北朝鮮がミサイルを発射するたびに日本政府は「遺憾である」と発表する

ところが「遺憾である」の英訳は「I'm sorry」なんだよ

英語圏の人から見たら北がミサイルを発射するたびに日本が謝ってる様に見えるんだわ

これ、日本は笑えないよ
マスコミは報道しない権利と同じくらい誤訳する権利を行使してくる認識が
日本人には足りないんだわ
全部が全部ドテルテ大統領の「売春婦の息子」みたいにわかりやすくないんだよ