>>950
こういうネトウヨ系の捏造屋ってしつこいんだよなw
俺だって英語苦手なのに、余計な手間かけさせんなよ

お前が鬼の首とったように騒いでいる元ネタはこの人の翻訳だろ
「彼女が驚いたことに、店は貸し切り状態で、ビールの後に酒を飲んだという。」
http://naomikubota.tokyo/blog/nyt
貸し切り状態と貸し切りは違うけど、ともかくその部分の原文はこれ
「To her surprise, they dined alone, following beer with sake.」
https://www.nytimes.com/2017/12/29/world/asia/japan-rape.html

この場合の aloneは、貸し切りじゃあなくて二人きり
お前が学食でボッチ飯食うときだって、 aloneだろ。常識で考えろよw