【社会】 IKEAの「発音」、日本語のほうが英語より合っていることを公式が認める [朝一から閉店までφ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2021-10-20
IKEA(イケア)の読み方は、日本語と英語で違う。スウェーデン語での読み方には、日本語のほうが近いよう。(フロントロウ編集部)
IKEA公式が読み方を正す
北欧のおしゃれな家具がお手頃な価格で手に入るとして人気のイケア。日本では、ここ数年でアクセスしやすい都市部でも店舗が展開されており、さらに人気が高まっている。
そんなイケアは、世界各国に店舗を持っているため、それぞれの国の言葉で発音されている。そして英語圏では、日本語の発音とはかなり異なる発音をされていることをご存知だろうか?
IKEAは、英語では“アイケア”や“アイキア”というように発音される。
しかしこのたび、IKEAシンガポールの公式アカウントが、その読み方について、こんな投稿をしたことが話題となっている。
「こちらはイケア(EE-kay-UH)で、アイケア(AI-kay-UH)ではありません」
イケアが誕生したスウェーデンでは、IKEAをイケアと発音する。日本語の発音のほうが、スウェーデンの発音に沿っていたよう。
(フロントロウ編集部)
https://front-row.jp/_ct/17489727 costcoはネイティブだと「コスコ」って読むんだよね 英語じゃイベルメクチンの事もアイベルメクチンって言ってるもんな イケアの家具って、引越し業者に拒否されるよね?
なぜなの?
ヤバい家具なの? ナヴァーナよりニルヴァーナの方がかっこいいよな(´・ω・`) >>1
♫西友に行けや
ってCMあったよな
あっという間にやらなくなったけどw 台湾のASUSというコンピュータメーカーは
日本法人すら自分のことをなんと発音したらよいかわからず
お好きにどうぞとかいってた思い出
オレはエイサスだったけど世の中の主流はアスースとアサスが二大勢力だったな 注:イケアのコーヒーカップは接地面が小さくすぐ倒れる しかもCMでも池屋みたいに語尾上げなんだよな
普通に頭にアクセントでアイキアと英語読みしてたわ >>3
ここで発音を聞くと韓国語はイケヤと言ってるわ
日本語も微妙にヤ寄りのアだけどw
https://ja.forvo.com/word/ikea/ 英語のアルファベットは表音記号として
欠陥ありすぎだろ 職場の先輩が命令の「行けや」の発音してる
おかしいだろ 小文字のエル l
大文字のアイ I の区別がつかない >>34
華碩電脳だからフアシュオにあててアスースだったんだよな
台湾ではみんなアスース
海外で英語読みするからそっちに寄せて読み方を変えた ギターの『IBANEZ』も昔は「イバニーズ」読みだったよな。
アメリカがメイン市場なんで、いつからかアメリカ風に「アイバニーズ」になっちゃったけど。 英語は子音だけで通じるので母音違ってても全く気にしてなさそう IKEAの家具ってネジ穴がバカになるから引越しの時再組み立てできないって聞いたんだけど
ちゃんとネジの受けか金属で何度もバラせる家具メーカーってあったら教えて下さいおながいします karaokeもアメリカでは「キャリオキ」「カラオキ」「カラオウク」だもんな これが世界からバッシングされている日本人による文化破壊な あいつらはアクセントつけないと死ぬ病気だからかわいそう アメリカ人はアホだから教えても英語読みするけどな
チョピンにバックだ Good eveningをグリービンて発音するんだろ
表記と違い過ぎる 横浜民のワイ
イケア行ってニトリ行ってからオリンピックに行く >>6
日本では既にコスコが存在したため商標許可が下りずコストコにしたらしい >>11
簡単な作りの割にずっしり重い
壊れそうで運びにくい オーストラリアでスミノフくれって言ったら
スマイノフや言われたんやが 日本だと、「イケア」じゃなくて、「イケ屋」だけどなw アメリカ人がトマトをトメイトと発音するのに対して
オージーとイギリス人が笑ってたな >>75
ニケっていうのが日本語読み
ギリシア語の発音だとニーケーだってよ
プラトンはプーラートーン、ソクラテスはソークラテース
日本人は長音を略す場合が多いらしい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています