dominant / recessive の和訳だな。
dominant を「優性」と訳すのは、まあいいかな。
だが、 recessive を「劣性」と訳すのは、どうだろう・・・
後ろに下がる というのが元の意だからなあ。
要するに、表に出て来ないということだ。
「潜性」 とかの方がいいのかもな。