【英字表記】なぜミツカンは「mizkan」なのか…ミツカンに聞く [ばーど★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
※withnews
なぜミツカンはmizkan? マツダがMAZDAなのは? 「ツ」の英字表記の裏に驚きの事実
寒い冬に食べたくなるのは、やっぱり鍋。こたつに入って鱈ちり鍋なんか最高です。そして鍋に欠かせないものの一つといえば、ポン酢ではないでしょうか。ポン酢の国内シェアNo.1のミツカンの看板商品「味ぽん」を手に取ると、とあることに気がつきました。ミツカンのロゴマークの表記が「mizkan」になっているのです。なぜmi”tsu”kanではなくmi”z”kanなのでしょうか? 日本での正式な社名表記も「Mizkan」だというミツカンの担当者に、表記の理由を聞きました。(朝日新聞記者・石川達也)
もともとはMitsukan
創業1804年のミツカン、もともと社名の英語表記は「Mitsukan」でした。2004年、創業200年を迎えるにあたり、海外でのブランドイメージを強化するのを狙いとして、ロゴマークを「mizkan」に変更。社名の英語表記も「Mizkan」に変更しました。さらに2014年には、日本での社名表記も「Mizkan」に変えました。
「tsu」ではなく「z」にしたのは「zという文字を用いて短くすることで、形として覚えやすく革新的にしたかった」とのことです。
しかし、「mizkan」だと日本人は「ミズカン」と読んでしまわないでしょうか? 担当者によると、「mizkan」にロゴマークを変更する際、新聞やテレビCMなどで積極的に「mizkan」の情報を流すなどして、周知を図ったそうです。
そのためか、しばらく経過した後に「mizkan」の認知調査をしたところ、多くの人に「ミツカン」と認識してもらえるとの調査結果があったそうです。
海外の反応はどうなのでしょうか。担当者によれば、「mizkan」は「ミズカン」と発音され、ズの発音が小さくなるそうです。また、ロゴマーク導入前の調査では「マイズカン」と発音していた地域もあったそうです。
元々の「mitsukan」については「ミチュカン」と発音されることが多く、一般的には外国の方が「tsu」を「ツ」と発音するのは難しいようです。
あの自動車メーカーも
同様に社名の英語表記で「tsu」ではなく「z」を使っている企業があります。自動車メーカーのマツダです。英語表記は「MAZDA」です。
「MAZDA」の表記が誕生したのは1931年、マツダの前身である東洋工業が最初に生産した三輪トラックの英語表記として使ったのがはじまりだそうです。
由来は、ペルシャで創始されたゾロアスター教の最高神「アフラ・マズダー(Ahura・Mazda)」。この最高神は「叡智・理性・調和の神」とされ、当時の社長である松田重次郎氏が自身の名字に重ね、「Mazda」の表記が生まれました。その後、1975年に「MAZDA」のロゴマークを導入、1984年には社名をマツダに変更するのに合わせ、英語表記も「MAZDA」に変わりました。
「ツ」の書き方に工夫が生まれる理由とは
「ツ」を「z」で書く工夫以前に、一般的な「ツ」のローマ字表記には、ヘボン式の「tsu」と、訓令式の「tu」があります。そもそも、なぜ「ツ」にはこういった複数の表記があるのでしょうか。
日本語の歴史的変遷に詳しい二松学舎大学の島田泰子教授(日本語学)によると、五十音図(あいうえお表)におけるタ行ウ段(=母音がu)の「ツ」の音は、実は「タ行ではなくツァ行」の音だといいます。そして、タ行イ段(=母音がi)の「チ」の音は「タ行ではなくチャ行」の音だといいます。
どういうことか。まとめると、五十音図のタ行は、音の観点からみると
・タ行(タ・ティ・トゥ・テ・ト)のア段・エ段・オ段の「タ・テ・ト」
・チャ行「チャ・チ・チュ・チェ・チョ」のイ段の「チ」
・ツァ行「ツァ・ツィ・ツ・ツェ・ツォ」のウ段の「ツ」
を組み合わせたような音を使っているといいます。つまり、日本語のタ行は、音の観点からみると、段によって(=母音によって)、子音がすべて単純なtではない形で発音しているということになります。(実際に発音してみると、「タ・テ・ト」は舌を口の中の上の部分にしっかりとくっつけて発音しますが、「チ」「ツ」は音を出す場所と方法が違うので、別の種類の音だということが分かります)
そのため、日本語の音を英語の発音に近い形でつづる「ヘボン式」のローマ字では、「チ」は「ti」ではなく「chi」、「ツ」は「tu」ではなく「tsu」といったように、子音がtでない形で表記されます。
以下ソース先で
1/1(金) 7:00配信
https://news.yahoo.co.jp/articles/40d5b373000df959f9a0b43e5e99a227bb42d703?page=1 ジャップ
は英語が苦手だからガラパゴスで井の中の蛙
だめだねw アメリカもミツカン売ってるんだけど
ゆずポンと書きながらライム入りだった >元々の「mitsukan」については「ミチュカン」と発音されることが多く、一般的には外国の方が「tsu」を「ツ」と発音するのは難しいようです。
なぜ「mitskan」にしなかった itsとか
ツの発音はあるんだが
uをいれると途端に発音が狂う >元々の「mitsukan」については「ミチュカン」と発音されることが多く
Mitsubishiってどう呼ばれてるんだべか >>6
それ笑
お家騒動で強欲一族のイメージついちゃったからミツカン製品さけてるわ >>23
ホナチュギ、シニュリだっけ?
小田急線のことだけど。 わりとよくある屋号で七社くらい同じのがいたからかぶらないようにだっけ >>26
今なお覚えてる時点でミツカンの勝ちだぞ。
そうやって認知してもらうのが目的だから。 竹下登はローマ字表記がTake shitで米議員の失笑を買ったとか 水が入ったゴミ箱が酢になったからって聞いたことある >>17みちゅびし。日本の中古車を扱う外人がこう言ってる mizkan、MAZDA
英語ネイティブが発音したときに一番日本語発音に近いな
ローマ字表記すると間延びする Take shit a元総理大臣
池田You Suck元総理大臣
Asshole財務大臣 >>1
タ行はタ行・チャ行・ツァ行の混合 なるほどな〜 英語も喋れないのに「分かったような英表記にする」のキモいし >>38
MAZDAはゾロアスター教の神アフラマズダが由来だから、マズダで桶。
日本語名と英語名が一致しないのはよくあること。例、帝国ホテル >>47
この場合はわかったような表記をするのでなく、
できるだけ日本語に近く読んでもらうため。
ミチュカンと呼ばれるよりミズカンと呼ばれたほうがマシって話。 社名や人名の「つ」を英字表記する際にtuかtsuで変えてるとこあるね。あれも何か意味あるの? >>8
社名をローマ字書きしよう、ってときにそうする発想がなかった、以外になにがある
後出しで言っても意味ない >>52
むかしっから「Z」にしてギネスに載ろう運動があるだろ 発音と綴りの対応付けは.「ヘップバーン」を「ヘボン」と書くこと自体がその難しさを如実に表している。 >>54
HPからのコピペで悪いですが
>SHIMADZUの"DZU"表記について
ローマ字の表記法には、ヘボン式、訓令式、日本式、標準式(別名:修正ヘボン式)の4つがあります。
このうち、国によって公式に認められているのは、訓令式、日本式、標準式の3つです。 島津の「づ」は、ヘボン式、訓令式、日本式ではZUとなりますが、標準式ではDZUとなります。
3種類の表記法のうち、標準式が最も欧米語になじみやすいとされ、英字新聞などでは古くから標準式が使われており、当社の社名にも"DZU"が採用されて今日に至っています。
だそうです >>51
戦前はtuが正式だったのと、戦後でも商標とかURLにすでにtsuのものが登録されてたらtuで登録するとかいろいろ ASUKAが海外レコーディング行った際にASKAになったな >>61
バイク屋がトライアンフでパンツ屋がトリンプみたいなものか スーパーゼネコンの大林組も建築現場に掛かってるローマ字名前は「おばやしぐみ」だよな。 >>57
1行すら読まないとかお前ほんと脊髄反射でスレタイしか見てないのな >>61
当時は綴り付けが決まってなかったから、聞こえたように表記しただけ。
で、なまじ綴り付けが決まったら、どう聞こえるかはガン無視されて、綴りが重視されちまった。
ラジオとかエネルギーとか。 キヤノン
シヤッター
キユーピー
シヤチハタ
フイルム
オンキヨー >>1
ブをヴと表記したがる厨二病みたいなもんだなw >>1
マツダがアフラ・マズダからとった って絶対後付けエピソードだろ
サンリオが山梨の王「山梨王」じゃなく聖なる川「サン・リオ」だと言い出したのと同じ 松田、豊田、本田
そういえば日本人が喋っているイメージって「ダダダダダ、、、」とか言っていた外国人がいた >>74
「ゃ」とか「ゅ」とかの促音を社名表記すると見栄えのバランスが悪くなるとかの理由なんだってさ。登記社名ではキャノンとかキューピーになってるよ >>74
当時は小文字がなかったから。
とうきやう(東京)とか。 ミツカンのロゴって三等水兵の徽章みたいなやつだよな。あれはなんだ社長が海軍行ってたのかな あくまでも英語圏意識でイタリアスペイン辺りじゃ通用しなさそう この会社は世襲制で超ワンマンな宗教企業っぽいんだよな
開発、営業と優秀なのも多いけど長続きしないのも・・・・ ツを発音出来ない外人多いよ
アメリカ人だけじゃなくてタイ人も出来ない >>84
いや、登記が大文字。
なぜなら、登記した当時にはかなの小文字がなかったから。
“がつこう“(学校)とかね。 MAZDA
キヤノン
キユーピー
YOSHIZUYA(ヨシヅヤ) ←地元ネタ >>87
スペイン語だとzは濁らないからミスカンかな >>84
ロゴの問題じゃなくて
登記が「キヤノン株式会社」だろ それよりお家騒動どうなったの?
娘婿を追い出そうとしてたんだっけ? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています