【いよいよ1年前に迫った】五輪広告に違和感の声 国語辞典編纂者・飯間浩明氏の見解は
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://news.livedoor.com/article/detail/16884205/
「いよいよ1年前に迫った」五輪広告に違和感の声 国語辞典編纂者・飯間浩明氏の見解は
1年後の2020年7月に開会する東京五輪に関する広告の、とある文章に戸惑う人が続出した。問題になったのは「いよいよ1年前に迫った」という表現である。
「あまり聞かない表現ではありますね」
広告は「TOKYO SPORTS STATION」という広告の一環で、東京五輪1年前のタイミングで山手線や東京メトロの車内に掲出されたものだった。東京メトロとJR東日本が共同で制作・展開している。そして
「いよいよ1年前に迫った東京2020オリンピック・パラリンピック」
という文が掲載されており、とくに「1年前に迫った」の部分に違和感がある、「日本語がおかしくないか」という意見がネットで噴出した。
確かに筆者も違和感を覚えるし、「1年後に迫った」の方がより自然なのではないだろうか。専門家の見解はどうか。J-CASTニュースは、日本語学者で国語辞典編さん者の飯間浩明氏に8月1日に取材を行った。
飯間氏は「正しい日本語というものはなく、人々の間で汎用的に使われているかどうかの感覚が、自然な日本語に感じるかどうかにおいて重要です」と前置きした上で、「あまり聞かない表現ではありますね」と答えた。「迫った」の主語が問題なのではないかという。
「主語は迫ってくる五輪の方で、『五輪が私たちから見て1年前まで迫った』と考えると、納得はできます。ただやはり珍しい用法です」
確かに2020年開催の五輪からみると2019年は1年前となり理解はできるが、2020年という将来の事柄を指すのに、「1年前」という時間が逆戻りするような表現なのが誤解を招きそうである。飯間氏は
「『開催まであと1年』『あと1年に迫った』であれば自然だったと思います」
とも答えた。
(リンク先に続きあり) 広告を作った人は、日本語学校出たばかりだったんだろうな >「主語は迫ってくる五輪の方で、『五輪が私たちから見て1年前まで迫った』と考えると、納得はできます。
???
一年前なのは私たちから見てではなく、五輪から見てだろ?
何納得してんだよアホなのか? 電車のラッピングとかさぁ、
あれ一年ずっと貼るの? たぶん俺が喋ってる英語もこんなレベルの間違いがたくさんあるんだろうな
仕方ないよ、ネイティブじゃないんだもん >>1
専門家にわざわざ質問に行くほどの事だったか? >>18
↑
川崎、神戸(尼崎)、京都は在日朝鮮人の巣窟
凶悪犯罪を繰り返す在日朝鮮人・帰化人がわきまくってるし
パンスト朝鮮顔を整形しまくったネトエラ(ネット工作の在日朝鮮人)がものすごい勢いで暴れまくってるからな。
日本に密入国してきて図々しく居つき、
生活保護を受給しながら性犯罪を繰り返し、
日本人になりすましネット工作を続ける在日朝鮮人。
在日朝鮮人はスパイそのもの。
帰化人を含めて 朝鮮人全員をいったん強制送還するしかない。
●●● ネトウヨ連呼厨( ネトエラ)の正体 ●●●
http://karutosouka2.tripod.com/uyokusyoutai.htm
. 交通規制されると物流に大打撃でこまるんだよね。
プラスアホみたいに金使ってて元取れるの?
一部の人の私腹肥やすだけじゃないの? 一年前も後も現在軸によって変わるだろ
私たちが現在なら五輪は一年後だし、五輪が現在なら私たちは一年前。
広告書いた人は未来人なのか? >「正しい日本語というものはなく、人々の間で汎用的に使われているかどうかの感覚が、自然な日本語に感じるかどうかにおいて重要です」
これな。
間違いとは限らないから構わない、と言って開き直る奴はたいてい底辺。 ただのゆとりのミスに理由なんぞ付けて正当化する必要なんかないっつーのw
国語の勉強しましょうねで終わる案件だ 日テレの世界一受けたい授業も変な日本語だけど
長いこと言われて無いね
日テレは馬鹿ばかりで相手にされて無いのかな?www 五輪を最終期限で仕事しているやつだから
もう一年前になった、と考えて
こんな駄文を書いてしまうのだ。
もし、五輪を楽しみに待っているなら
普通に、一年後と書いただろう
つまり、五輪関係の仕事をやらされているやつはいても、
五輪を楽しみにしているやつなんていないということだ >>1
一年前「と」迫った
引用の「と」なら何の問題もなかった 一年後→未来
一年前→過去
外人だらけの実行委員だからしかたない >>2
マラソンて今ちょっと調べたら6時出発らしいけど
今日なんて暑さ指数が7時で厳重警戒超えてるから
あと2時間くらい繰り上げないと危険な感じ 広告と言えば東京五輪のスポンサーってサムチョンのギャラクシーの五輪
応援CMをたまーにTVで見るけど韓国的にはアレOKなの?
日本製品不買だ!日本に旅行行くやつは非国民だ!東京五輪ボイコットだ!
って騒いでるけどサムチョンさんの五輪スポンサー降りろって話は聞かない
お得意のダブスタってやつ?w >>1
何か、
日本語能力の低いヤカラが寝言いってるよな。(その自覚がねえのか?)
「迫る」という語を使う場合は、「目前に迫る」のように、「前」の文字を使うのだよ。
時間の経過と共に、目の前にやって来たという意味を持たすからな。 >>1
そもそも日本語が話せる人間が作ったとは思えないレベル いや間違いでしょ
五輪一年前に×
五輪の一年前に○
まあ、五輪を一年後に控え…みたいなのが普通 >「正しい日本語というものはなく、人々の間で汎用的に使われているかどうかの感覚が、自然な日本語に感じるかどうかにおいて重要です」
ら抜き言葉とかでさ、にわか日本語教師が説教してるのをよく見かけるけどさ
本当に日本語のことを考えてる専門家ってのは上みたいな考えなんだよな
これは他の分野でもそう
中途半端な自称専門家が一番タチ悪い 意図からすれば一年先に迫ったとすべきだったな
先と似たイメージで前としたのが間違い >>44
通じればいいんだけど
通じないんだからだめだろ。 >>45
あんなあ、寝言チョン。
「先」という語は、「迫る」という言葉いっしょには使わねえよ。
「先」を使う場合は、「なった」を使う。「1年先になった」とな。 すごいよね
言葉のプロがこんな選択をして
そのまま通っちゃうとか信じ難い
言語表現のオリンピックがあるなら
地方予選敗退レベル >>46
普通の日本人には当たり前に通じてるがなw
オマエらチョンが出しゃばる必要はねえぜ。ハングルでも使っておれ。 そそもそも、JRグループに平均以上の学力のある社員はいない。
せいぜい、横須賀の3代目議員程度。
ワンフレーズ得意の2代目と同様、長文は苦手なのだから、あまり追及したらかわいそう。 タイムトラベラーの一行が、1年前の過去にさかのぼっている最中に
「隊長、あと1分で1年前に迫ります」
という映像が浮かんだ。そんな感じ。 >>54
社会から相手にされない恵まれない人たちが多いから仕方ないよね。
暇だけはいくらでもあるから。 外国語なら「通じればいい」で済むけど、日本は「て・に・を・は」をはっきりしないと気がすまないからね。 >>53
>隊長、あと1分で1年前に迫ります
何で、日本語を満足に使えねえチョンが大量に湧いてるのだ?
やはり、「東京五輪」にケチを付けたいからか?
オマエが言ってるような日本語はねえぜ。
「迫る」という言葉はそのような時には使わないよ。 >>6
祝うんじゃなくて一年前にまでなったから準備しようって内容なのにそれが理解出来なかった連中が騒いでる 23だけど、
通じりゃそれでいい、と
>>1の学者が言ってると誤解してる馬鹿がいるのに驚き。 >>1
いよいよ東京五輪の一年前となった。
いよいよ東京五輪が一年後に迫った。 コピーライターってようするに小説書けない馬鹿のやる職業だからねww >「いよいよ1年前に迫った東京2020オリンピック・パラリンピック」
>東京メトロとJR東日本が共同で制作・展開している
これも国から金が出てんだろうな
やくざと芸人みたいな関係で 基本的に変なもん見せられたら気持ち悪いからな
広告ごときがわざわざストレス与えんなと テレビ屋が作ったんだろう
「もうじき本番30分前だ!急げ!」
30分前に迫った本番の収録準備に大わらわするスタジオであった コピーライターもボランティアで募集すればよかったのに
このお粗末な日本語の一文においくら万円支払ったの? 我々が未来に向かっているのか、未来がやって来るのか。
そういう哲学的な話題にシフトされてもらいます。 前か後かで言うなら1年後が正解だったな
前を使うなら「1年前に迫った今日」とかの表現なら正しいと思う ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています