>>5

中国語とその派生語の日本語、韓国語は言葉の並びに英語のようにしっかりとした構造が無いから
音声認識がなかなか難しいんだよねぇ

I had dinner in my room last weekend.

英語だとこのほぼこの言い方ひとつなんだけど、日本語だと

先週末私は自分の部屋で晩ご飯を食べた
自分の部屋で先週末晩ご飯食べた
先週末晩ご飯は自分の部屋で食べた
自分の部屋で晩ご飯食べた先週末は

等々、個人によって文章に揺らぎが生まれるので、日本語の認識は大変なんだよね