>"There was a scary 60 to 90 seconds where we didn't really know what was going on.
At 15,000 feet in the air, it's a scary moment for sure," Dewoskin said.

この英文をなぜか「フィート」を「メートル」って訳してるのでおかしくなってる
15,000フィートなら4500メートル

堕ちた高さは他の記事によれば39,000 feet から 10000 feetなので
11800m→2700m

だから男性の発言も意味としては
「(11800mから落下していって)4000mの地点では恐怖の瞬間だったね」ってことだろう