>>706
ChromeやEdgeの機械翻訳は、一つの壁を越えて実用的にはなったけど、
発する言葉の意図が言語に乗らない事があるから、
単純、機械的に翻訳するのは難しいと感じる。

事前に共有した情報、価値観を前提に会話は成立していると感じる。
会話が成立するのは、そういった状況面の背景を前提としているんじゃないかと。
同じ空気、同じ価値観、共有した情報と文化に触れていないと、
会話から感じる違和感から、相手が異なる、違うと気づけるように設計されている。

って時々思う。 そこが翻訳の根源的な壁、課題なのかな〜って