0045ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 12:05:22.38ID:+7Qg4o0c0
似たような経験ある。
とある店の前に「コロナ」と書かれたビール瓶が大量に積まれていた。嫌がらせかよ?
0055ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 12:40:22.96ID:qeU8llj50
検便を回収する係
犯人は日本人だな
カタカナでウイルスと書いてるから
>>33
阪急は十三で折り返し運転か
阪神は福島かよw 0060ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 12:51:24.69ID:eHE4g1Mx0
T-VIRUSか?
ちなみに、ウイルスじゃなくてヴァイラスな
0062ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 13:31:18.42ID:jArF+zBD0
堤防に墨汁垂らしておくと
バカが必死に竿シャクリ出すのと同じですな
>>61
ラテン語由来の学術用語を英語読みする理由は? 0065ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 14:20:37.41ID:IKwsDKPU0
シュールだな
0066ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 14:26:33.87ID:3mkgyiLN0
キムチなんだろうな
0067ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 14:28:37.22ID:36GIfBg00
人民解放軍ですね
0069ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 14:54:37.27ID:wH6a7tWU0
俺ウイルスだがや
0071ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 15:01:20.55ID:6KOqCi6k0
妙に強調されてるから日本語でウイルスと書かれていたのかと
0072ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 15:08:50.21ID:cPEQ6Eji0
>>61
ラテン語だと最も近い日本語表記はビールスだな。 0075ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 17:08:36.82ID:XZnrsvWz0
>>64
科学用語は英語が基本だから。
ヴィールスとかウイルスとかの読み方の方が変
いまの義務教育はほとんど英語で統一されてるよ
顕微鏡のレボルバはリボルバー
酸アルカリ度pHはピーエイチ
ペーハーとか読んでるやつは年寄りかニワカ 0076ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 18:53:45.25ID:yPHiQ53I0
.
中国ばっかり責めてるけど
武漢研究所を作ったのはフランスです
世界の誰もなんでフランスがそんなもん作ったのか追求しないのが不自然
0079ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 19:01:04.51ID:NNXSrrIM0
赤い液体のウイルスったら
T‐アビスやな
オウムが活動してたころを思い出すなぁ
炭疽菌とか色々やってたな
こういうニュースを貼るのやめぇや
馬鹿が模範してやるだろ
>>29
英語だとヴァイラスだからヴィールスの方が通じるんだよね 0083ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 19:34:19.18ID:xucJj9Ni0
赤い
T-Abyss だな
0084ニューノーマルの名無しさん2022/02/07(月) 19:52:58.23ID:U1SGahwv0
規制解除と言いながらも、コロナウイルスに怯えるパリ市民が↓
0085撮り鉄の決まり:バリサク・シチサン・カツカツ・日の丸2022/02/07(月) 21:57:51.40ID:T3UK1ooX0
Lorsque vous prenez une photo de la ligne 8 du metro de Paris a la station Faidherbe-Chaligny, ou une boite de tubes a essai contenant une substance rouge avec "virus" a ete trouvee, veuillez suivre les regles de la photographie ferroviaire ci-dessous.
Vigoureux-rapid・7:3・Plein ecran・Drapeau japonais Vigoureux-rapid, 7:3, Plein ecran, Drapeau japonais
Vigoureux-rapid・7:3・Plein ecran・Drapeau japonais Vigoureux-rapid, 7:3, Plein ecran, Drapeau japonais
Vigoureux-rapid. 7:3 Plein ecran. Drapeau japonais. Vigoureux-rapid, 7:3, Plein ecran, Drapeau japonais
Vigoureux-rapid. 7:3. Plein ecran. Drapeau japonais Vigoureux-rapid * 7:3 * Plein ecran * Drapeau japonais
0086撮り鉄の決まり:バリサク・シチサン・カツカツ・日の丸2022/02/07(月) 21:57:58.73ID:T3UK1ooX0
Lorsque vous prenez une photo de la ligne 8 du metro de Paris a la station Faidherbe-Chaligny, ou une boite de tubes a essai contenant une substance rouge avec "virus" a ete trouvee, veuillez suivre les regles de la photographie ferroviaire ci-dessous.
Vigoureux-rapid・7:3・Plein ecran・Drapeau japonais Vigoureux-rapid, 7:3, Plein ecran, Drapeau japonais
Vigoureux-rapid・7:3・Plein ecran・Drapeau japonais Vigoureux-rapid, 7:3, Plein ecran, Drapeau japonais
Vigoureux-rapid. 7:3 Plein ecran. Drapeau japonais. Vigoureux-rapid, 7:3, Plein ecran, Drapeau japonais
Vigoureux-rapid. 7:3. Plein ecran. Drapeau japonais Vigoureux-rapid * 7:3 * Plein ecran * Drapeau japonais
>>61
ググったらフランス語ではヴュルースと発音してた。 0088撮り鉄の決まり:バリサク・シチサン・カツカツ・日の丸2022/02/07(月) 23:32:38.27ID:W+r+oa1L0
>>1
駅構内で「ウイルス」と書かれた赤い物質が入った試験管の箱が発見されたパリの地下鉄を撮影の際は、下記、撮り鉄の決まりを遵守し撮影願います。
バリサク・シチサン・カツカツ・日の丸 バリサク、シチサン、カツカツ、日の丸
バリサク・シチサン・力ツ力ツ・日の丸 バリサク、シチサン、力ツ力ツ、日の丸
バリサク。シチサン。力ツ力ツ。日の丸 バリサク,シチサン,力ツ力ツ,日の丸
バリサク.シチサン.力ツ力ツ.日の丸 バリサク*シチサン*力ツ力ツ*日の丸 0089撮り鉄の決まり:バリサク・シチサン・カツカツ・日の丸2022/02/07(月) 23:32:52.31ID:W+r+oa1L0
>>1
駅構内で、「ウイルス」と書かれた赤い物質が入った試験管の箱が発見されたパリの地下鉄を撮影の際は、下記、撮り鉄の決まりを遵守し撮影願います。
バリサク・シチサン・カツカツ・日の丸 バリサク、シチサン、カツカツ、日の丸
バリサク・シチサン・力ツ力ツ・日の丸 バリサク、シチサン、力ツ力ツ、日の丸
バリサク。シチサン。力ツ力ツ。日の丸 バリサク,シチサン,力ツ力ツ,日の丸
バリサク.シチサン.力ツ力ツ.日の丸 バリサク*シチサン*力ツ力ツ*日の丸 0090ニューノーマルの名無しさん2022/02/10(木) 20:09:18.37ID:1ryWRC140
「ウイルス」と日本語で書かれた試験管をパリ市民が発見して避難したってことですか???
0091ニューノーマルの名無しさん2022/02/10(木) 21:53:00.62ID:q4TpqXWw0
カサンドラクロス
>>90
なわけねーだろw
カタカナで「ウイルス」なんて書かれてもフランス人は分からんよ
まあ分かっててそう言っているんだろうけど 0093ニューノーマルの名無しさん2022/02/11(金) 15:07:43.82ID:kNwdBLpE0
>>75
学名はラテン語だし、解剖学の用語もいまだにラテン語だよ。
英語に統一してもらうのもいいけど、今まで使ってきたもののもう一度覚えなおすのは抵抗が多いだろうとは想像がつく。
多分直ぐには統一されない。特に学名は子揺るぎもしないだろうな。
ピーエイチは1957年にJISを採用したときに単位の呼称を国際標準に合わせた。結構昔の話。
科学用語を英語を基本にしたわけではない。