日本語の問題か、悪意の誤訳の可能性も検討が必要。
「たかだか」という表現に依存しすぎる文章だから。
外国人には「たかだか」は難易度の高い言葉。

「日本の地震はたかが5分。ウクライナは21日。我々がどんなに苦しいか、わかりますか?」
「日本の地震は5分くらい。 ウクライナは21日。我々がどんなに苦しいか、わかりますか?」