【文学】「万葉集」にわかにブーム到来 「令和」出典で脚光
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「万葉集ブームが起こるんじゃないですか」と作家の林真理子さんが話していたが、その通りになった。新元号「令和」の出典が万葉集だとわかると、万葉集関連の本がたちまち売り切れ、出版社は増刷し、ゆかりの地が脚光を浴びている。今回は初心者もよくわかる解説書や楽しい旅の本など3冊を紹介したい。
J-CASTニュースの書籍サイト「BOOKウォッチ」でも特集記事を公開中。
■「梅花の歌三十二首」の序文も掲載
https://www.j-cast.com/trend/images/2019/04/trend_20190408111333.jpg
「令和」の文字が引用されたのは、大伴旅人によるといわれる万葉集「梅花の歌三十二首」の序文にある「初春の令月にして、気淑く風和ぎ」の一節だった。
『万葉集 ビギナーズ・クラシックス 日本の古典』(編者:角川書店 734円)は、その序文をふりがな付きで掲載している。日本最古の歌集から名歌約140首を選び出し、天皇や宮廷歌人、農民や防人ら様々な人々の恋の歌や家族を思う歌、死を悼む歌などを丁寧に紹介している。改めて万葉集を勉強したいと思う人にもおススメだ。
目次は「早春の妻問い」「大和三山の妻争い」「額田大王と大海人皇子」「初夏の香具山」など、万葉人の心がわかるよう構成している。
■秀歌から浮かび上がる隠された史実
https://www.j-cast.com/trend/images/2019/04/trend_20190408111413.jpg
万葉集は古今集のような後世の歌集とは性格が大きく異なっている。単に秀歌を集めただけではなく、古事記や日本書紀成立以降の政治の実態や隠された史実を歌に託した側面がある――。
『万葉集で解く古代史の真相』(著者:小林惠子 祥伝社 950円)は、「秀歌から歴史の闇が浮かび上がる!」と訴え、封印された史実を告発するという万葉集のもう一つの顔を明らかにする。
目次は「額田王と『天皇暗殺』」「消された天皇」「『万葉集』成立の謎を解く」の3部。他の著書に『聖徳太子の真相』『古代倭王の正体』などがあり、日本古代史をつねに国際的視野から見つめ、従来の定説に挑戦している。
■全国各地の万葉の地を訪ね歩く
https://www.j-cast.com/trend/images/2019/04/trend_20190408111439.jpg
万葉集の「梅花の宴」の舞台とされる福岡県太宰府市をはじめ、万葉集とゆかりのある地に大勢の人が訪れている。旅行会社もツアーを売り込んでおり、10連休となる今年(2019年)のゴールデンウイークではどこでも大賑わいになるだろう。
『万葉の旅 上 改訂新版』(著者:犬養孝 平凡社 1296円)は、全国各地の万葉の地を訪ね歩き、今も息づいている万葉の自然と万葉びとの歌心を説き起こしてくれる。著者は万葉集研究に生涯をささげた「万葉学者」で、各地に万葉歌碑の建立に尽力するなど長年の業績により文化功労者に選ばれた。
紹介されているのは「初瀬・桜井」「山の辺の道」「飛鳥・藤原京」「宇陀」「葛城・宇智」「吉野」「平野南部」「奈良」「生駒・龍田」。
2019/4/ 8 12:30
https://www.j-cast.com/trend/2019/04/08354639.html?p=all
万葉集関連の本
https://www.j-cast.com/trend/images/2019/04/trend_20190408111204.jpg 外国人は興味ないだろうし
日本人が全国旅してくれればいいよ 万葉集がまるで漢文で書かれてあるような誤解を与えてしまった 「日本死ね」
↑
言葉を大切にする日本人の発想じゃないね ×「万葉集」にわかにブーム到来
○「万葉集」、にわかにブーム到来 左翼や朝日新聞ってどうして貧窮問答歌に注目を当てないんだろ。知らないんだろうな 万葉集ブームは新海誠のおかげ
君の名はでも言の葉の庭でも古文出てた 次は日本神話から出典すれば広い世代に興味を持ってもらえると思うよ テレビでやってたけど、福岡の大宰府市とか観光客が凄いらしいな!
