>>423
自動翻訳は所々間違いあるから過信は禁物だよ
主語がおかしくなったりする

ゴミも「garbage」(生ゴミ)、「trash」(紙屑などの乾燥したゴミ)、「rubbish」(イギリス英語で生ゴミの意味)、「waste」(廃棄物)と使い分ける

近畿財務局は「Kinki Finance Bureau」ね(Wiki調べ)
自動翻訳だと「The Kinki Local Finance Bureau」になる