【なまえ】河野外相「なぜ英語のときだけ”TaroKONO”なのか。日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したい」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190416/k10011885661000.html
日本人の氏名の英語表記について、河野外務大臣は、欧米にならって、名前から先に表記している現状を改めて、
日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したいという考えを示しました。
日本人の氏名の英語表記は、一般的に、欧米にならって名字と名前を逆さまに表記しています。
これについて、河野外務大臣は、参議院外交防衛委員会で、「これまで、河野太郎なのに、なぜ、英語の時だけ
『TaroKONO』になるのか非常に不思議に思ってきた」と述べました。
そのうえで、「私は、外務大臣の名刺に『KONOTaro』と表記しているが、1人でやっていても意味はない。
少し時間はかかると思うが、政府の中でどういうことができるか意思統一をしたうえで、さらに民間にも呼びかけて
いかなければならないと思っている」と述べ、現状を改めて、日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、
政府内で検討したいという考えを示しました。 >>554
非効率
土人ローカル言語が広まる訳ねえだろ
死んじゃえよバカ >>525
以前メジャーリーグを見てた時
キム・ビュンヒュンという韓国人選手が
ビュンヒュン・キムと出てたな
多分今でもそういう風にしてると思う >>565
サヨクってすぐ土人いうよな
なにが人権だよ、このヴァカジジイイw そういえば、国語の教科書て縦だな
そもそもそこからだろ、それにアメリカて米国だろ
という事はトランプはかるただろ、米国大統領かるた氏じゃないとおかしい
アップルとかりんごだろ、りんご社製じゃないとおかしい
マックとかも新語が必要 すごくどうでもいいな
コンビニの贅沢おにぎりでいくらを選ぶか辛子明太子を選ぶか、ぐらいどうでもいい。 >>559
アメリカに負けた分際で偉そうにすんなク身の程知れや金魚の糞が >>565
何を言ってるんだ
世界から尊敬されて愛されている日本なんだぞ >>527
苗字が禁止の時代自分を紹介する時、清水の次郎長、とかだっただろ
”の”が取れただけでその名残じゃね?知らんけどw これって中華名にも言えるんだけど
ジャッキー・チェンとかブルース・リーのように欧米で通用するために姓が後
毛沢東とかリー・カンユーとか自国で活躍している人は姓が前 >>548
野球のボールカウントは最近ようやくまともになったな
時代の潮流としては国際化の方向なのだから、日本語表記のほうを
世界基準に改めるほうが良いような気もする 中国人だとXで始まる姓名gさメジャーだよな
あれはなんかかっこいい >>541
英語ネイティブには
コノとコーノの区別が聴き取れない
コノとコノーをしゃべり分けることもできない。
同じものだと認識してる >>539
ロケットマンとは聞いたがさすがにボーイ呼ばわりはしてなくね? KONO Taroなら分かるけど。
昔、何も欧米に合わせて名姓にする必要なんかない。
ということで勘違いしないように性をすべて大文字でって習慣がネットにあったな。 日本人はアメリカ人が姓を後にしているって知ってるから自分はひっくり返すし
日本ではそのままでも混乱しない
アメリカ人が日本を理解しているとは思わないほうがいい そこはどうでもよくね?w
とりまJapan Navy表記を叩いてた奴らが
突然、世界に足並み揃えろいってくる未来だけは見えたわw まあなんで日本語にするときは逆に
ワシントン・ジョージさんって言い方しないのかは思ってた
こっちは英語の時逆にしてやってんのになんだそれって >>423
お前、飛行機乗ったことないの?
飛行機だけじゃなく
氏名の順に書いて最後にMRかMSかどっちか丸付けるとか文書で結構あるぞむこうは
大体>>1の検討するまでもなく中国とかは気にせず、氏名の順で書いてるし、
俺だってサインは氏名の順だぞ。
一応向こうの慣わしに敬意を払ってわかるようにカンマは置いてるけどな。
もちろんgiven name, sir nameって枠があればそれに従う。それだけのことだろ >>539
米朝首脳会談が始まった以降は、ロケットマンとは呼ばなくなった。キム・ジョンウンとの
個人的な関係はとても良いですとか言ってる。ディールが駄目になったら戻しそうだけどねw >>559
発音表記上の約束に基づいた書き換えは容認しちゃうのかよ 国によってバラバラ × 相手に合わせようとして反転させる
この組み合わせでいくらでも反転する、しないの結果が変わるから
別に決めるこたぁなさそう。というか決める方が面倒が増える アルファベットと読み仮名併記させられる側からするとすげえ悩むんだぜこれ。 >>591
アメリカがグローバルスタンダードだから >>1
政府の文書で Taro Konoなのか?
KONO, Taroでやってると思ってた。 止めろ
音まで強制してくるどこぞのバ韓国人みたいだ 前置詞が苦手やわ。
あれだけで意味が大きく変わる上に、日本語となじまない表現が多い。 >>525
あと、姓名の表記順と姓名のどちらで主に呼び合うかは
密接な関係がある。
名を先に表記する国は、親しい相手では日常的に名で
呼び合うケースが多い。
それに対して姓を先に書く国は、日常的にも姓で呼び合い
よほど親しくないと名で呼ばない。
だから欧米に合わせて姓名を逆に書いても、その辺の
社会習慣の説明をつけないとチグハグになる。 もうそろそろもう1回原爆落とすべきだな
ジャップは増長しすぎてる 勝手にそうすりゃいいが、相手は理解してくれないぞ
アメリカ人なんかアメリカの外に国がある事を知らない連中も沢山いるからな 外国書類関係だとこれも。
yyyy/mm/dd
dd/mm/yyyy >>48
ガスこと菅も日韓議員連盟だな
神道連盟=日韓議員連盟
なぜか日の丸を強調したがる 逆に西洋人の名前は苗字を先に言うべき
ここは日本だぞ
トランプ・ドナルド、ジャクソン・マイケルでいいんだよ ディック・ミネとかジェームス三木とかミッキー吉野はなんで英語名にしたんだろう
昔は流行ってたのかな? >>607
そうだなお前みたいな虎の威を借る狐の如く奴隷のくせに勘違いしている間抜けは真っ先に焼け死ぬべきだよな >>588
米国の書類ならサインは普通に漢字で書いても良くね? >>591
まあそれぐらい、姓名逆にしたら本来の響きとは異なった感じになって違和感激しいってことだ。
つまり名前を聞いて「日本人の感性は随分おれらと違うんだな」って思われる下地になるんだよな。
コーノタローとタローコーノ。同じ響きではないよな >>590
害人が住みやすい植民地みたいな国にするためじゃないのかな? 俺(つよし)、子供が出来たら
男ならツヨソン
女ならツヨシドッティルって名前付けよかな?w >>33
これ
習近平(中国読み、しーじんぴん)は日本語読みのしゅうきんぺいで良いのに
なぜ文在寅は韓国語読みのムンジェインなのか
日本語読みで、ぶんざいとら(wikiだとぶんざいいん)で良いだろ >>591
日本語には外来語を表記するための文字
すなわちカタカナがあるからだよ。
カタカナ表記は、現地語の発音にしたがって記述でき、
同時に日本人が読めるという特徴がある。 そんなくだらないことより、nipponをjapanと呼ぶのやめたほうがよくね? Kono Taro の方が語呂は良いかもね。Taro Kono でも悪くないけど。しかし、Taroという
名前は欧米人にとって覚えやすく呼びやすいから、Taroを後にしたり理由が分からん。
タロータロー呼ばれて親しくすれば良いでないかい。 今更何で中韓に合わせようとするんだか河野さんとあろうものが。 氏名だと氏と名だけど
ファーストネームセカンドネームって言われるとこれもめんどくせー。
家制度の氏とたぶんニュアンス違うんだよね。 >>621
ドイツとオランダとかスペインとか面倒くさいことになりそう 検討?
今時英語で苗字と名前をひっくり返すほうがおかしいわ
何年前の英語教育やってんだよ >>614
ワイの頭にあったのは日本でのお役所に出す外国人の書類。。 >>621
それをやるにはまず日本から改めないとw
イギリス、オランダなんてめちゃくちゃすぎる呼び方
ほかにもいっぱいあってw 本当に日本語と英語は語順が逆だから、そこに疑問もつのおかしくね?
重要なことが前に来る
それよりなぜ日本をジャパンとか言ってる? >>605
麻生総理時代に、ASOはassholeに聞こえてしまわないかとか言って、某ラジオ番組で後者のほうを小西克哉に読ませていたなあ。 これが日本政府の考えるジャパン・ファーストかよ
しょーもな アメリカのことを米と書くという、とんでもない国、それが日本w
アメリカ人は米とかいわれてるの知ってるんだろうかw 河野さんの頭の中にあるのも在留カードがらみかなとおもうんだけど違うのかな。あれは法務省管轄だけどり >>619
韓国でもアベシンゾウと読めと言ってるからだろ 発音もな
山田さんがヤァ↑マダァとか言ってるのアホみたい
ヤマダでええやろ >>610
菅もそうだったっけ?って検索したら本当だった… 姓は〇〇、名は〇〇
人呼んで〇〇の〇〇と発します
的な自己紹介がよろしいかと >>619
しばらく前に韓国が抗議したのでこうなった。
中国とは漢の時代からの交易上の暗黙の了解なのでいまさらどうこうはない。 いい加減政治家や芸能人の息子に太郎だの○太郎だのつけんのやめろよ。似た名前だらけだし安易すぎ >>614
別に漢字でも花押でもいいんだぞ。
問題は連中見分けつかない
俺らがロシア語見てもわからないのと同じでね。
だから防衛のためにローマ字で書いてるだけ。
そうなってくると別に氏名の順で問題ないんだよ。
枠に指定が必ず書いてあるからその場合はそれに従うだけ。
それこそ、アメリカだと文書によっては(格の高いものに多いと感じるが)
氏名の順で名前書くように指定されてるものもあるしな。
日本だけが氏名の順で書くわけじゃないし。
中国人みたいによそでもそれで通している人たちもいる。
そっちの方が健全だと思うわ >>609
今はもう大丈夫だけど2000年代にファイル名とかで年が2桁で表記されているとカオスで地獄だったな それより、
コウノ
と、
コノ
が同じローマ字表記になって名前の区別がつかなくなることの方が大問題 >>541
「KOUNO TAROU」を英語ネイティヴが素直に読めば
「コゥユゥノゥ ターァオウゥ」という発音になる
「コゥノゥ ターァオゥ」という発音になる「KONO TARO」のほうが
遥かに原音に近いことがわかるだろう 長音の扱いなんとかしてくれ
仮に俺の名を河野太郎とする
クレジットカードは
Tarou KOUNO
のように作ったのでパスポート作るときにもそう申請したら勝手に
Taro KONO
にされた >>644
お互いの現地での漢字読みを楽しんでる日本と中国は。 >>635
カンボジア語で日本のことなんて書くか知ってるか?
そのレベルだよ >>638
韓国が「人名は現地語読みじゃ無いと無礼」とか言い出したんで韓国でも日本人の名前を日本語読みするようになっただけ
ぶっちゃけ金玉均とか金玉姫のせいだと思う こだけは言ってる事まともだな。
英語でも日本式のままにすべき。
ファミリーネームは・・みたいに補えばすむだけだから。 >>645
進次郎とかな
なんで大物政治家の親ってネーミングセンスゼロなんだろう… >>651
パスポートと違う表記でクレジットカード作るのも変わった趣味だね >>631
欧米人は、マルコポーロによって著された東方見聞録によって
日本を認識したからだよ。当時の日本を中国人の発音に従って
認識したので、中国語の読みに基づいたジャパンという。
ジャパンという発音は、歴史を感じさせる意義深いものだ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています