【障がい】「碍」の常用漢字入り、結論先送り 使用は妨げず
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2020年東京パラリンピックを見据え、法律で障害を「障碍(がい)」と表記できるよう「碍」の1字を常用漢字表に加えるよう求めた衆参両院の委員会決議に対し、文化審議会国語分科会は22日、常用漢字への追加の是非の結論を先送りし、「常用漢字表は自治体や民間組織が『碍』を使うことを妨げるものではない」とする考え方を示した。
法律や国の公用文で使う漢字は、常用漢字表に基づく。「障害者」などの表記には「害」が持つ否定的なイメージを不快に思う人がいる。障害者のスポーツ参加促進などを理由に、衆院文部科学委員会が5月、参院文教科学委員会が6月に全会一致で「碍」を常用漢字表に追加する検討を政府に求める決議をした。
決議を受け分科会は検討を始めたが、同日、常用漢字の選定には「相応の審議が必要」と説明。常用漢字表は「目安」で事情に応じて考慮する余地があるとし、「現状でも『障害』と異なる表記を用いることが可能」との考え方をまとめた。文化庁の担当者は「次の常用漢字表の改定がいつかは決まっておらず、1字のみ追加した前例はない」と説明。審議は続けるとしている。
「碍」をめぐっては、29年ぶ…
※続きは非公開の有料記事のため、公開された無料記事のみ引用しました。
https://www.asahi.com/articles/ASLCQ5VTPLCQUCLV00Z.html >>95
間違ってないし、呼び方変えるのも一案だと思うよ。
お前とは意見があいそうだ 障 害 で害にだけ反応すんのがわけわからん
日本語も漢字もあんまわかってない人が言ってんだろ 逆だろ。
漢字は減らす方向だろうが。
一番減らす方向でガンバらなくてはならない障害者団体が、増やすとはどういうことだよ。
中にいるのは、障害者では無く、障害者を食い物にしている健常者かよ。 英語のハンディキャップは、困難って意味が近いらしいね
困難者 >>103
「害」の意味を辞書で調べてみろ。
その意味をかみしめた上で、もう一度このスレにこい。 名古屋城とかのイチャモンぶりを見てると害であってると思う。漢字変えたぐらいでイメージ変わらんよ。
ワガママを控えろよ。 生まれつきの身体障害者だけどガイジって言う単語見ただけで面白くて笑っちゃう 英語は
● impairment
● disability
● handicap
と分けている。統合失調症はschizophrenia, 認知症はdementiaで変わっていない。
つまらないが、日本語の表現力の問題だけだ。 もう何年も前から「障碍者」としか書かなくなったな
言葉を換えても意識が変わらないと意味がないとよく聞くけど、
三島由紀夫は「すべては言葉の定義から始まる」と言っていた >>106
障と害を調べてみると賢くなれるよ?おススメ チュウゴク の カンジ を ありがたがる なさけない クニ 認知症も大枠で言えばニッポンだとガイジと同じ
障害者と一括りに呼ぶ方式を採用し続けたのが問題なのにね 健常者の「健」は健やかで、健康的という意味合いがある。
健やかの反対語が、「不良」
つまり、不常者でよくね? 国際生活機能分類
http://www.dinf.ne.jp/doc/japanese/intl/icf/icf.html
これで世界中が統一しようと用という時代に、日本人だけ20年ぐらい概念が遅れて
いないか? そんなに漢字が好きならいっそのこと日本語は廃止して中国語を公用語にしたらいい 根欠でいいだろ こ・ん・け・つ 六根清浄が欠けてんだから >>34
いや障害の正式な書き方が障碍/障礙なんだが 常用漢字は廢止し教育漢字のみ殘せば良い。
戰前の様に康煕辭典に沿えば良い。
簡略體は書き文字として許せば良い。
臺灣が出來ているのだから別に出來るだろう Challenged(チャレンジド)というのは「障がいを持つ人」を表す新しい米語
「the challenged (挑戦という使命や課題、挑戦するチャンスや資格を与えられた人)」を語源とし、
障がいをマイナスとのみ捉えるのでなく、障がいを持つゆえに体験する様々な事象を自分自身のため、
あるいは社会のためポジティブに生かして行こう、という想いを込め、プロップが1995年から提唱している呼称です。
私たちが「チャレンジド」という呼称を提唱するのは、いわゆる「障がい者」が、
その文言が表すようなネガティブな存在から脱却できる社会の創造をめざしているからです。 常用漢字だと認める事を妨げないと言ってるんだから国が常用漢字と同等に扱うよう通達を出せばすむ話、
マスコミも従わない理由は無いだろう >>133
ハンデ背負っての新たな体験なんてないほうが絶対まし >>120
健常者って言葉にも噛み付いてなかったっけな
障害者の対義語で普通の人と呼んでたら
「障害者は普通じゃ無いのか!」と切れたんだったかな? >>16
漢字なんてそんなもんだろ
醫が医とか應が応とかはOKなんか >>131
今時手書きの方が少ないんだから舊字體でいいよな
臺灣とほぼ漢字を統一できるし 自殺を自害と言い換えるのは何も甲デメリットないし日本語的にも正しいと思うのだか >>139
左膝下からなくなってわかるけど、私は絶対普通じゃないもの 俺も最近知ったんやけど
障害より障碍って熟語の方がかなり昔からあるんやで、4世紀のお経にも出てる言葉や読み方はしょうがいじゃなくてしょうげだけど
しかもハンディキャップって意味なら後者の方が正しい用例で、障害の方は誤用だったのに、中国(唐代?)でも日本でもいつの間にかこっちをみんな使うようになってしまったらしい
漢和辞典とか見れば説明載ってると思うけどなんか笑ってしまったわw >>1
日本語訳:
めんどうだから、しごとふやさないでください
by もんかしょう 害の字使いたくないだけのアホは放っといていいから
ふ頭とか漏えいとかき損とかのほうを先に何とかして欲しい
読みにくくてイライラする >>6
殺を死に置き換えてもなあ…。
せめて趨差違度とかにすればイメージも変わるんだが。 >>135
違うだろ。
常用漢字表には入れないけど、常用漢字表にない文字を使ってはいけないとする理由はないから使いたければ勝手に使え、って言ってるだけ。 >>133
重度知的かつ気切胃ろう寝たきりみたいなチャレンジどころじゃないのは
置いてきぼりっぽい単語だなあ
植松みたいのに狙われなくするのが課題っちゃ課題だけど
本人じゃなくて周囲の課題だし やがてこれも差別用語になるよ
そういうのわかんないのか 障害者という字面によって障害者へ抱くイメージが悪くなるような奴は、割とガチで知的障害者でしょう。
言葉狩りや漢字いじりと同じ労力を知的障害者の教育や隔離に向けた方が良いんでないか。
知的障害者の愚行に怯える世の中など健全とは言えない。 >>149
イメージ悪い漢字や字数を無理やり変えるのは昔からよくあるやろ
あしはら→よしはら
どぢやう→どぜう
すりばち→あたりばち
みたいなやつ またNHK Eテレでガイジ番組やってる
やっぱり身内もガイジのパターン多いね
ガイジ利権を貪る奴らも大半は健常なフリしたガイジだしなあ 障碍者に關聯するものは、「障碍」と書いて、
目の前にある障害物は、「障害」と書くことにしてゐる 1字のみ追加に伴うデメリットがあるとか、文字の追加そのものをしたことがないとかいうのならばともかく、前例がないだけで先送りするなよ。 >>6
自殺の方がまだ自殺を抑制する効果ある気がするしなあ
自死は遺族の為の言葉って感じやね 害は害だろう
本人にも周りにも害悪だよ
本音は誰も言わないから言ってやる! この常用漢字の話、もともとGHQが漢字をなんとか廃止させようとするのに抵抗しての苦肉の策らしいじゃないか 特別な人みたいな意味を持つ熟語だったらいいのかな
結局意味と使用頻度が高まれば差別用語になるんだろうけど 多分ハンディキャップって意味からなんとなく類推される字だし古代中国語でも同じ読み方の碍が害に入れ替わったんだと思うわ
本来は障碍が正しくて、障害の方は障害物競争の障害みたいな意味なのに
最近の悪い字をなんでも言い換える風潮がいいかどうかはともかく、本来はハンディキャップという意味なら障碍の方が古いし正しい >>168
161の人の言ってることで合ってる
漢和辞典見てみなさい >>168
字の意味なんて移り変わるもんだ
拘るのはアスペ 少なくとも障害者の中には知的障害者もいるんだから障碍者とか面倒にするのはナンセンスじゃないか?しょーちゃんとかしょーくんとかシンプルなのが良くない? 認められたら、公文書全部書き直せ運動になるんだよねきっと 後世の人間の独りよがりなイメージだけで字を変えなくてよい >>182
いや変えて現状が有るんで、それだと元に戻せになっちゃう >>187
「さまたげる」わけじゃね?
身体の自由な動作なり電気の流れなり 障害者と言い始めたのは戦後だぞ
だから最初から「害」の字を使ってたし、元の漢字がどうのこうのは後から作った話 言葉狩りしても何の解決にもならんだろ!?
それこそ臭いものに蓋だよ >>6
馬鹿発見。
自殺という言葉が使われるようになったのはせいぜい明治以降。
明治以前には無かった。
それ以前は自死、自刃、自害などと呼んだ。
日本書紀に
乃向天皇之陵、叫哭而自死之、群臣聞皆流淚也。田道間守、是三宅連之始祖也。
とあり自死という言葉は日本の歴史の最初期の頃からあることが分かる。 碍という字を妨げるものではないって、妨げるって意味の字なんだが 障碍が正しい日本語で障害は戦後に捏造された言葉。
http://www.rehab.go.jp/rehanews/japanese/No226/5_story.html
昭和22年11月16日、敗戦後のどたばたに乗じて公布された「当用漢字表」は、
漢字の使用を僅か1850字に制限するという理不尽なものでした。
この漢字制限の本当の目的は将来的に漢字全廃を目指すことであり、
1850字という数字には何ら合理的な根拠はありませんでした。
この不合理極まりない漢字制限が日本語に与えた弊害は甚だしいものとなりました。
「障害」という単語もこの「書き換え」による産物であります。
この単語は本来は「障碍(障礙)」(「礙」は「碍」の正字)と表記されるべきものです。 >>72
giftedに関しては完全に秀才の上位互換で、天才またはそれ以上の存在の扱い。 >>198
精神障害者や知的障害者にカタワなんて言ってないだろ? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています