【国語力】「9時10分前」を理解できない若手を生んだ日本語軽視のツケ★9
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20191120-60690903-business-soci
先日、講演会後の懇親会で、管理職が20代の社員たちの日本語能力に悩まされているという話で盛り上がった。
「9時スタートの研修会なのに1分前にドサドサと入ってきて、5分、10分の遅刻は当たり前。なので『9時10分前には集合するように』と言ったら、
キョトンとした顔をされてしまって。ま、まさかと思いつつ『8時50分に来るのよ』と念押ししたんです。そしたら、『あ、そういうこと』って。
もう、わけが分かりません」
こんな“珍事件”に面食らった上司たちの嘆きが、「これでもか!」というくらい飛び出したのである。
確かに、私自身、店で領収書をもらおうとしたときに、「???」という事態に何度か出くわしたことがある。
【ケース1】
河合「領収書をお願いします」
店員「宛名はどうしますか?」
河合「上、でいいです」
店員「うえで、ですね!」←自信満々感満載
河合「……は、はい」
するとなんとその店員は宛名の部分に「上出」と書いた。
【ケース2】
河合「領収証お願いします」
店員「宛名はどうしたらいいですか?」←必死で丁寧に振る舞っている
河合「カタカナで、カワイ、でお願いします」
店員「カワイですね」←自信満々!
河合「(失笑)」
……どちらも20代。ケース1は「上様」を知らず、ケース2は普通は「カワイ、様ですね」とか「カワイ、様でございますね」となるのに、
いきなりの呼び捨て。笑ってしまった。
まぁ、これらは日本語の問題というより、常識の問題。つまり、こういう対応が気になるようになった私が年を食っただけのことだ。
●若者の国語力が下がっている
一方、上司たちの「言葉が通じない」嘆きは日常の業務にかかわること。たとえ一つひとつはささいなことでも日々繰り返されるとストレスになる。
というわけで今回は「言葉が通じないワケ」についてあれこれ考えてみようと思う。
まずは冒頭の懇親会で聞いた“珍事件”から。
「部下に『そのタスクは結構、骨が折れるから覚悟しておけよ』って言ったら、『え? 肉体労働なんですか?』って返された。
どうやら骨が折れるを骨折と間違えたようだ」
「社長に褒められた部下に、『現状に胡座(あぐら)をかいてると、後輩に追い越されるぞ!』って活を入れたらキョトンとされた。
あぐらをかいて座ることだと思ったみたいです」
「送られてきたメールが一切改行されてないので『読みづらいから、項目ごとに改行しろ』と言ったら、『改行って何ですか?』
と言われてあぜんとした」
「営業先で『お手やわらかにお願いしますよ』と言われ、会社に帰る途中で『あの人、やわらかいんですね。
どうしたらやわらかくなるんですか?』と真顔で聞かれた」
「高齢のお客さんに取扱書の内容を説明するのに読み上げるだけだったので、分かりやすく自分の言葉で説明してあげてと伝えたが
全く改善されず。理由を問いただしたら、取扱書の文章を理解できていなかった」
「分からない語彙があったらその都度辞書で調べるようにと、辞書を渡したら、引き方が分からないみたいで、異常に時間がかかった」
「英語で書かれた仕様書を翻訳させようとしたら、英和辞典に書かれている日本語の意味が分からないと突き返された」
「業務報告書を手書きで書かせているのだが、漢字の間違いが多すぎる。混乱を困乱。特にを得に。性格を生格……」
「消費税が2%上がるという、2%を理解させるのが大変だった」
……ふむ。どれもこれも嘘のようなホントの話。もちろん20代でも、日本語を巧みに使い、理解度も高く、文章力がある社員もいる。
だが、上司たちは「日本語の能力が低下してる」と日々感じているのだという。
※以下、全文はソースで。
前スレ
http://asahi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1574367440/
1が建った時刻:2019/11/21(木) 14:47:41.59 単に若者が気に食わない老害ってだけだろ>>1の記事は
バブルや団塊よりも、ずっとずっと堅実で賢いよ、今の若い子たちは >>1
9時10分前とは、9時5分とかのことだよ。
8時50分と言いたいなら、9時前10分と言うのが正しい。
日本語を十分理解してるのを前提で英語教育をしようとしてるんだから、
こんな感じで日本語理解が不十分なのに英語を教えようとしてるんだったら、どちらも中途半端になりかねんよ。
それとも英語ネイティブの国にしたいの?
どっちなの文科省? 「集合時刻の10分前」と言えないバカが部下をバカにするってw 9時10分前なんて言い方、あまり聞いたことないな。
9時前とかなら、あるけど。
細かく刻むなら、8時50分って言わなきゃ。 ✕:9時10分前
○:9時の10分前
✕:9時10分の前
○:9時10分より前
助詞を正しく使わないのが悪い 9時前までや8時50分までにだよな
言ってる方も人を笑えない そりゃ今の10代、20代は真性ゆとり世代だし、当たり前だ。 じじいの自分は8時50分やろって思ったけど
小学生の子に聞いたら9時9分?って答えたわ
日本語って難しいな
9時「の」10分前って言えばいい。 これは伝え方が悪いな
9時に先方と面会の約束があるから少なくとも10分前には現地に到着してるようにねってはよく言われたし言ってたわ
>>1は嘘松じゃなけりゃ伝える方がアホ >「9時10分前」を理解できない
そんなやつ本当にいるのか?
おれは見たことないが
世の中はそんなにバカばっかりなのか 9時の 10分前か、9時10分の前か
確かに曖昧な表現
後者だと理解した子達が9時すぎに入ってきたのなら、5分前行動をしてるんでしょ
いい子達じゃん 嘘つけ
ゆとり後の若い世代のほうが底辺でも頭いいぞ
食塩水まぜあわせ問題溶けないのは今の40代以降 デジタル時計ではなく、アナログ時計を見たらいいだけ >>10
世代にもよるんかね?
うちの親はよく使ってたんで、普通に理解できるけど、
馴染みがないと、あれ?って感じなんかねー。 まだこれは理解出来るけど、1時間弱とかの方が最初分からなかった ぶっちゃけこういう手合いは10年前だろうが30年前だろうが50年前だろうが普通にいた
昔を美化するな >『9時10分前には集合するように』と言ったら、 キョトンとした顔をされてしまって。
なんで10分前に集合する必要があるの?必要があるなら8時50分集合にしとけよ老害
>ま、まさかと思いつつ『8時50分に来るのよ』と念押ししたんです。そしたら、『あ、そういうこと』って。
あ、この老害は馬鹿なんだな >>25
と言うか、9時集合って前提が頭にあるかないかだと思う
9時10分なんてキリの悪い数字が集合時間なわけ無いでしょって思うか、
9時10分という時間でも集合時間があるかと捉えるかの差かと 集合時間の10分前に集合だと10分前が集合時間となり、更に10分前に集合しなければならなくなり、それを延々と繰り返す事になる。 複数の捉え方が出来る言い回しをした時点で老害の負けw
てかさ、老害って自分が判ってることは他人も解るはずって考えの人多いよね
前提条件や主語を抜かしていきなり話し出すんでなんのことを言ってるのかわからんこと多いわw 何が問題かって
ああそうかって言えばいいのに相手の言い方が悪いとか難癖つけて自己正当化しようとする根性 嘘でしょどうせ
鯵が開いて泳いでるとか
マグロが切り身で泳いでるとかって類いのデマ 本当に出来る人間は領収証の名前は相手が間違えないように自分の声が伝わらない可能性考えて名刺なり見せるよね
発声がヤバいやついるよな 9時10分の前なら8時40分でも前だし
9時9分でも前だから余計混乱するよ でもコンサートとか自分の好きなイベントの場合は理解できたりしてw キリの悪い時間なんて指定するわけないだろ
もしそんな時間指定するなら3回は確認するわ 英語だとten to nineって言うんだよ。
15分前ならquarter to nineと言う。 >>11
バイトばっかり使ってたり、「即戦力」とかいって新人を現場に回したり
そんなに即戦力が欲しいなら中途採用にすればいいのに 9時集合となってるのなら9時10分前を9時9分なんて思わない
そこまで含めて馬鹿だと言ってる >>25
世代は関係ないんじゃなかろかとは思うけど、
どっちにでも解釈される曖昧な言い方は、たぶん、普通の社会では使わないと思うよ。
8時50分ごろにはって言い方になるはず。
使うとしたら、田舎のような地域とか。 これは言葉の問題じゃなくて、何故10分前に集まるのかを理解してないんじゃないの 10分前に集まったら10分×人数分時間が無駄になるだろ まぁ〜昔はAM4時集合って召集が掛かり4時出発のバスが有ったとすると
2,310分前にバスが待機していた者だが
先日カカーとその姉を乗せて現地に20分前に到着したらバスがまだ着ていなくて九割がたが寒空の中で震えていた。
放り出すのも気が引けたので暖房を掛けた車内で待機していたら5分前に到着W
何でも仕事のスケジュールがきつくて二三日を仮眠で過ごす事が日常茶飯事なのだそうだ。
事故も多発する訳だ ただの同調圧力じゃん。
良い英語の一つの条件は異なる文化的背景の人に対しても誤解の余地なく伝わることだが、日本もそろそろそうなってるんじゃないか?
「9時の10分前には」と一言「の」を入れたら完全に防げる誤解なんだから、単にその「の」を省く馬鹿が言語能力が低く、他人のことを想像できないアスペだというだけだろ。 9時10分前と言われたら
如何なる理由があろうとも
7時には現地に到着し、上司がスムーズに作業に入れるよう準備しておくのが、部下の役目であり常識だろ@51 自分の伝達ミスを若者に押し付けてるだけでしょ
自分らも新人類とか言われて馬鹿にされてた世代の癖に 取り扱い業務に必要だから乙4取ってこいと言ったら新人5人全員落ちたんだけど何で?
乙4落ちるなんて今まで聞いたこと無いんだけど? 9時スタートの研修会のスタートギリギリに入ってきて、時間のことで注意されたら、
何で注意されたのかだいたい見当はつくだろ。
ガキだって分かってるんだよ、なぜ注意されたのかは。
ただ、黙って注意されるのが悔しいから、「自分が悪いのではなく、言い方が悪い」という
方向にしたかっただけ。
この手の言い訳は、今の若い人がよく使うから。 >>31
>9時スタートの研修会なのに1分前にドサドサと入ってきて、5分、10分の遅刻は当たり前
の状態なので、その前提は既に崩れてる
9時10分までの遅刻には目をつぶる発言にも解釈できる 昔ホテルで上でって言ったら、当ホテルでは上様での領収書はお切り出来ません。
って言われたから、苗字が上だって言ったら半笑いで切ってくれたの思いだしたわ。 >管理職が20代の社員たちの
始業時間にもよるが、会社の業務で9時始業なら9時前に来るように諭すのは違法です >>51
そういう考え方の管理職あまりいないよね
ミーティングは人数分の時給食い潰してるとか 9時10分前と言ったら8時50分なのが日本のルール
間違えているのは朝鮮人だろう これは語彙力の問題じゃなくて
状況の理解力、相手の意図の推測力の問題なんだよ。
コミュニケーションの経験が異常に少ないと
時刻の指定、念押しがどういう意図でなされているのかが
瞬時に理解できないということ。
脈絡もなく「9時10分前」と言ってるわけじゃないからね。
9時開始に遅れる者が多数という状況下で
「9時10分前に来い」と言われたらそれがどういう意図なのかは
分かるのが普通なんだよ。余裕を持って来いという文脈なんだから。
だからここで言葉尻を捕まえて分からないという人は
実社会には対応できない人だろう。 初めて会う取引先の相手との待ち合わせはいつも何時に行くか迷う
早めに行くのも気を使わせそうだしギリギリも不味いだろうし・・・ 字で書くと「9時、10分前」で、8時50分って感じで話てるんだろう
聴いてる方は「9時10分、前」で9時10分より前にって聞こえるという >>43
8時50分開場、9時開演て書けば確実だな でコンピューターの事は「ピコピコ」って言うんだろ?
「そのピコピコって便利なの?」とか。 小学校の時計なんかデジタルになってないし、小学生の教科書もデジタルになってないだろ
ネタすぎるわ これが分からない奴はどの道仕事でミスるから
遠慮なく辞めていいよ >>19
俺もそう思ったが
このスレをみると・・・・ >>80
これだよな、社内で済めば良いが社外でされると大問題 小学生の息子に聞いたけど普通に8時50分と即答だった。知障じゃなくてよかった。 「9時の10分前には集合してください」なら正しく伝わるよね
「9時10分前には集合してください」だと曖昧になってしまう
「9時“の”10分前」“の”を抜いてしまうことが慣用になり共通認識化した
世代と、そうではない世代とのギャップですね どの世代も「今の若いものは」と上の世代に文句を言われて育った
これを口に出したら老害化の始まりだから気を付けよう >>77
コンピューターって呼び方もなかなか古いっすね >>72
5分前に受付で呼び出してもらうぐらいが良いと思う。
早くついて時間を調整すれば良いんだしね。 >>52
ゆとり世代は東大でもスッカスカのカッスカスだしなぁ 【ケース3】
松健「領収書をお願いします」
店員「宛名はどうしますか?」
松健「上様で」
店員「上様がこのようなところに居るわけがない!」←自信満々感満載 >>22
> 食塩水まぜあわせ問題溶けないのは
ここで誤字をするのは相当痛くないか?w >>56
2時間前とか甘えだろw
そこは前日入りが正しい社畜道じゃね? >>88
ウンウンそうだね
そう言い返してやんなよ 社会常識が通用しない育ちの悪い奴だろ
まさに子供の屁理屈 >>85
まあ、そのギャップも社会人数年やれば、埋まるっていうか埋まらないと仕事にならんというか >>88
取引先に言われても、取引先が無能ですとか言い出すの? そもそも9時開始なのに時間ちょうどに来るのがわからん 日本経済を傾けた老害がなんでイキってんの?
無能な老害の無能な慣習と同じことをしてたら負け続けるだけ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています