【行け仏!】フランスのラグビー新聞がやってしまったと話題に
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
【行け仏!】フランスのラグビー新聞がやってしまったと話題に
2019/09/21
https://twitter.com/yasu9412/status/1175093438154518528?s=21
フランスのラグビー新聞がやってしまったと話題に。ラグビーのワールドカップが日本で行われるので、「行け!フランス」と日本語で書きたかったらしいが、結果がこちら
https://pbs.twimg.com/media/EE7FPFsXsAEiLzs.jpg
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 何の問題もないだろ、むしろ日本の当て字もわかってる。馬鹿なスレ建てんなアホ 間違いではないだろ
漢字で略す場合のルールって日本人もハッキリ理解してない
こういう使い方はしないけど何故変なのかも説明出来ない >>1
おかしくはないが、句読点が
ほしいな。
スレで、生き仏というやつが出ると予想。 おフランス流の気の利いた洗練されたギャグかもしれない 何も間違ってないどころかフランスを仏と表記するのわかっててレベル高いじゃん ちゃんと漢字でどう表記されてるか分かった上で書いてるやん 日本語読めるフランス人がちょっぴりクスッとするから
いーんじゃないの 2ちゃんに毒されて
逝けフランス
とかになっていたのかと かっこいいやん
フォントがゴシックなのはいただけないが >>34
けど改めてこうやって、ひょうだいにされると?ってなるよね 何を「やってしまった」と言っているのか分からないです。 いやフランス頑張れ!って意図なら別に間違いってほどでは 揚げ足に近いな
日本語でアピールしてくるなんていい関係だと思うけどね 大喜利スレってそういえば存在してたよな
多分そのスレはこんな感じなんだろうな ワンピースのイム様ってあれは妙に恥ずかしくなるよな 日本では仏と略されてると紹介していいじゃないかい愛があると思うけどなぁ そんな小さな間違いは
たいしたことない
豪快な男のスポーツ
ラグビーなんだから
こんなもの
ほっとけwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 日本人が書いたり話したりするフランス語も
フランス人が見たり聞いたりするとこんな感じだろ 俺らの外国語も文法的に間違いではないがそんな表現をするネイティブはいないと指摘される
そういうとこあるよな。 間違ってないぞ
間違ってないけど日本人だと全然違う感じをイメージしちゃう >>40
誰かいっちょ筆を振るってくれればよかったのに。
でもそれだと、この日本語がおかしいことにも気づくか。 これは大した事無いから別に良いんだがそんなに誰も日本語チェックできる奴居ないのか
アリアナの七輪騒動と同じだ わたし「仏様」っていうと勇者ヨシヒコの「仏」が思い浮かぶのよ。 >>56
ぁん?リンリンハウス放火殺人事件で無期懲役判決受けた広島INSSか?なぁ?おらぁ?あん?おぉ〜ん?あぁん?あぁん?うぉ〜ん? 分かった
イケメンのブッダの事だよ
(聖お兄さん的な 日本を「JAP」と表記するのは侮蔑の意図があるらしいが日本人は説明されなければ気がつかない。
意味がわからないからね。
もしかしたら、フランスの事を「仏」と表記するのも厳密に考えたら何らかの問題に発展するかも知れんね。 行け仏をグーグル翻訳でフランス語にしたらVa bouddhaになったぞ いきなりフランス代表のモチベーションに水を差したな…まさかの全敗も有りうる 間違いでも何でもない。
文字の向こうの気持を読みとれるだろ。
それくらいわかれよ。 >>74
印象や感覚的な間違い?はやっぱり難しいんじゃないか
その文化圏で暮らしてなんとなく身に付くものだし 仏蘭西っていう画数の多い蘭が入ったらあいつら喜ぶだろうから誰か訂正できたらそっちにしてたろうにな
まぁ仏が入ってるからその仏の漢字の意味合いを知ったら嫌がりそうだが
葡萄牙とか葡萄と牙だから絶対意味合い知ったら喜ぶだろ 対フランス貿易とか、対仏と略してもブッダ相手じゃねぇもんな。
まあ、ドンマイ! 日本人には無理なスポーツ
1バスケ
2アメフト
3ラグビー こんなのたいしたことない
フランスだったら
シャルリエブドが
日本から帰国したフランス代表に
放射線の影響で三本目の手が生えてきた
とかやりそう お彼岸だし、仏様のいる真西に太陽が沈む時期
フランス人は仏教にも造詣が深いようで 行け!ピカチュウ!! ぢゅうううううう!!
こんなイメージ >>88
当て字だからね
仏恥義理とか世露死苦みたいなもん >>115
1 8村
2 若乃花
3 五郎丸
通用しそうなのは半ニガの八村だけやな 別に間違っちゃないけど
なんかヨシヒコのあいつを思い出す 英伊露豪辺りは誤解する状況が掴みにくいが、
米独仏加は、文面によっては誤解を招くよなw
分かりやすいから良いけどw 翻訳アプリでも出て来ないような日本語
意味よりバランスを取ったんだろうな ホント大卒の肩書きなんて社会じゃほぼ無意味だからな
重視されるのは経験な
俺は高卒で世間的には低学歴かもしれないが、フランスに渡米した経験を活かして
今は充実した仕事してるよ
お前らも壁作って自分の世界に閉じ込もって無いで
今しかできない「経験」しといて経験値積んどけ >>127
米国を子供心に「新潟かな?」と思ってた 学徒動員で軍隊に入って
上官「東京帝大か、何をやってるんだ」
新兵「仏文であります」
上官「ほう、若いのに感心じゃな」 仏蘭西まで書くにはハードル高かったかのか(´・ω・`) 江戸時代から
仏蘭西
佛蘭西
法朗西
って書かれるのがほとんどだねぇ 他の人も指摘してるが「行け」と「仏」の間に読点が欲しいな フランス人馬鹿だなー
「行け仏」だってさwww
笑える まあ
本人たちは気付かないから平気だろう
まさに
知らぬが仏wwwwwwwwwwwwwwwww え?おかしいか?
語学力無いゆとりが笑ってるのか? 都内のパリ気取りのカフェのメニューに
Jus de Orange
って書いてあるよりは、全然問題ない ガイジンには読めない。
問題ない。
フランスに渡米レベル。 別に間違ってはいないけど、
この記者は何が言いたいんだ? まあ、どういう意図でそうなったのかは分からなくはない
仏と略さないで、仏蘭西とした方が良かったかもしれないが でも間違ってはいないよね
仏という言葉があれだから「ん?」ってなるだけで… 間違いじゃないが、思わず笑ってしまった。
逝けじゃなくて良かったよ。
ひらがなカタカナ漢字ってだけで外国人は悶絶
そりゃ世界の日本語学習者が隣国に偏ってるわけだ 間違いではないが違和感はあるな。
編集部の知り合いに日本人は居なかったのかな。 とんでもない間違いかと思ったらなんてことないじゃん。 行け米!
行け伊!
行け露!
行け加!
行け豪!
行け蘭!
行け独!
行け英! 句読点を打つのを忘れただけだね
フランス代表のモチベーションが高まるか下がるか
それが問題だ 元々、なぜ仏の漢字にしたのだろう
普なんかでも良かった気が まあ間違ってはいないし、ここは黙っておくのが日本人だろう 「Cool Guy」の下に、「冷奴」って大きな漢字で書いてあるTシャツを思い出した。 フランスのラグビープロリーグの規模はラグビーとしては世界最大だけど収益はJ2よりちょっと大きいくらい >>162
日本語学習者#1中国#2インドネシア
隣は分母少ない。ま隣国か フランス人、自分の国を現す漢字がゴータマシッダルータだと知ったら、どんな気持ちかね?
まぁ、米(ライス)よりいいか。 >>142
仏文ってふつうはフランス文学だけど
知らない人は仏の文(言葉)と思ったんだろうね
もしフランス文学とバレたら
「敵性言語を学んでいるのか、けしからん」
これほんとの話で、その人眠ってもフランス語でうわごと言ってたんだって 米食えは、アメリカ食べろって思うか?
阿呆か、この記者は でも日本人が来てるTシャツとか見る
外国人ってそんな気分なんだろうな まあ、間違いじゃない。
日本語使いたかったんだな。
ラグビー頑張れ、フランス。 >>69
アメリカ 亜米利加
アルゼンチン 亜爾然丁
アゼルバイジャン 亜塞爾拝然
とか色々あるらしい >>1
∧_∧ 韓国人の名前で、 「林」 は 「イムさん」 ですニダ〜♪
<丶`∀´>
/ >>197
いやいやネタだよ
東大文学だったらスパイやらされたりするんじゃない >>197
フランスはヴィシー政権下で枢軸側に回っていた。
こんな中卒レベルのネタに食いつく方がバカだろ。 >>121
ホント大卒の肩書きなんて社会じゃほぼ無意味だからな
重視されるのは経験な
俺は高卒で世間的には低学歴かもしれないが、フランスに渡米した経験を活かして今は充実した仕事してるよ
お前らも壁作って自分の世界に閉じ込もって無いで今しかできない「経験」しといて経験値積んどけ うん?あってると思うけど?
字面としてちょっと笑えるってんなら解るけど「やってしまった」って訳ではないよね イギリスなんか羨ましいね
英雄の英だぜ
ドイツがまたかわいそうで独ぼっち 別にいいだろこんぐらい
くだらねえ揚げ足取りやるんじゃねーよ >>224
フレンチのお店なんかでレトロに
仏蘭西料理とか書いてない? よく考えてみれば当て字でも凄いよな
だって仏だぞ?仏様 >>230
間違ってないけど日本人の殆どは違うものが頭に浮かぶ >>235
行けフランス
とカタカナよりインパクトあるじゃん? 「行け仏!」って、やっちまったの代表だね
オレも最初見たときふいた
全く間違ってないのに何か変w なんかすごい盛り上がってるよな
外国同士の試合でも結構客入ってる
サッカーの日韓W杯のときは日本戦以外かなり空席あったのに 仏と略すの紙面の都合などで略す必要のある場合にそうするのであって
応援として「行け」のあとに繋げる際にはやはり不適当であり
やってしまったとまで言うほどではないが正しい、合っているとも言い難いだろう 「仏」を「フランス」と「ブッダ」のダブルミーニングにした意図を読めない日本人。 ただヤバいのは「仏」には仏陀の意味と死者の意味があるからな 外国人が書く日本語ってすぐわかるな
この匿名掲示板でも不自然な日本語がよく見かけられるし 厳しい取り調べタックルのあと仏のジャンさんがカツ丼を出してくれて
つい犯人は自供しちゃうやつだな 行け米、行け独、行け韓、行け中
やっぱり行け仏には勝てんわwww 向こうで読むだけなら構わないだろ
こんなダジャレ的な批判は日本語の伝わりにくい部分だし イギリスは英霊を祀るし、フランスは仏になるし
色々間違えすぎだ >>1
そんなにおかしいか?
お前がおかしいんじゃね wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
偏差値5ってかんじwwwwwwwwwwww 仏に命令すんな
これおかしいっておまわんて
ちょんだろwww こういうのはネイティブじゃ無い人とふれあわないと気が付かない事だよな
欧米では良くある微笑ましい笑いなんだろうけど日本だとなかなか無い ALLEZ LA FRANCEか
ツール・ド・フランス見てると、みんなアレアレ言ってるもんな 行けチョン
だったらおまえらばくしょうだろwwwwwwwwwww >>172
行け独 だけはタイトルとしてどうかな?と。
その後に文が続けばヤバイの多いけど、全て日本の責任w
中国や台湾ではどうなんだろ? 発音する場合
アリカは米国で米と略して
「べい」
イギリスは「えい」
フランスは「ぶつ」なのか「ふつ」なのか一瞬迷うね。 大きくリードしてたのに今アルゼンチンに猛烈な追い上げ食らってるな
ホントに仏になるかも 通じやすい例としては、
中国でも日本でも、
中国は、書き言葉で中国 >>1
せめてこれ、「行け、仏蘭西!」と書けよとw
読み的に即身仏みたいなことになってるぞ。 意味は通じるし偶然だぞに比べたらはるかにマシじゃん 仏国ならともかく仏じゃな…
行け米だとしてもやっぱりおかしいし >>309 〜 チュ−ブバルブ 〜
米式
英式
仏式 イム様って
仏かと思ったら
ルイ16世の16でイム
これは驚いた まぁ、紛らわしくはあるけど間違ってるとまでは言えないって感じか。 間違ってないからな。こういうニュアンス的なところが一番難しいね。 All your base are belong to us ムルロア環礁でフランスが核実験を実施したときの朝日新聞の見出し
仏が核実験強行 何も問題ないよなぁ
これではしゃいでる奴らの頭は
どうなっとるんや ドイツの独は似合ってる
ヘッセが「孤独を知らないものはえらくはない」と言ってるし 中国は元素のために新しく漢字を作ったのだから
国名も新しく漢字を作るべきなんだよ ゴータマ・シッダールタ「フランスのみんな!声援をありがとう!」 >>1
別にやらかしてないじゃん
普通にフランスのことってわかるし、無理やり面白がる必要ない
全然面白くない
無能記者はく奪でいいよ >>247
と言うことは間違ってる事だと思うけどね
ここの人達は肯定する人が多いけど 米、加、露、伊、英、独、日
何か日本はひねりがないね
旭=日本
変更したい 神も仏もいねぇ!
貴様が運命を信じるならそれまでだ(´・ω・`)
普通が一番じゃの〜 スレたて主は、漢字知らない奴。
誰か分かるよねー。 最初、何度見ても何がおかしいのか分からんかった。
日本語で書こうとしてるんだから間違いではないよね シッダールタ、弥勒、阿修羅王、玄奘三蔵、みたいで格好いいな >>369
漢字には複数の意味があるから、いろいろ考えるが、間違いじゃない。 話題として楽しんでもらえたんだからこれは良い記事だよ 自分の子供が習いたての言葉を使って間違えてる頃はめちゃくちゃウケたなー 漢字にするなら仏蘭西までしないと
それだったら感心する 間違いじゃないし、こういうセンスって嫌いじゃないぞ カミーユ・シャアって名前の選手いるw
親はフランスのガノタだなw 機械翻訳したのか、社内にちょっと日本語かじってるやついるのか こういう漢字を知らない教養の無いアホな奴等が
アリアナグランデの七輪もバカにする 日本はNIPPON表記にした方がいいよ
NIPって凄い強そう 日本人は意味がわかってるから、あってるわな
行け!フランスって事だろ >>377
ケンコバか?
あいつの感じの文章だな
ケンコバで脳内再生された(´・ω・`)あいつうぜぇってか芸能界うぜぇ まあー何の予備知識もなく「行け仏」とか言われたら除霊?とか思っちゃいそうだけどな。 >>404
思っても、日本人ならもう一つの意味の方だってすぐ気付くし つーか普通にカタカナで「行けフランス!」って書けばよかったのに フランス人からしたら、だったら「仏」なんて言葉を勝手に当て字にするなよ
とは思うだろうな >>26
そうなんだけどできたものを見るとこうはならないんだよなっていう
外国語は難しいねえ >>1
あるあるw
カタカナでフランスでいいのいさらに和製の漢字翻訳されるの これくらいはいいんじゃないの
日本のお店の看板や観光地の案内板も外国人が見たら笑ってしまうのばっかりだろう 日本でもこんな感じで外国語を間違って使ってるってことなんだろうな シンプルで外国人には美しく見えるのでは?
悪くない。 これはフランスという表記はもちろん知ってはいたがより高度なことを提案した日本通がいたのかもしれんなw 間違ってはいないw
「日仏学院」とか「日仏交流」とかあるから誤解するのも無理はないwww
allezは確かに「行け」と言う動詞だが
この場合は「頑張れ」と訳すのが相応しいだろう
だが「頑張れ仏蘭西」では長すぎてゴールポストの間に納まらない >>396
ワールドラグビー「まずタトゥーが日本人には嫌われることを理解しないとな」 別に意味的には特に間違ってなくね?
見出しならこんなもんだろ >>268
行け中だけは、麻雀で生牌中を切る時な感じだ 問8:日本を現す1字の漢字を示し理由を述べよ
「日本」は省くものとする(´・ω・`) 別に違和感ない
無問題
おかしいと思ってる奴との感性の違い
カタカナしか読めない奴のみ これって、「頑張れフランス」のような意味で、「Go! France」を直訳しただけじゃないのか? >>222
おお、わざわざありがと
どっかの書き込みが元だったんだな 一つの文字で意味が複数取れる欠陥言語を日常的に使う劣等民族がいるらしい 大体日本語は前後に意味合いや
紙面から直感的に漢字の意味合いを変化して捉える物
紙面にFranceってある時点でどう間違えろと言うのか? 腐乱酢とか言っちゃう男の人って・・・
ラグビーとかやってる人って、頭悪そう、、 エールフランスの航空券を買わなきゃいけないような気がしてくる 子供のころ日米、日中、日英、くらいはわかっても、日仏とか日豪とか、何だそれ、って感じだったねえ。 ほな親日フランス人は「仏」ってタトゥ入れてるんか? 何もやってしまってないだろ
いちいち問題にしようとすんな デヴィ婦人「日本人はもっと怒るべき。韓国に行かない映画も観ないその位のことをしなきゃダメ。あの国に正論は通らない」 ネット「同意
https://fate.5ch.net/test/read.cgi/seijinewsplus/1569055224/
やってしまった、というより
かすってる、って感じかな
嫌いじゃない >>1
間違ってはいないけど
間違ってはいないけど 仏様だな カタコト外国人を馬鹿にする陰湿ジャップきもすぎ
一生島国に引きこもってろよ 日本向けでやったのならクスっとくるかもだけど
自国で外字をアイコンのように使ってこれなら
別に笑う様なものでは無いかな。
意図した所の理想的な言い回しじゃ無かったかもだけど
別に通じるし まあ英語に不自由な人(主にアジア人)たちもこういうとこで笑われてるんだけどね…(´・ω・`)
http://www.engrish.com/ 日本語で頑張ってメールくれたのに、ところどころひらがなとカタカナ混じってたりすることあるよ。
そういうのは、気にしないのがいちばんさ。
たぶん自分の英文メールも、そんななんだろうな、とおもう。 パン食のアメリカを米だとか
キリスト教のフランスを仏
とか糞センスないよな
こんなのやめればいいじゃん
明治の日本人てアホだろ >>1
France=フランス=仏蘭西
そんで、「仏蘭西」の略称が「仏」だからな
「生き仏」ってのも、生きてるまま仏になったような意味というか、「仏のように徳の高い人間」って意味だしな
仏教由来の「ご遺体への尊称」としての「仏」には繋がらないし、
悪く言うにも、「生き仏=お人好し」程度だからな
基本的に「生き仏=凄く優しい人」って認識だし、どう捉えても問題ないだろ ちょっと異なった世界線では「大仏帝国」とか歴史教科書でネタになってるのかもなあ >>494
ってことは、もしかして、ねらってやったのか?
壮大な釣りか
仏で釣るなんてエスプリが効いている >>330
あっち系の人達は、なんでも難癖つけたいからな。 中国語では
アメリカ→美国
フランス→法国
ドイツ→徳国
センスあるっつーか、ちょい持ち上げ気味なようなw >>502
紙面上のインパクトのみ重視したんだと思う
3文字の方が印象的だし モンサンミッシェルに鳥居建てても喜んで貰えるんだからかまへん なんか、ドイツ人で日本語勉強した人が、独と略されるの嫌ってるとか。
勝手に付けられて心外だろうけど、記号なんだよね。 >>119
単に音の近いやつを選んだだけの当て字
中国語ではおフランスは「法国」だし >>515
独はいい文字だとちゃんと教えてあげなよ
独身の独だと フランス人にワールドユニオンやる人がラジオでやってたホトケコーナー聞かしてやりたい 日本語学習者で相当頭のいいヤツかGoogle翻訳丸写しの野郎かどっちかだな。
生きた仏のようなチームなら最上のチームって意味だし。考えたならかなり頭がいい カタカナよりは漢字を書きたかったのかもな
カタカナでイムだったらやっちまった感あるが >>515
当て字なのはわかるけど、欧州で嫌われてるドイツが独とはなんだかなあ >>330
一瞬「え、ほとけ様?」・・・てなって、次の瞬間に気づくパティーンですわな >>526
英は中国語でインと読む。要するにイングランドの音訳なんだが、それ(英国)が日本でも定着したというわけ。 フランス様を仏って当て字してるジャップが悪い
しかも間違ってないのに笑いものにする陰湿ジャップ まあ間違ってないけど
行け仏蘭西のがかっこよかったし誤解なかったな 承知致した、ホトケ参ります!っておーいステ
なんでホトケが自ら戦わねばならんのだ
勇者ヨシピコ御一考お前たちはナニヲするのだ >>414
フランスはまだ神様の意味だからいいじゃん
アメリカなんて米だからな >>1
ああ、これね
30年くらい前のアニメージュに既にあった
エルガ仏 >>529
そうなんだよね。クスッとする。
そういや、イノチ、のひと(だれだっけ)が国ごとに応援できそうだね。
仏くらいなら
そういや、豪州とか露西亜はわかるけど、ニュジーランド、フィジー、イングランド、ウェールズ、アルゼンチン、どういう漢字なんだろう。 これが外国人から見たらなんかダサイ外国語Tシャツ着てる日本人を見てる感覚か
間違って無いんだがなんかおしい >>515
中国語だと徳
ちなみにフランス=法、アメリカ=美 これさーフォントもちゃんとしてるし言葉の意味理解しているうえに日本語に精通したデザイナーが作ったんでしょ >>545
追い打ちかけるねえ
二文字でかくと、独逸。
逸も、よろしくないね。
独逸の言葉を当てた人は、個人的に恨みがあったに違いない。 フランスチームは試合開始前にオールブラックスのハカよろしく
皆で印相を結んで仁王阿修羅四天王釈迦如来のポーズを決めて
「ナムアミダブツ!」と叫ぶと良い。 >>559
それは、なんと
中国人はやたら紳士だね
いろいろ侵略されたのに 日本語ペラペラのフランス人に「仏は死んだ人のことだよ」と教えてあげたら激怒された https://twitter.com/ZIGENnoKanata
疲れた心をリラックスさせると書いていますが、実際には自殺記事ばかりです。
ツイートも同様です。攻撃的なツイート→自傷・自殺を助長の報告&ブロック協力お願いします
削除申請に応じてくれませんので、わたしの友人の自殺記事が載ったままになっています。
手伝って頂けませんか
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 独以外だと土とか毒とか怒とか奴とかあんまりいい字がないな >>563
フォントもちゃんとしてるの「も」ってなんだよなにがちゃんとしてんだよ
そもそもフォントがちゃんとしているってほんとかよ >>1
何がおかしいの?日本人になら通じるけど。糞チョンかな これを成仏と理解する方がおかしくね?それだったら行けじゃなくて逝けになる 行け英、行け独、行け米、行け豪、どれも違和感ねえけどな
逝け、じゃなくて行けなんだし >>580
コトバも(間違っていないから)ちゃんとしている。
フォントも(揃っていてデザインとして)ちゃんとしている >>1
これを生き仏って読み取る方がアクロバットだろ
スベってるよオマエ 大一番のアルゼンチン戦
大接戦のシーソーゲームをギリギリでフランスが制した様で
とりあえずはモチベーションは上がってたみたいで何より >>584
成仏ってわけじゃないだろう
お亡くなりになったご遺体である仏さまに
行けと言っているような違和感がある ATOKのおかげで変換できますが、クイズです。
どの国でしょう?
新西蘭
亜爾然丁
英蘭
蘇格蘭
宇柳具
湯加(ATOKではでませんでした)
愛蘭
ヒント:🏈ワールドカップ出場国 >>14
この記事読んだらほとけさんGOGOにしか読めない・・・ これは良いんじゃないの異文化感あって
『行け豪』が一番格好良いけど >>597
いや
「行き、仏」
つまり死んでこいって意味 これをタトゥーとして入れちゃうやつが出てくるまでがお約束じゃねえのか?w >>69
配給してくれたからかと思ってたけど、戦前からかね? >>574
Benさんに、ベンはうんこって意味だよって教えてあげた時は怖かったなぁ 米なんてべいこく呼ばわりまでされているのアメリカ人あんま知らんよね >>598
新西蘭 シンスラン
亜爾然丁 アジネンテイ
英蘭 ヒデラン
蘇格蘭 ソカクラン
宇柳具 ウリューグ
湯加 ユーガー
愛蘭 エラン 日本でフランス語でなんか書いてあっても間違いに気づかんしな 行け!仏!!
このくらいにしとかないと字面の有り難い感じ消せないな >>1
そこまでやっておいて、なぜ「逝け仏」にしなかったのか悔やまれるな >>608
行け仏
が効いたか
あやかって各国続きそう 仏国とはインドのことだと勘違いしていた小学校の頃の思い出。 イギリスは何で英吉利なの?
これじゃ「エギリ」じゃん フランスの当て字の「フ」を「仏」に決めた奴はセンスないと思う 行け仏
これを「いけふつ」って読むか?「いけ、ほとけ」って読むだろう 毎度思うが外国語はその国の人に聞け
日本人くらいいるだろ >>617
気にしたことはあるよ、米一文字にしたのは戦後?日露戦争ぐらい?開国ぐらい? フランスではラグビーの盛んなのはトゥールーズを中心とした南西部地域。
ぶっちゃけ田舎を中心に、この地域だけめちゃくちゃラグビー人気が熱くて、
サッカーよりラグビーが人気がある。
この新聞も、編集はトゥールーズでやってる。
エアバスの本拠地だし、トゥールーズ大学にはそれなりに日本人留学生は行ってるけど、
いかんせん地方都市なので、日本人は少ない。
そのへんがこの違和感の理由なんだろうね。
それでも隔週紙なので、もうちょっと何とかならんかったかw >>172
行け瑞!
行け波!
行け西!
行け墨!
まあ、今回参加してるかわかりませんが。 フランス人もお彼岸をもじってこんな書き方するなんて洒落てるw そういや、なんか入れ墨しちゃったお嬢さんいたねえ
なんだっけ? まあ間違っては無いし伝わるんだが、うーん、、、て感じだな 米国やら仏国と書くのは新聞屋の都合だろ。
俺も昔は「略称じゃなくて正式にアメリカとか書け」と思ってたけど、
パソコンで文字打ち込むようになったら、意味を理解した。
「原稿に文字数制限があるから」というだけではなくトータルではものすごい書く量が増えてるwww
やってみないとわからないもんだなあ、と思ったwww ターゲットにしてる日本語話者のほとんどには通じる書き方だし、なんか重箱の隅って感じが>>1 GoGo!韓国!Go!韓国! みたいなもんかな?w いいかんじだな
ゲート(門)に収まるように配してる >>1
まあ、『仏』の一文字だけを文中で使われたら、日本人は「ほとけ」としか読まんよね。
少なくとも「フランス」とは読まない。
せいぜい「ふつ」。
でも、「ふつ」だけじゃ意味は通じない。
『仏蘭西』と書くべきだったな 渡仏してモンサンミッシェルでオムレツスフレのボッタクリされてイラッとした ┏( .-. ┏ ) ┓
【ヨッシーのたまご】🥚
*ソフトバンク(Yahoo!)創業者
孫正義氏
正(Masa)=マリオ
義(Yoshi)=ヨッシーのたまご(英 Yoshi's Egg)
*マリオ=オーム真理教の真(M)、魔族、Monster
*ソフトバンク=全人類をモノクロの電子飛翔体にする(喪服の意味含) ag
https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1174869258876026880
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) >>650
普通に仏教用語にありそう。托鉢に出て行く僧侶みたいな感じ。 バスケットボールは籠球
バレーボールは排球
サッカーは蹴球
ラグビーは? >>188
添い寝でやっと寝てくれた3ヶ月児が起きてもーた 一遍上人「Namour me der vous.」 >>690
あれも間違いではなかったね
ただ七輪がメジャー過ぎた 行けがちゃんと合ってるからべつにスレ立てるほど面白くないよ 別に間違ってないじゃん?
「いき仏」とかになってたらあれだけど。
それよか5chのラグビー板が過疎ってるから、ちょっと盛り上げてやってよ? >>680
観客席で「France」と書いたタオルもって応援してるみたいね。
「仏」だったらシュールかな 生け仏ならNGだったな。生け花みたいにホトケを生けるみたいで猟奇的。 >>692
軽装だし闘球より抱球のがしっくりくるわ >>34
日本の新聞の見出しがこれならけちつけたくならん? ┏( .-. ┏ ) ┓
【日米が国連を無視🇺🇳】
*サウジアラビア連合軍に、イエメン🇾🇪を空爆させて
国連決議無しに、侵略出来る既成事実を作った
(イエメン共和国も国家である)
*サウジアラビア連合軍は
イエメンのフージ(フジテレビ)派の拠点4カ所を空爆したが、イランの責任と断定しておりません
--
*イラクの時には、国連で討議を繰り返した上
国連査察や経済制裁を行いましたが
アメリカは、国連を無視してイランにいきなり経済政策を敷いたばかりか
サウジアラビアにアメリカ軍を駐留させて
国連安保理決議無しに、電撃的に戦争を起こすと推測される
*人権無視の非道な行為である ad
https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1175269278414561280
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) >>579
普通に「日本」(発音は中国語読みでリーペン) これって薔薇族みたいな新聞?
仏薔薇族?
内容がわからないな兄貴 フランス人が
「日本語でフランスと書いたシャツ」をやろうとして
「仏」だけ書かれたTシャツを着る姿が見られるな
尚今日、「早期退職」と書かれたネクタイをした白人を見た たぶん記者が「これ問題ないよね?」と在日に確認して了解得たんでしょう。
日本人なら「行けフランス」を推奨するところ。 >>1
文字幅をフィットさせるために意図してやったんだよ
馬鹿w いやあ何というかかっこいいと思うよ
ストイックさがある >>47
ちょっとクスッってなったけど確かに問題ないよな。 >>1
行け!フランスでも意味わからない。
頑張れ!フランス
GO!フランス
って、書くのが正解。 >>145
お前も間違った日本語を必ず使ってるだろ?バカなの? これをキッカケに
フランス人が「日本ではフランスのことを死体と言ってる」と気づいて
文句を言って来ないか心配 てか多分フランス人は間違えてると思ってない
あいつら日本で自国が仏と表されるの知ってるし W杯の気持ちよさの原因を考えてわかった
韓国の参加しない国際試合の清々しさ 合ってるけど日本人では思いつかない書き方で面白いな 突っ込まれたら
「死体ではなく、仏教の最高神のことです」と誤魔化すだな 爽やかな試合ばかりだよな
韓国のいないラグビーW杯 韓国抜きの清々しい大会に列島熱狂。各国首脳も訪日して観戦する予定
https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/news/1569021541/ >>1
これは単純にこのバカッター民が頭悪いだけだろ
こういう馬鹿はSNSやったら自滅する 前者は中国語、後者は日本語
アメリカ 美国 米国
ドイツ 徳国 独国
イタリア 意国 伊国
フランス 法国 仏国・・・世界屈指のキリスト教国なのに
こうして見ると、日本側はお世辞にもセンスがよいとは言えないな
伊は伊勢や伊賀など名所の地名に付けられたというから例外だが フランス語と一緒に載ってるせいか妙にかっこよく見える
むしろこれでよかったんじゃないの 家電のパネルの言語設定欄にトルコ語の代わりに「七面鳥」って書いてあるのよりはまし >>1
間違っては居ない…
けど、生き仏 に見えて笑うわ 反ってフルで仏蘭西と書かれるよりも
一文字の仏の方が
日本ではフランスだと判り易い 仏蘭西と表記することが1としたら
9以上は仏としか表記しない日本さんサイドにも
問題があるわけです >>782
そこで「よりも」はない
底辺ヤンキー学校とか頭悪い系の話か >>1
惜しいな
もう少し間違えれば生き仏になったのに >>782
そんなわけあるか。ちょっと古い本だと普通に出てくる言葉
そんなこと思うのは
文字を見るのはヤフーニュースのヘッドラインだけレベルのやつだけだろ 生き仏でフランスを馬鹿にしたかった様だが日本人にしか通用しないネタだしアホみたい ALLEZ LA FRANCE と下に書いてあるから仏はフランスだと
誰でもわかる。LET’S GO BUDDHA の意味じゃない。
BUDDHA はフランス語ではブジャと発音する。 >>1
いや間違ってはないんだけどなw
日本人と生き仏とかの日本語解る人達だけが大笑いする案件だw
素直にカタカナで「フランス」とするべきだったな まあ、日本人だって本国から見たら「そこでそういうふうには使わない」って外国語の使い方なんていくらでもしてるだろうしなぁ。 >>790
なんでリバイバルしてんの…と思ってググったらフィフィでとったんかいま初めて知った 仏国ならおかしくない
新聞とか都合上略してるだけだから フランス人は日本でのフランスの略語が仏だと知ってるから何の疑問もないわな。あいつら伊達に日本オタクじゃないんで
そもそも日本人的にも行け!米くらいにならんとおもしろくない
仏なら頑張るしどっか行くしな いっそのこと「生き仏」にすればいいのに。
ダライラマとかつけると中国が怒って、なお良し。 やらかしたって仏の字が間違ってるかと思って確認しちまったじゃねーか 古代のラグビーは両チームが遅効性の毒を飲んで試合をして負けた方が全滅するんだっけ。 ドイツ「俺らなんて独だぞ独」
アメリカ「米よりいいだろwwwライスってなんだよwww」
ブルガリア「葡萄も大概だと思う」
フランス「争いはやめなさい。悟ったものより」 早速に仏様の加護があったじゃないか
亜爾然丁に勝ったじゃないか 初めに「行け仏」があった。するとそれに合った風景があった。 >>799
その選択肢もあったんだと思うけど
デザイン的には行け仏のほうがいいという判断だな >>830
オランダの西にある点でもいい当て字なんだよな 成功失敗のあえて2択で言うなら
むしろ成功しとるようなw >>1
allez la Franceと書いてある
これでグダグダ言うなら日本の町中に溢れてるゴミみたいな英語初め外国語直せ
最近まで地下鉄にmake a lineみたいな意識啓蒙の趣旨とおぼしきポスター貼ってあったが恥ずかしくないのか? ひらがなカタカナ漢字ローマ字を混在させる日本語が悪い >>1
やってしまったと言うほどでもないと思うが。 別にいいやん、普通にクール
こういうのに噛み付く奴に限って日本語能力が低い馬鹿が多い、ソースはこのスレ >>56
わかるまでだいぶかかったw
なにこれアホだw 面白がられて話題にもなったし意味も通じるし最高じゃん >>1
日本人でも理解出来るし同じように表現することもあるから問題ないだろ。
揚げ足取り格好悪い。 別におかしくない
タイトルのデザイン、ゴールポストに収まる様に
という工夫だとこうなるのが妥当 飲食店で金払ってろくに注文取れない外国人に一生懸命説明してやって最後にすみませんとか言ってる馬鹿な日本人にしては寛容じゃ無いな。 >>11
この間それを書いたら、素でそう書いたものだと思い込まれて煽られる始末。
2ちゃん改め5ちゃんも、変わったものだと思った。 >>1
JPOPの和製英語も同じように笑われてるんだろうなぁ、、、 くりぃむリスペクトだろ。
たとえてガッテンで長渕と死闘を繰り広げた仏 米や仏はかんたんでいいよね
英でちょっとつまって墺や露なんて無理ゲーw 日本のネトウヨよりは全然おかしくない
「徴用工(ちょうようこう)」を「微用工(びようこう)」と書くネトウヨが大量発生していると話題
https://leia.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1568939677/ >>850
生き仏を解脱ともいう
行き仏は、自殺を指すといってもいい むしろ日本語分かってる人がやったのかなというくらい フランスいいじゃん
頑張れ仏
ホトケもがんばるからさ >>871
日本語得意あるよ
でもカタカナは苦手ねー
って感じの人がやったのかなと思うよ >>1
フランスの略称は仏でフランスと打ち込みすると仏と出るので間違ってはいない
ややこしいな 仏に対しどこに行けと言っているのかと考えてしまう
でもそれはそれで1分くらい思索できて面白かった 笑いがふつふつと込み上げてくるわけですねわかります >>847
なぜ同姓同名と思う?
リーダー格の名前を入れさせられただけだろ
やくざの女にイニシャル彫らせてるけど、この場合は掘らせたのか掘ったのか >>875
これを書くのに日本語を聞いた人がお爺さんとか二世で言葉が古いのかなと思った 「行け仏」はフランス流のウイットだと思うが、フランス・チームに
日本語の発音で「あれらぶじゃ」と言って合掌でもしてあげれば
びっくりするか面白がるかだな。 あれはなんであんなでかくなってるの
カルシウムの量の差? ありがたい新聞だねえ
南無阿弥陀仏
フランスかわいいっ こういうの馬鹿にする日本人てはずかしい
baby in car
がよく言うよな なんで海外ではこのゴシックのフォントが主流なんだろう?
もっと色々あるのに何故か日本語はこれで表記されやすい >>1 >>2 >>100
パンスト朝鮮顔を整形しまくったネトエラ(ネット工作の在日朝鮮人)がわきまくってるしな。
日本に密入国してきて図々しく居つき、
生活保護を受給しながら凶悪レイプ性犯罪を繰り返し
日本人になりすましネット工作を続ける在日朝鮮人。
チョンポップの人気偽装を繰り返してるのもこいつら在日朝鮮人・帰化人
在日朝鮮人はスパイそのもの。
帰化人を含めて朝鮮人全員をいったん強制送還するしかない。
●●● ネトウヨ連呼厨(ネトエラ)の正体 ●●●
http://karutosouka2.tripod.com/uyokusyoutai.htm
. 干からびたおばあさん渡部ばあが英語をしゃべるとこうなるのではwww
なあ、干からびていたから年齢の劣化もくそもあるまいwww
ブスの唯一の特権であるなwww 仏蘭西だと複雑だから仏にしたのだろうな
いいんじゃね 間違ってなくね?
これに違和感持つ方が日本人じゃないだろ 間違ってはいないし仏蘭西だとレイアウトとしてゴールの枠に入らないからねえ
これをどうこう言うのは揚げ足取りというか性格が悪いなと まあ間違ってはないよ
どうでもいいけど
ドイツが「中国では徳っていうのになんで日本は独っていうんだ」って文句いってるらしいね >>1
行け佛、が正しい
漢字は正しく書かないとダメ 佛を仏
驛を駅
聯合を連合
綜合を総合
こうやって漢字を壊すのはやめてほしい 日本語が難しくてほんと良かった
ある意味セキュリティ そもそもなんでフランスに仏なんて当てたんだ?
アメリカの米も酷いが..
結構センス無いと思うね. >>943
仏蘭西、亜米利加
なんだが、漢字の意味は無いよ
アメリカが亜国では無いのは亜細亜とかぶるから 漢字わかる外国人にフランスは何故仏でアメリカは米なんだと問われたことが有る >>947
そんなもん適当。アメリカは
日本では米国
中国では美国
どちらもたいした意味は無い 仏教系の学校に通う私の時間割にある「仏」を見た友人から
「あなたの学校ではおフランス語の授業があると?」
と言われた事がある香具師。 >>946
亜細亜大学はあるのに亜米利加大学ないな 間違ってはいない
いないがクスってなった
日本人にはホトケとも読めるからなぁ
仏蘭西にしたら完璧だった まあ同じフランスを指す文字として、カタカナのフランスと、漢字の仏蘭西とその略の仏があって
この場合どれ使えばいいんだ?ってややこしくなるのはわかる べつに間違ってはいないだろ
むしろ日本人にしか理解できない 音だけで字を当ててることを伝えられていない日本にも責任の一端はある これは別にいいだろ
日本人だってめちゃくちゃな英語使ってたりするのに、外国人の下手な日本語をバカにしたらいかんよ 間違ってはいないけどネイティブスピーカーはそういう言い回しはしないという例 まあ、日本人がチェックしなかったんだろうな。
せめて仏国にするか、行け!仏蘭西の方が
おしゃれだったのに。 しかし、また後ろに富士山があるのもいい味出してるよなあ。
神仏習合だな。 >>970
虫喰いになるから誘導しないほうが良いよ ┏( .-. ┏ ) ┓
【ヨッシーのたまご】🥚
*ソフトバンク(Yahoo!)創業者
孫正義氏
正(Masa)=マリオ
義(Yoshi)=ヨッシーのたまご(英 Yoshi's Egg)
*マリオ=オーム真理教の真(M)、魔族、Monster
*ソフトバンク=全人類をモノクロの電子飛翔体にする(喪服の意味含)ar
https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1175560508742586368
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 16時間 24分 12秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。