【国際】トルコ、国連での国名を「テュルキエ」に ブランド刷新と大統領 [朝一から閉店までφ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
47分前
ティファニー・ワートハイマー、BBCニュース
トルコは今後、国連での国名を「Turkey」(ターキー)ではなく「Türkiye」(テュルキエ)に変更する。トルコ政府の正式な要請を受け、国連が同意した。
トルコのレジェップ・タイイップ・エルドアン大統領は、同国のブランド価値を刷新する方針を打ち出している。昨年12月には、「『テュルキエ』がトルコ人の文化、文明、価値観を最もよく表している」と述べていた。
今回の変更はそのブランド刷新の一環。これを受け、いくつかの国際機関が対応を求められる。
国連によると、トルコからの要請は今週受け取り、すぐに変更したという。
ほとんどのトルコ人はすでに、自国名を「テュルキエ」と認識している。しかし、英語名の「ターキー」は諸外国で広く使われており、トルコ国内でも使用されている。
国営放送局TRTは昨年、変更の方針が発表されると直ちに実施した。ブランド刷新に取り組む理由として、英語の「ターキー」と、クリスマスや新年、感謝祭と伝統的に関係がある七面鳥との関連もあると説明した。
また、ケンブリッジ英語辞典が「ターキー」の意味の1つとして、「ひどい失敗」、「ばか者、愚か者」といった定義を挙げている点も指摘した。
オンラインで賛否の声
ブランド刷新の取り組みには、すべての輸出製品に「メイド・イン・テュルキエ」の表示をつけることも含まれる。今年1月には、「ハロー・テュルキエ」というキャッチフレーズの観光キャンペーンが始まった。
こうした動きに、オンラインではさまざまな反応が示されている。政府関係者が支持を表明する一方で、あまり効果のない気晴らしだと言う人もいる。トルコは経済危機のただ中にあり、エルドアン氏は来年の選挙をにらんで準備を進めている。
国名の変更は珍しいことではない。
2020年には、オランダがブランド刷新のため「Holland」の使用をやめた。その前には、マケドニアがギリシャとの政治的対立から「北マケドニア」に改名。2018年には、アフリカ南部のスワジランドが「エスワティニ」に変わった。
さらに歴史をさかのぼると、イランはかつてペルシャと呼ばれていた。シャムは現在タイになっており、ローデシアはジンバブエに変更された。
<解説>鳥と共有する名前――オヌル・エレム、BBCトルコ語
「Ü」は、この文字を使わない国の人にとっては厄介かもしれない。しかし、ドイツ語の「Ü」と同じであり、英語では「pure(ピュア)」や「cue(キュー)」の「U」と同じ音だ。英語話者は、「Turkey(ターキー)」の最初の母音を「Ü」に変え、「pet(ペット)」の「E」の音を最後につけるだけで、新しい国名を完璧に発音できる。
しかし、なぜこの変更が必要だったのか。エルドアン大統領は何年も前から、この動きを推進してきた。鳥と単語を共有するより、トルコ語の国名を使ったほうが、よりよく国を表すことができると主張している。
七面鳥は、多くの言語でさまざまに呼ばれている。ポルトガル語では「ペルー」、トルコ語では「ヒンディー」だ。
多くのソーシャルメディアユーザーは、この事実を引き合いにして、トルコ政府の動きをばかばかしいと批判している。一方で、必要なブランド刷新だとして賛成する人もいる。
トルコは「Turkey」、「Turquie」、「Twrci」などと表されてきた。世界の人々が「Türkiye」を受け入れるのか、様子をみる必要がある。
(英語記事 Turkey changes its name in rebranding bid)
https://www.bbc.com/japanese/61680276 トルコ風呂の例もあるしな
テュルキエに統一で良いんじゃね? トルコ風呂で抗議してきたのなんだったんだ?
トルコ風呂とは日本独自の名詞で押し通せたじゃん? テュルテュルテュルテュルテュルテュルテュララ~のテュルでしょ
知ってる ターキッシュもそうだけど、いくつも呼び方があると正直ややこしいのよ >>18
それより未だにフランスがフランス書院を見逃してくれてるのが気になる 親日国って事で国内での報道にイロが付くけど、こいつら実はすごく面倒臭い連中なんじゃ 日本では発音しにくいから不可
トルコのままかターキーで >>5
> 日本もニッポンかニホンって呼んでもらおう
だよな
JAPANはバカメリカがそう呼んでるだけ オランダもドイツもイギリスも英語じゃ違うとか世界ってよくわからんよな 日本ではターキーとは呼んでないけど、トルコから変更するのかな 日本人はターキーが問題になってる事自体がピンとこない >>5
ニホンもニッポンもしょせん漢語
本来の呼び方にこだわるならヤマト
もともと日本と書いてもヤマトの呼び方は変えていなかったんだからな >しかし、英語名の「ターキー」は諸外国で広く使われており、トルコ国内でも使用されている。
ここがよく分からない
トルコで使用されている母国名(英語と同じ)を 、今まで使用されてない新名称に変更したのか? >>10
ブブー!
『☀東の太陽よりもっともっと東にある國』
なげえw トルコ風呂、トルコライス、トルコ石、トルコ行進曲などトルコが産地ではありません 固有の言葉や文字にこだわるのは当たり前
日本人がこだわらなさすぎる オランダはどうなるんだ?ネザーランドか?ダッチなんちゃらか? なにこの春雨吸い込んでむせて死にかけるような発音
現地読みてどんな感じやろか 文字表記が変わるだけだろ
読みは国によってそれぞれ テュルキエアイス
テュルキエライス
テュルキエ風呂
テュルキエ石
テュルキエ行進曲
無理だわ そういや、ギリシアも変な呼び方になったんじゃないの? ウクライナがキエフの発音をキーウに変えた流れに乗ったな つか、🇱🇹リトアニアに☀太陽崇拝出てくるんだよな!
刺繍で文章記録していたらしいが…漢字は? テュルキエライスにテュルキエ風呂、テュルキエ行進曲 ぶっちゃけ大差ないなあ……
それよりフィリピンとかコロンビアを何とかしてやれよ スレイマン1世が泣くぞ
トルコに必要な人はヒュッレム 世界標準たる英語にüが無いからTürkiyeは普及しない
Turkey、Turquie、Twrciでは英語読みはターキーのまま変化無しじやね
日本でのテュルキエはあるかもしれんけど ワイルドターキーって野蛮なトルコ人って意味だったのか あなたキュルキュルキュルなんでしょう?
あなたキュルキュルキュルなんでしょ? Deahan Minguk
Zhonghua Renmin Gongheguo
Chosun Minjujui Inmin Gonghuaguk 大きいニワトリみたいだしな 日本語的にはテュルキアの方が言いやすいが。 全部その国その地の言語による表記に統一しろや
ジャパンはニッポン トルキスタンのことも考えての提案なのか?
いつか将来吸収したいんだろうけどさ 諸説あるが、トルコは元をたどれば、少なくとも「匈奴」には辿りつく
同時期の丁零(ていれい)も「テュルク」と考えられているが、匈奴と根は同じらしい
いずれにせよ、その後「突厥」となったが、その後「テュルク」は分裂しイスラム化した
その後は、・・・・・・ と長いので、以下省略 トルコはWebブラウザの日本語翻訳で七面鳥にされるからなあ
キーウと違ってこっちは同情する ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています