公務員の丸投げ無責任体質ってどうにかならんのかねぇ。
公共の掲示物の英訳ぐらい管理しろや今どき。。。 東京→east city
大阪→big slope
埼玉→sai ball 鬼はギリシャ神話でのGIANTに相当するんじゃないのか
堕落を使嗾し神に敵対するような存在ではないだろ すき家の悪魔の牛丼も、悪魔のくせにイラストにツノが生えてておかしい件
触覚ならまだ分かるけどよ じゃなんだ、
長野 Long field
千葉 Kilo leaf
群馬 Group Horses 川崎国 Korean's Colonial State 外人が勝手にデーモンにするならともかく日本人が考えてデーモンはないだろ >>1
たしかに、デーモンと聞くとゲームに出てくる悪魔や白塗りのミュージシャンを想像してしまう。
あれは白塗りじゃ無くて素顔 >>82
冬に行ったことある?
R4でさえツルッツルに凍るよ >>42
利根川に限った話だけど
Tone river
にしちゃうと間違いなくトーンリバーって読まれちゃうよな oni no tegata にするよりこっちの方が激しく良い >>106
土着の神様は朝廷から見れば國津~で鬼だものなぁ
そうやって悪者に仕立ててりゃ良いんだよ >>190
岩国の米兵が山陽道を走って美祢市に入ると標識に
「Welcome to Mine city」
と書いてあるのを見て「地雷ゾーン?!」ってビビるらしいぞ >>82
関東からならまだしも、西日本から移住すると冬の日没の早さに凄く損した気分になるぞ daemonって綴りだとずっと思ってた。
daemon processってなんなん? じゃあどう英語表記すんだよ
なにが面白くてツイートしてんのか >>126
浜松市天竜区で「浜松まで50km」の看板見たときはなかなか感動した 東名高速の
焼津IC=やいづIC
なのに
YAIZU IC
になっている。
国語勉強しろよって思うわ。 桃太郎の鬼はオーガ扱いですね
https://fairytalez.com/momotaro/
オーガはデブマッチョなイメージですね それより白塗りのミュージシャンて
塗ってるのかアレは
皮膚だろ これ手形が印刷て意味になるやろ?
文法あってんのこれ トロールにしとけ?ハリー・ポッターに出ててトイレで暴れたからみんな知ってるだろ? まんが日本昔ばなしの「鬼の手形岩」というお話は絵柄のインパクトが強烈なのと裏腹に鬼がどこが憎めず可愛いところがあるのでお勧め
>>1とかなり内容違うけど >>126
首都高から中央道入ってすぐの所は数年前まで「名古屋 369km」だった。
最近「甲府 117km」に変わったが。 >>168
仕事のない地方の会社に仕事を作ってるんだろ
道路工事も役所が直でやった方がいいとでも思ってるのか? 鬼は用途範囲が広いからデビルでしょうがないかと思う
ダイダラボッチはタイタンかね ニュアンスは
ogreは脳筋
deamonは頭いいけど陰キャ かなりこなれてきていて、昔みたいに感激するような直訳に遭うことは
少なくなったね
昔はワイルドで良かった >>226
これ、誤訳だよな
AVに中国語字幕でありそう 鬼滅の刃はDamon slayerよ
日本語の方がかっこいいね アークデーモン(1)
グレーターデーモン(6)
レッサーデーモン(8) >>6
それだと帝国陸軍の超重戦車になってしまう… >>133
お前がプログラミングしたのかよ!
詳しいな 皇居に行くと住所表示は「1-1 inside the mystery circle」となってるの知ってるヤツ少ないよな。 レッサーデーモンじゃレッサーデーモンがおる
はてパズーによく似たレッサーデーモンじゃ Oniって言葉も世界に広まればいいのに
アニメやゲームでよく出てくるんだし 「便秘」は中国語で「大便不通」と言うんだよ。これマメな。 >>169
お前のようなコピペクズが居なくなればみんな幸せ >>82
良く考えて決める方がいい
岩手内陸部の住民だが、道路はR4でも凍結する
(他の人も書いているけど) >>235
鬼の不明確名が何か?と考えると
ugly giant とかかなって思うと
やっぱりdemonはちょっとそぐわない気もするな 人間でありながら悪魔である我輩の許可も得ずにデーモンを名乗るとは不届きな連中だ、ドゥハハハハハハ… 分かりやすくて良い訳だと思うが
これを笑ってるようだからいつまでたっても英語しゃべれないんだぞ 鬼の約には、デーモンは使われてるよ
鬼の半蔵、服部半蔵が、デーモン・ハンゾーだった 岩に手形を残せるほどの鬼なら、デーモンでいいのでは?
ゴブリンは形は鬼でも、そこまでのパワーはないだろ。
自動翻訳でこの問題をクリアしようとすると、鬼の専門ルーチンを作成しないといけない。 鬼が手形取ったら岩手になりました
こんな説明でいいのかよ?岩手 chimeraはキメラでも合成獣でも通じるし
durahanはデュラハンでも首なし騎士でも通じるし
bansheeはバンシーでも泣き女でも通じるし
succubusはサッキュバスでも夢魔でも通じるんだから
鬼はoniでもdamonでも良いんじゃないか? Imprint of a demon's hand stamped on a rock
うーんださい
地獄の獄卒としてならdemonでもいいかと思うが娑婆で暮らしてるのはogreっぽいよなあ デーモンは、ギリシャ語由来で、神々と人間の中間的存在なんで合ってると思う
サタンだと、悪魔の王的存在になる >>37
fiendは魔神ぽい 下手くそな詩を誉めないと命が危ない奴 なんでギョッとするのかわからない
なんで笑っちゃうのかもわからない
パンチが強すぎるとも思えない そもそも鬼はオーガでもない。
NinjaやSAMURAIみたいに英語になって欲しいな Sun Book
Northern Sea Road(Card's Hood)
Northern East(Hermit's Table)
Northern Gate's East(Cosmos Capital Palace)
Southern Gate's East(Eastern Capital)
Northern Soils(New Lagoon)
East Sea(Name of Old House)
Gate's West(Big Slope)
Midgard(Hill Mountain)
Four Countries(Perfume River)
Nine States(Lucky Hill)
Offshore Ropes(State's Domination) デビルアローは超音波
デビルイヤーは地獄耳
デビルウイングは空を飛び
デビルハンドは岩手県 そもそも日本語の鬼も広範囲で英訳しづらいんじゃ
超人的な体格や腕力の人間なのか、外国人なのか、本当に妖怪的な鬼なのか
最近じゃ昔話の鬼と言うと一個目か二個目のイメージで見てる人が増えたように思う >>1
間違ってない。全くもって問題ない。
そもそも日本の「鬼」と全く同じ概念が無い英語文化圏との間に、正確な翻訳など存在し得ない。言語に関する見識が全く感じられない。 >>278
鬼平は、Heizo the demon >>261
一瞬ラブホテルの店名かと読み間違えたじゃんw 待てよ
写真で見たことあるのにどこかわからないってどういうことだ
実際には見たことないのか 4Anonymous2018/09/30(Sun) 02:45:16.79
https://i.imgur.com/XszrM5o.jpg >>1
英語使う仕事してるがdemonで全く違和感ない >>289
ならoniでいいし
ラセツだと言うしrasetuでもいいのでは >>293
北海道のSophisticationってどこのこと? >>294
http://www.engrish.com/
面白いぞ。202の元ネタはこのサイトの中の
Chinglishかも。英語の知識がある程度あると爆笑できる。 ちょいと鬼さん いい気なものね
唇盗む早業は 噂通りね rock hand prefecture thriving hill city >>284
ゴブリンが進化してより高い知能や筋力を持つがおおよそゴブリンであることは間違いない
つまり「ほぼゴブリン」でこれが訛ったもの
まるでウソのような俺の作り話な 間違いじゃないんだけどデーモン小暮のせいだな。
悪魔って言ったら普通はdevilだろ。 >>1
デーモンとは悪鬼や悪霊のことで、語源である守護霊であるダイモン(ダエモン)が恨みや怨念を抱いて死んだ霊の意味に変わったもの。
テュアナのアポロニウスが召喚したとされる「悪魔」は実際には悪霊に他ならず、時間の悪魔とされる存在に過ぎなかった。
デヴィルとはデヴ、即ち神が自らの意思で地下世界「地獄(フランスの馬鹿どもは、革命家ダントンの甥であるジャック・アルバン・シモン・ド・コラン=コラン・ド・プランシーのジゴフクに影響されている)」に降下したもの。 >>297
仰る通り。むしろその方が正しいと思う。
ただ、オニ、ラセツの意味を説明する追加の長い英語の説明書きが必要になるね。そういうのもよく観光地でみる。
代わりに諸事情により比較的に近いと思われる英単語で簡潔に表現することもある。このデーモンみたいに。でもそれを単語違いとして批判するのはアホ。そもそもなんでもかんでも正しく翻訳するのは不可能。共有している概念が完全には一致してないから。 中学生の頃から留学生に「鬼って英語でなんて言うんですか?」って聞くと
国は違えど全員「demon」って教えてくれたので「demon」で合ってると思う 体格が違う
肌の色が違う
粗暴な性格
言い伝えの鬼ってたぶん外国人だったんだろうな 鬼はなぁ 地獄のお仕事もあるから 悪魔系とは違うしな メールの宛先が見つからなかった時の仕事もやんないといけなくなったしな 鬼滅の刃の英語タイトルがDemon Slayerとかだったぞ ゲームとか特定少数の創作物でイメージを固定化してるからこういう馬鹿なツッコミをしちゃうんだろうけど
デーモンも鬼もそれぞれ幅が非色くて色んな姿の奴がいろんな伝説や絵画に登場する 別に全然おかしくなかったしどこが笑えるんだかわからん
ていうかこれはいたって普通なほうでは
翻訳したらもっと身も蓋もない感じになったものいっぱいあるし
それは外国語→日本語訳でも同じこと 大阪の天下茶屋なんか
「WORLD TEA HOUSE」になってたんだぞ ユダヤのカルトが鬼をデーモンとする決まりにしたからその宣伝だろ
5chのカルト工作民大歓喜 >>10
大雄山線は雪降ったくらいじゃ遅延しなくていいよな。 国道の看板で職安を
Job Stabilization Office
って書いてあるのを見た事ある >>332
原義の日本語がおかしいのだけど
やっぱり斡旋の言葉がないとダメだろね >>それが岩のどこかまでは確認できていないという
手形の確認取れてねーのかよ >>3
中学受験はサッピクスへどぞ、、、あ、やっぱお前はいいや 広島観光で宮島に行った時にお好み焼きの事を「Japanese Pancake」と看板か何かに書いてあったのには笑ったな むこうではデーモンは完全な悪
絶対悪とはいえない鬼とはイメージが違う 「朝飯前」は「Before Breakfast」だわ
断食明けの朝飯はうまい どこがおもしろいのかわからないんだけど
「パワーみ」ってのがバカっぽいっていう話? ロックスがまたロックなんだろうな
日本語には岩まで書いてないけど >>343
これを面白がってる奴がバカなだけなので気にしなくていいかと 岩にprintはおかしいので
Demon's hand mark on the rock
でどうでしょうか。 日本と中国ですら鬼の字の意味が全然違うのに、更に文化の違う英語圏の言葉に置き換えるのは無理があるな 新撰組 New Selected Group、special police force
火付盗賊改方 Superintendent General of the investigation agency specialized in theft and armed robbery and arson
大江戸捜査網 Oedo Dragnet
長七郎江戸日記 Choshichiro's Edo Diaries
木枯し紋次郎 Monjiro of the Cold Wind
三匹が斬る! Three for the Kill!
影の軍団 Shadow Warriors
柳生一族の陰謀 The Yagyu Conspiracy
魔界転生 Samurai Reincarnation
子連れ狼 Lone Wolf and Cub
首斬り朝 Samurai Executioner パワーみがある
とかいう書き方、ほんとイラッとするよな
パワーがある
でいいじゃねぇかよ
俺の彼女がオタク系で同じような口調で話すからマジで別れようか悩み中や Demons' handprints on the rock
でないの
Demons' handprints Rock On
かなあ。こっちのほうが良い感じ。 だいたい、桃太郎って、ホントは桃太郎が悪い奴で鬼は被害者なんだろ アニメとか見てると鬼はデーモン扱いだぞ
日本での鬼の立ち位置は西洋の悪魔がしっくりくるんだろう >>5
ベトコンの死霊?
昔、『ガバリン』ってホラー映画が有ったね
よく見ると Goblin って書いてあった >>126
北海道には敵わないが岩手の宮古には釜石イオンまで60kmの看板があるぞ ついでに岩手の北の端、洋野町種市角の浜のR45には「仙台まで392km」の青看距離標があって
日本の国道にあるものではいちばん長い距離らしい 岩手
DEMONS' HAND PRINTS IN THE ROCKS >>339
スポーンって映画面白かったな
30年ぐらい前のやつだけど >>323
太閤殿下の殿下茶屋が元だというのにだがそれならそれでどう訳すんだろうか >>1
なんで?
鬼を祭ってるでしょ?
なら鬼神は守護神の眷属だからDEMONだけど
ダイモーン[注 1](ギリシア語: δαίμων - daimōn; ラテン語:dæmon, daemon; 英語: daemon [diːmən], daimon [dáimoʊn])は、
古代ギリシアおよびヘレニズムにおける神話・宗教・哲学に登場する、
「人間と神々の中間に位置する、あるいは善性あるいは悪性の超自然的存在で、
下位の神格や死んだ英雄の霊など」を指す
(プラトン『饗宴』を参照)。
和訳例は「鬼神」[1]、「神霊」[2]、「精霊」[3]。 なんか二流ポストロックバンドのアルバムみたいな名前 >>360
別れたら?
オタク女はオタク男で奪い合い起きてるくらいモテるから >>349 fingerprintとか知らんのだろうなぁw >>339
鬼は本来、悪である
桃太郎もその悪を倒しただけに他ならない
しかしその後、鬼の中にも「悪いままではいけない」と考える社会性のあるものが出てきて人間に協力したりする
そこで初めて東北などで「鬼は悪いものばかりでは無いんだな」という文化が生まれる
その流れを無視して「鬼は最初からなんの罪もない」「鬼は種族か違うだけで我々と同じなんだ!」という脳味噌お花畑を言い出すバカ
ほんと嫌い ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています