【“金拱門(チンコンメン)”】中国のマックが「麦当労(マイタンラオ)」を現地風に社名変更…「ださい」酷評も
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
中国のマック、現地風に社名変更 「ださい」酷評も
北京=福田直之2017年10月27日10時26分
http://www.asahi.com/sp/articles/ASKBV5438KBVUHBI01S.html?iref=sp_inttop_all_list_n
http://www.asahi.com/sp/articles/photo/AS20171026004049.html
中国ではMcDonald’s(マクドナルド)に音が近い「麦当労」がブランド名と社名に使われてきた=北京市、福田直之撮影
中国でマクドナルドを展開する企業が、英語名の発音に近かった企業名「麦当労(マイタンラオ)」を突然、中国風の名称に変更した。前年比10%超の勢いで消費が伸びる中国に現地化する一環とみられるが、ネットを中心に反応はいまいちだ。
新しい企業名は「金拱門(チンコンメン)」。「金のアーチ形の門」という意味で、黄色のローマ字「M」をあしらったブランドロゴの通称「ゴールデンアーチ」を中国語訳したとみられる。
報道によると、店舗名としての麦当労は変わらない。同社は今夏、中国中信グループが持ち株会社の株式の過半数を取得。今月12日、名称変更に踏み切った。5年間で店舗数を2500から4500に増やす急拡大を目指している。
企業名の変更が報道された25日夜以降、中国のネットでは「金」の字が成り上がりを思わせることから「ださい」「変な名前」と酷評される一方、中国風で「民族の自信と誇りを強める」など好意的な見方も出ている。(北京=福田直之) >>154
まあな。
でも日本国内限定で使う分には、いちいち漢字で当て字作らなくていいとかメリットもある >>1>>3
陛下の一人称も朕チンなんだぞ
なにが問題だよ 中国人の感覚でも、「金」は「ださい」とか「変な名前」なんだ。 まあ、マクドナルドも、藤田田さんが、発音を無視して、日本風に表記したんだしな。 暴走族が漢字アテ字を使ってたけど、中国では全部アテ字なんだ
カタカナくらい日本から輸入しろよ 中国でも麦派と麦当派の熾烈な戦いが繰り広げられてるんだろうな >>162
そうだよな、英語はカタカナで書き記すってルールがなきゃ、日本の場合は
ひらがなで「まくどなるど」って書くか、当て字で「魔苦怒那瑠怒」って
書くしかなかったもんな、カタカナ最高 >>178
なんか稲荷山古墳の鉄剣の獲加多支鹵みたいになってきた
いや、ゲーセンの怒首領蜂だな >>178
福沢諭吉とかが明治にたくさんの外国語を漢字にしたみたいだけど、きりがないからね >>30
麦当労は広東語だと mak dong lou だな。
「麦当労(マイタンラオ)」は広東語の音で当てられたものを、そのまま普通話で発音したやつだね。
音に違和感があるものは大抵このパターンだ。 中国のマックってマカオのマックとメニュー同じ?
マカオのマックは日本にないメニューが多くて目移りした 外国ブランド名に民族の誇りも無かろう。
面倒な連中だなぁ。 >>83
使われる漢字は決まってるの?
それとも仏恥義理みたいに何でもあり? 知り合いの中国人に日本の地名の事を聞いた時
「秋葉原」は「秋葉原」と中国語で書いてたけど
発音は何を言ってるのかさっぱり解らなかった。 ロナルド・マクダーナルもシナじゃチンコマンとか呼ぶのかね 中国ではマクドナルド(麦当労)よりケンタッキー(肯コ基)の方が人気あるんだよな
俺が行った町でもマクド2軒に対してケンタは4軒もあった
あいつらパンが嫌いなんだろw >>193
鶏肉好きなんだろな♪
つーかおなかすいた >>193
麦当労にしても金拱門にしても、何かもっさりした感じであまりセンスを感じないんだよなあ。
可口可楽みたいに、何か利用したくなるネーミングじゃない。 こんにちんちん! こんにちんちん!
∧_∧ ∧_∧
(´・ω・`) (´・ω・`)
/ \ ペチチチチチ / .ニフ
レ'\ γ∩ミ γ∩ミ /
> ⊂:: ::⊃人 ⊂:: ::⊃ <
. 乂∪彡< >乂∪彡 誰だ、日本にはカタカナがあって良かったとか言ってるヤツは
カタカナも完全に「当て字」だろw 男らしくていいじゃん
ださいとか言ってる奴はわかってない 中国人は平気でウソをつく
(朝鮮人ほどでないが)
https://goo.gl/HsVWqz ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています