>>474 追記

麻薬の語源は大麻ではない。

「麻薬」と「大麻」を混同している人も多いのではないか。
「麻薬」という言葉は、旧字体では「痲薬」と記し、「痲」の字は「しびれる」という意味を持つ。

一方で、「大麻」の「麻」は植物の「アサ」を指す。つまり「痲」と「麻」は同じ意味ではない。

1949年に、漢字が旧字体から新字体に移行され、「痲」と「麻」が同じ漢字になった結果、
このような混同が起きたのだ。

『麻薬』の語源は、第二アヘン条約(1925年)締結後の国内法を制定するときに、
『痲酔薬』からヒントを得た『Narcotic』の訳を『痲藥』と訳して制定された。

国連条約、および、国内法の『麻薬の定義』は科学的正当性がない。

『麻酔』と言う単語は、杉田成卿が嘉永3年に、ドイツの「エーテル麻酔」という本のオランダ語訳を、
さらに日本語に訳して「済生備考」という訳書を書いたとき、アネステージャを「麻酔」と翻訳した。

このときの麻は、古代中国の名医華佗の「麻沸散」の「麻」に由来する。

これは、古代中国の代表的な植物の大麻草は、動物と違って感覚がないことに起源をもち、
麻や木のように感覚がないことを意味する「麻木不仁」から名づけている。

「麻」はしびれるという意味、「酔」は薬によって意識が喪失した状態を表している。

この『痺れる』と言う字は本来、旧字体で「痲」と表記する。
大麻には、『痺れる』と言う薬理作用はない。

『麻薬』の語源は、第二アヘン条約(1925年)締結後の国内法を制定するときに、
『痲酔薬』からヒントを得た『Narcotic』の訳を痲藥とし、1930年にできたのが麻薬取締規則である。 

『Narcotic』とは、英語で『麻酔薬』を意味する。
https://ejje.weblio.jp/content/narcotic

学術用語英和対訳集での「narcotic」の意味 麻酔性; 麻薬; 麻酔薬

narcoticとは

主な意味 麻(酔)薬、催眠剤

名詞可算名詞[しばしば複数形で] 麻(酔)薬; 催眠剤.

形容詞 1〈薬が〉麻酔性の; 催眠性の.

a narcotic drug 麻(酔)薬.

「narcotic」を含む例文一覧

例文 a narcotic drug 麻(酔)薬. - 研究社 新英和中辞典

形容詞 1麻酔性の,催眠性の 2((限定))麻薬の