万葉集に縁のある記念館とか先週土日に例年の100倍の人手だったとか
5月連休は更に増えるとかで関係者が戸惑っていたわ 万葉集って朝鮮から来た渡来人の歌人が多いんだってなw
マジ笑えるw >>17
日本中の天照大神は、アメノウズメ不在で岩戸から出てこなくて終了 ■キムチの起源
■日本からの唐辛子の伝来
キムチに使われる唐辛子は朝鮮半島に自生しておらず、豊臣秀吉の朝鮮出兵の際に日本が朝鮮に持ち込んだものとする説や、江戸時代に朝鮮通信使が持ち帰ったという説などがあるが、唐辛子は南米原産であり、元々アジアには存在しなかった。
唐辛子は、ポルトガルなどのヨーロッパ諸国によるアメリカ大陸の侵略を契機にヨーロッパに伝わり、さらにポルトガルと国交のあった日本に渡った。
唐辛子は、日本で防腐の目的で漬物の添加物として使用されるようになった。やがてこれが朝鮮半島に伝来し、唐辛子の味が、現地人の味覚に合っていたこともあって広く親しまれるようになった。また唐辛子を使用することになったこの頃にキムチという名称が定着したとされる。 未だに令和disってる5chの一部スレが如何に
世間から隔絶したガラパゴスかって話よな 令和の説明聞いてそういえば日本人なのに万葉集について全然知らんなと思った 引き続き時代に取り残された老害パヨクの怨嗟をごらんくださいw
↓ 麗人なら万葉集くらい一度は読まないとね
↑中国語で「令人」 >>26
俺は書き込んでないけど令和は低劣な元号だろ >>30
万葉集なんて正岡子規が明治になって再評価するまで文学史的に日陰者もいいとこ >>33
マイノリティにも発言権のある日本に感謝しながら生きとけ しかしほとんどのやつは現代語訳で読むんだろうなー
それでもいいけどこれを機に古文読めるようになってほしいね 子供を持ったら
瓜食めば、のうた好きになった
自分が子供の頃はなんとも思わなかったのにな とりあえず、あれ見たこれ聞いたびっくりしたって感じだから
素直といえば素直だけど
古今あたりで言葉遊びを覚えるようになって新古今くらいで技巧的になって今度は無駄に凝って心がこもらなくなる 残念ながら証拠は残してないが俺は元号発表前にブームの到来を予想してた。今年は万葉集が来る…と。 この機会に簡単なの一冊は読んでおきたいと思ってるけど、たくさんあってどれがいいのか迷う。 時に初春の令月にして気淑く風和らぎ
梅は鏡前の粉を披き蘭ははい後の香を薫らす
覚えてしまった。
綺麗だよねーこの前後読みたくなるよねー >>20
つーか明日香村とかいけばすぐ分かるが、当時の渡来人の居住跡とかが山ほどある。
渡来人による日本古代への文化的影響は、まず疑いようのない事実だろう。 まぁ万葉集なんてたいして知らないけど、俺は「田子の浦『ゆ』」派 にわかというタイトルでつってるな
最初がにわかじゃないとか人間として不可能だけどね
童貞や処女と同じ >>56
いやそういう意味じゃないだろこのにわかは… 少し経てば色んな解説本が出るだろうから
その頃に何冊か読んでみようと思う
今手を出しちゃ駄目だと思う 文学的なところから入るより
歴史家や考古学者が歴史の史料として万葉集に言及した本の方が
とっつきやすいと思うよ。 >>58
いやいや、万葉集に関してはその心配ご無用。
最近の出来事で、話題になっているっていうなら、
申し越し検証を加えた本が出るのを待ったほうがいいってのはあるが。 興味もなかったのに、すぐ盛り上がるやつてマジで知的障害だろ >>63
そんなことはないぞ
君も大いに盛り上がるが良かろう! あかねさす 紫野行き 標野行き 野守は見ずや 君が袖振る 百人一首にしとけばよかったのに。
ちはやぶる、とか。 「田子の浦ゆ」の田子の浦は今より広域名称みたいね
蒲原辺りで詠んだものらしい 通は万葉仮名だけで楽しむ
おまいらど素人には無理! 言葉巧みに間口の広さやや敷居の低さを装っている万葉集は、
最低年収3000万円の自称平民が歌を詠んでるイメージしかないw 古墳時代の人の歌が載っているんだぞ
みんな知りたいだろ当時の言葉を
これが冒頭の第一首目の歌だ うち日さす 宮道を人は満ち行けど
我が思う君は ただ一人のみ
こんなのはjpop歌謡曲の歌詞みたいだよな
古代の人が詠んだと思うと嬉しくなる >>36
お前が古今和歌集編纂の動機を知らない非愛国者であることは分かった。
これからはサヨクをディスるんじゃないぞ。
平和主義者・九条護憲派・人権主義者の私が教えてやるのだから、
「古今和歌集」は、「万葉集」よりたえていた和歌集の編纂をしよう!という醍醐天皇の勅命で編まれたものだと。
正岡子規を待たなくとも、100年後にはもう万葉集リスペクトで勅撰和歌集が作られるぐらいだったの。 考案者が護憲派、親韓派であることは既知
元号由来は万葉集に収められた大伴旅人「梅花宴」の序の漢文「初春令月、気淑風和」から
旅人が大宰府左遷時に梅の花について詠んだもの
この万葉集の元ネタである張衡「帰田賦」は「政治が腐敗しきって世の中が全く良くならないので田舎に帰らせていただきます」という内容
張衡を失望させた政治腐敗を招いたのは2人の皇帝。1人は順帝、もう1人はその父親「安帝」
この安帝は後漢王朝の皇帝だが、中国史にはもう1人安帝がいる。それは「東晋」王朝の安帝
後漢は三国志の直前、東晋は三国志の直後といえば日本人にもわかりやすい
考案者が帰田賦を知っていたと思われるが、この元号を意識して考えたかは謎
安倍が安の字を入れようとし、皇太子に拒否されたのは、全く証拠が無く妄想の域だが、反証も無いのであり得ないとまでは言えない。
以上、確定事項 >>83
日本は天皇家が腐敗していて政財界と官僚も腐敗してるからね
これだけ腐敗してれば遅れた国なるのは当たり前だよね
かわいそうなのは国民だよ コピペ乙w
反証ってw ないことを証明するのは悪魔の証明といって反則。 >>82
その頃、万葉集は読み方が伝わってなかったので、
梨壺の五人が解読するほどだっただろ?
日本人は昔のこと、すぐ忘れるくせに、突然愛国心に目覚めて、
昔こういうのがあったって言うのを思い出すくせがあるんだよ。 万葉集研究者もこう言っているからなあ
やはり、帰田賦は関係あるは
品田東京大学教授はホントの専門家だから信用出来る
https://docs.wixstatic.com/ugd/9f1574_d3c9253e473440d29a8cc3b6e3769e52.pdf
抜粋
「梅花歌」序とそれに続く一群の短歌に戻りましょう。
「都見ば賤しきあが身またをちぬべし」
のアイロニーは、長屋王事件を機に全権力を掌握した藤原四子に向けられていると見て間違いないでしょう。
あいつらは都をさんざん蹂躙したあげく、帰りたくもない場所に変えてしまった。王
羲之にとって私が後世の人であるように、今の私にとっても後世の人に当たる人々があるだろう。
その人々に訴えたい。どうか私の無念をこの歌群の行間から読み取って欲しい。
長屋王を亡き者にした彼らの所業が私にはどうしても許せない。
権力を笠に着た者どものあの横暴は、許せないどころか、片時も忘れることができない。
だが、もはやどうしようもない。私は年を取り過ぎてしまった……。
これが、令和の代の人々に向けて発せられた大伴旅人のメッセージなのです。テキスト全体の底に権力者への嫌悪と敵愾心が潜められている。
断わっておきますが、一部の字句を切り出しても全体がついて回ります。
つまり「令和」の文字面は、テキスト全体を背負うことで安倍総理たちを痛烈に皮肉っている格好なのです。
もう一つ断わっておきますが、「命名者にそんな意図はない」という言い分は通りません。
テキストというものはその性質上、作成者の意図しなかった情報を発生させることがままあるからです。
安倍総理ら政府関係者は次の三点を認識すべきでしょう。一つは、新年号「令和」が〈権力者の横暴を許さないし、忘れない〉というメッセージを自分たちに突き付けてくること。
二つめは、この運動は『万葉集』がこの世に存在する限り決して収まらないこと。
もう一つは、よりによってこんなテキストを新年号の典拠に選んでしまった自分たちはいとも迂闊であって、人の上に立つ資格などないということです(「迂闊」が読めないと困るのでルビを振りました) こういう教養に対するミーハーさが日本の強み
どこの家でもピアノを揃えてたのと同じで一見バカバカしいんだが、中層の底上げに恐ろしい効果を発揮する >>92
それはあるよな
識字率が昔から高いからな れ、令和?嘘だよね?こんな元号ありえないよね?き、きっと良い意味があるんだよね? 頭ン中大混乱→万葉集買いに走る 百人一首カルタで坊主めくりやればわかるが畳の上の皇族貴人男性と簾の向こうの皇族女性と
坊さんの比率察することができると思う >>36
>>82
>>88
なんか読んでてオメーらスゲーなと思った
俺何も知らんで恥ずかしくなった >>81
万葉の恋歌ってほんと面白い歌が多い。例えばこんなの
あしひきの 山より出づる 月待つと 人には言ひて 妹待つわれを
いや〜山から月が出るのを待ってるんですよ、と人には言いながらあの子が来るのを待っている私 神代より言ひ伝て来くらく そらみつ 倭(やまと)の国は 皇神(すめがみ)の 厳(いつく)しき国 言霊の幸(さき)はふ国と 語り継ぎ 言ひ継がひけり
(山上憶良・万葉集) ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています