【文春】「“させていただく”を“適切”に使っても現役世代はイラッとする」 新入社員が一生使える“敬語”のルール [愛の戦士★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文春オンライン 4/7(木) 6:12
ビジネス敬語は難しい――。丁寧に話したら「慇懃無礼」、検索しながらメールを書いたら「ヘンな敬語」と言われ、いったいどう使えばよいのか? 『「させていただく」の使い方』 の筆者である言語学者の椎名美智氏が、「ビジネス敬語」の使い方を新入社員にもわかりやすく解説します。
(中略)
敬語は距離感を表すもの
(中略)
敬語は社会で学ぶもの
敬語は、お金が頂戴できるちゃんとした人であることを示す印であると同時に、話し手の自己認識や他者との関係性を示す道具です。上司が見ているのはそこ、あなたがビジネスの道具をちゃんと使えているか、というところです。
(中略)
敬語の種類はいろいろ
(中略)
「ではメールでお送りします」と「ではメールで送らせていただきます」、「ではご案内いたします」と「ではご案内させていただきます」、あなたはどちらを使いますか? 「させていただきます」を使う人が多いのではないでしょうか。
「させていただく」でイラッとされる
いま社会人によく使われている敬語に、「させていただく」があります。使わないとメールが書けない、話ができないくらいです。しかし、同時に「イラッとする」というコメントもあるので、気になります。
(中略)
「させていただく」の使い方の基準
「させていただく」の使い方をおさらいしておきます。
まず、どんな動詞と一緒に使うのが適切なのか、見ていきましょう。「させていただく」は、「ご説明させていただく」というように、他の動詞の後ろに付けて、自分の行為を相手の許可を得て行い、恩恵を受けたという事実や気持ちがある場合に使うのが適切だとされています。
(中略)
違和感を左右する2つの要素
以前、研究で意識調査を行い、どういう使い方に違和感が持たれるかが明らかになりました。例文と一緒にポイントを紹介します。違和感は、レベル1が最小、レベル4が最大です。◎○△✖はお勧め度です。
◎レベル1:「相手と関わる行為」「相手の許可の必要あり」
(1)では、ご契約内容について説明させていただきます。
(2)受講票を確認させていただきます。
これらは「させていただく」との相性がよく、違和感は最小です。
○レベル2:「相手と関わらない行為」「相手の許可の必要あり
(3)(相手が会議室を譲ってくれて)お言葉に甘えて、会議室を使わせていただきます。
「会議室を使う」こと自体は、相手とは関わりませんが、ここでは相手が譲ってくれたので、違和感はあまりありません。
△レベル3:「相手と関わる行為」「相手の許可の必要なし」
(4)ここでの飲食は禁止させていただいております。
(5)誠に申し訳ありませんが、今回はカードの発行を見送らせていただきます。
「禁止」「見送り」は相手に関わる行為ですが、相手の了解がないので違和感が少し高まります。
✖レベル4:「相手と関わらない行為」「相手の許可の必要なし」
(6)素晴らしい演技に感動させていただきました。
(7)〇〇コンテストで優勝させていただきました。
芸能人の記者会見でよく聞く「〜さんと結婚させていただきました」に似ています。相手の関与も許可の必要もない行為なので、「させていただく」と相性が悪く、違和感は最大です。
(中略)
敬語の敏感さは年齢順ではない
(中略)
平和に使うルールがわかりやすかったので紹介します(『文藝春秋』2019年1月号)。
〈(1)謙譲形のある動詞は、それを使うこと
(2)へりくだる必要のないところで使わないこと
(3)なるべく繰り返しを避けること
要するに、「させていただく」は、それしか使えない場合以外は使わない方がよいということです。自分が丁寧だと思って使っても、相手は失礼だと感じるので、別の表現に変える必要があります。それをちょっと見ておきましょう。
(中略)
便利な定型句には罠がある
「させていただく」はどんな動詞にも付けられるので、とても便利です。便利すぎて使いすぎるのが難点。どうしても適切な言い方が見つからない時は、『言い換え辞典』を使うのも一つの手です。
(以外略)
※一部省略にて全文はリンク先で
https://approach.yahoo.co.jp/r/QUyHCH?src=https://news.yahoo.co.jp/articles/97c53e998d3fb7e719c2187c9d52309a30a511fc&preview=auto 人は記憶型と思考型に大別できる
長い
遠慮させていただく いちいちその程度のことでイラッとするほうがおかしい
カルシウム足りてないんじゃね? 敬語も大事だが>>1は読みやすい文章の書き方を勉強したほうがいい ら抜きさ抜きと同じで数が多くなればそれが主流になる させていただきストはマジで不快
立憲民主とか自民の若手ボンクラ議員に多い >>8
確かに
この文章のほうが無駄に長くてくどくてイラっとくる人も多そう させて頂きますって相手が要求したように感じさせるから止めた方がいいと思うけどね
致しますじゃ駄目なんか? させていただくが多過ぎ。
日本人の殆どは敬語を知らない。 細かい言い方でイラッとすることほとんどないから、
こういうのでイラッとするひとの気持ちがわからない
ら抜き言葉もべつに違和感ないというかそんなのいちいち意識してないし >>1
へりくだってるニュアンスが伝われば何でもいいんだよ! ぶっちゃけとかほぼほぼとか初対面の客に使うアホは用心してる
だいたいありえないミスをしてくれる >>1
>“敬語”のルール
けいご?
小山田 圭吾(おやまだ けいご、1969年1月27日 - )のルールは
支配したい相手にウンチを食わすことかもしれないね 雑誌記事で読んだだけだけど しらんけど 仕事ちゃんとやって相手に対してタメ口じゃなきゃどうでもいいよ 文春はこんなネタやらずに醜聞ネタやれよ
ほうか牧場、しおん牧場あるだろ
やらせていただいたw とんでもございませんは山本富士子の発明品
美人だから許す めんどくせーし外部にメール書く時だけ注意すれば良いよ >>22
英語に丁寧なビジネス表現はあるが、面倒な敬語ってものはない
そもそも英語ビジネスメールぐらいなら丁寧表現すら最小限
日本人の礼儀好き、礼儀強要はもはや精神異常 >>25
>ほぼほぼ
「STAP細胞はありまーす」の人だっけ?
小保方 晴子(おぼかた はるこ、1983年 - ) >>1
細かいことでいちいち気に留めない
という事が1番大事だよ
みんながみんな生まれた時から日本にいる訳じゃ無いんだし >>22
明確な敬語というのはあまりないけど使い分けはもちろんあるよ
>>3みたいに海外に行ったことすらない奴が足りない知能とコンプレックスで言っていることを真に受けると
リアルで海外に行ったときに死ぬw この場合、させていただくという言葉の正しさじゃないだろ?
相手の仕事をやってやる意識じゃなく自分の仕事としてやらせてくれとの覇気を求めた叱咤だろうに 職場で新人にこれからの思いを聞いたらみんな
頑張らさせていただきたいと思います
と言ってた やたらとさせていただいてるは確かにちょっとイラっとする >>22
Sir Would I have your name? 受け身じゃなく、俺にやらせろとの前向きなガッツだよ。
要点は言葉じゃない。
この記事を書いたやつは論語読みの論語知らずだなあ。。 そもそも二重敬語だろ
天皇に謁見するわけでもあるまいし
使ってる時点でアホ >>32
>日本人の礼儀好き、礼儀強要はもはや精神異常
パスポートは持っていますか? いつでもどうぞ! 連発がうざく感じることはある
用件ひとつで「させていただき」が5回出てくるとかさ
それが続くと、そのうち「させていただき」自体に不快感が出てきてもおかしくないな させていただくってひらがなで書くと補助動詞だし意味なんてないんじゃないの?
頂くってかくと、相手に対してって意味もあるかもしれんが? 韓国は謙譲語ないしチョンが適当に騒いでるだけじゃね? >>3
英語はpleaseつければ大体OKとか考えているんじゃないよな?
米国とかでも明示的な敬語がないだけで、相手をイラッとさせない言い回ししないと、嫌われて塩対応されたりするよ。 させていただく←これに指示待ち人間気質を感じないかい? 最近のスポーツ選手がよく言う「感謝でしかない」「楽しみでしかない」が苦手 >>18
わからないなら書き込まないでもらってもよろしいでしょうか? 下らない事に拘ってブチ切れて、自分の思い込みを他人に従わせるとか
発達障害なんじゃないのか
まあ、世の中のマナーなんて発達障害が作り上げて
一般人に強要することで出来上がったんだろ
行を御中に書き換えるとか、無駄な手間だわ >>38
>頑張らさせていただきたいと思います
頑張りますじゃなく 頑張りたいと思ってるだけなんだね
謝罪会見で謝りたいと思います と言って頭を下げない感じ? しらんけど >>3
英語だって上司やドクターに使う言葉と仲間内で使う言葉は違うかぞ このなかだと違和感ないのはこれだけだな
>(3)(相手が会議室を譲ってくれて)お言葉に甘えて、会議室を使わせていただきます。
他は使わない。 >>51
pleaseつけようが命令文には変わりないからネイティブ同士だと普通に喧嘩になるわな
アジア人相手だとこいつ英語知らないからしゃーないって感じでスルーされるけど >>18
でもまあ、こういうのでイラッとする人を見て不快感を感じてはいるよね >>22
言い回しは相手によって使い分ける必要がある >>51
レストランでもメニューだけ言うのとi'd like to付けるのとでは態度全く違うしなww 「イラッとする」って言葉の方がよっぽど頭にくるけどね
軽くいってる感じだしてるけど気持ち悪い >>22
あるよ
まともなホテルとかレストラン行けばわかる
サー/マムつけるし >>61
部下「はいはいはいはい」
上司「はいは一回でいい」
部下「はいはい」
ビンタされた 上司はウィルス・ミスだったw ビジネスマナーも程々にしないと生産効率が落ちる
害悪しかない 芸能界のこれほんと嫌い、お前の意志で決めた事だろと思う 英語も敬語相当の表現だらけなんだよなぁ
基本的に長い表現になるほど敬語的な意味合いになる おマンコの方はなめさせていただいてよろしかったでしょうか マジレスすると衰退国家なんだから言葉遣いなんて気にしても無駄
新入社員には他人を気にせず好きなように生きろと言いたいね 結婚させていただきますというのは、許可しない意見が出たら結婚撤回するのかねw >>3
フランス語の使い分けの複雑さを見れば更に発狂するぜ? >>6
「なるほどです」って敬語だと思ってるバカが多いよな 今更敬語なんてどうでもいいだろ
氷河期世代が最後の使える世代だ
氷河期を殺すには敬語廃止だw >>75
実際海外で外国語使って仕事したことあるが比較して日本と日本語はめんどくさいと感じる
それが良さでもあるとはいえどんどんエスカレートしてんのはめんどくさいだけだわ 英文ビジネスメール
親愛なるスミス氏へ
今回の見積もりは別添のとおりです
日本人ビジネスメール
鈴木様へ
いつもお世話になっております
今回の見積もりを別添のとおり送信させていただきます
ご覧いただければ幸いです
日本語の無駄さはすさまじい
まさに極東の無駄ルールでしかない
マナー講師は全滅したほうがいい させていただければ幸いです
それはただの願望だから
してもしなくてもどっちでもいい 言う方も言われる方もそこまで気にしてる人いないけどな >>22
英語は実は敬語がとても多いぞ
フォーマルの場で使う表現 友人間でしか言えない表現 おっぱいだ おっとw
cv.bkmkn.kodansha.co.jp/9784062191203/9784062191203_w.jpg >>1
もっとシンプルにわかりやすくさせていただかさせていただかさせらせれろれろ 自分からは致しますか差し上げます
応答はさせて頂きます
これがごっちゃになってるって事? >>85
その程度を無駄と感じるならちょっと病院に行った方がいい
マジで 糞みたいなマナーを生み出すより生産性を上げる事をやれよ 当店では〇〇産の食材を使わせていただいております
とか自慢なのに使うヤツがイラっとくる。 日本の敬語はまだまし。
韓国なんか自分と相手のどちらが年長者か分からないと
会話を始めることすらできないのだとか。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています