【トランプ大統領】日本人記者の英語に「何を言っているかわからない」 記者の質問をさえぎり「シンゾーによろしく」→差別だ★6
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
トランプ大統領、日本の記者の英語に「何を言っているかわからない」 どんなやり取りだった?記者の質問をさえぎり「出身どこ?」「シンゾーによろしく」
アメリカのトランプ大統領は11月7日の中間選挙後の記者会見で、アクセントのある英語を話す日本の記者に「何を言っているのか分からない」と述べた。トランプ氏はこの日の会見で、アクセントのある英語を話す記者を差別するような発言を繰り返し、非難の声がでている。
■どんなやり取りだった?
トランプ氏は、日本の記者から経済について問われている際、質問を遮って「あなたはどこから来たのか?」と逆質問。記者が「日本から」と答えると、「シンゾーによろしく」などと返答した。
記者が続けて、「日本との貿易や経済問題についてどのように考えているのか」などと聞くと、記者の方に身を乗り出しながら聞いていたトランプ氏は、「私は本当に、あなたが何を言っているのかわからない」などと述べた。
具体的には、次のようなやりとりだった。
ーーーーーーーー
記者:経済について、どう考えているか教えて...
トランプ氏:あなたは、どちらの出身ですか?
記者:日本です。首相は安倍...
トランプ氏:なるほど、シンゾーによろしくと伝えて下さい。
記者:わかりました。
トランプ氏:私は、日本の関税について彼は喜んでいると確信しています。続けて。
記者:はい。では質問です。日本との貿易や経済問題について、どのように考えていますか? 日本にもっと要求するつもりですか? あなたが論調を変えますか?
トランプ氏:私は、私は本当に、あなたが何を言っているかわからない。
記者:日本との貿易や経済問題について...
トランプ氏:日本との貿易?
記者:そうです。
トランプ氏:そうですね。私たちは現在、日本と取引しています。日本は...それはすばらしい国です。日本には選挙で大成功を収めた偉大な首相がいます。彼は私のとても良い友達です。彼は私の親しい人の一人です。
そうではありますが、私は、日本が貿易で、アメリカを公正に扱っていないと常に指摘しています。彼らは非常に低い税金で、何百万という車を送ってきます。彼らは私たちの車を輸入しません。彼らがそうするなら、彼らには、彼らの車に巨額の税金を払ってもらうことになる。
日本...私は日本を責めません。私はそうした状況を許したアメリカの担当者を非難します。
ご存知の通り、我々の日本との貿易赤字は、1000億ドルに近い。日本は私たちを非常に不公平に扱いました。
しかし、あなたは孤独だと思わないでください。しかし、孤立していると思わないでください。あなた(日本)だけではありませんので。
ーーーーーーーー
トランプ氏はこの日の会見で、他の2人の記者にも、「何を言っているかわからない」と述べた。
「私はブルックリン出身ですから、あなたは私の言うことがわかるでしょう」などと述べたうえで質問する場面もあり、これに対してトランプ氏は、「よかった。私はあなたの言うことがよくわかります」などと答えていた。
これらのトランプ氏の発言に対し、「アクセントのある英語の記者への差別だ」「もう少し尊敬できる大統領だといいのに」などとの声が出ている。
2018年11月08日 11時37分 JST
ハフポスト日本
https://www.huffingtonpost.jp/2018/11/07/trump-english_a_23583182/
【動画】https://twitter.com/girlsreallyrule/status/1060237517964959744
https://twitter.com/girlsreallyrule/status/1060237517964959744
Amee Vanderpool@girlsreallyrule
Trump tells a Japanese reporter "say hello to Shinzo," then continues the snarks with: "I'm sure he's happy about tariffs on his cars." He then tells the reporter, who has an accent, "I can't understand you."
I had to close my eyes for 10 seconds with a deep sigh on this one.
★1が立った時間 2018/11/08(木) 14:13:08.97
前スレ
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1541676752/
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) サッカーのクリスティアーノ・ロナウドに、日本人の子どもが
片言でインタビュー?したとき、マスコミが笑ってロナウドが怒った話があったな >>438
ひどいなあ。
日本の外国人記者クラブの会見で
外国人記者に質問されて本当にわかんないレベルでも
そんな言い方するかな。
CNNに質問攻撃されていらだってたってことないかな。 >>445
大事な「ノースコリアー、ノースコリア」がない! >>427
ふつーにハッキリ言うわ
てか日本人相手にだけ遠慮するかも >>438
ほんまそれ
なんでこんなボンクラ無能記者を使ったのか意味がわからん アメリカで英語ができないとみんな堂々と差別してクッド >>446
広州をそのままコウシュウと言ったんでしょ? >>453
でも、あれ、結局ロナウドは子供の質問に答えたんだっけ? >>436
場面や相手による
その場合、ソーリー?のほうが丁寧かも。
エクスキューズミーのほうがむしろ喧嘩腰で使われることが多い。
あとは>>437参照されたし。 pardon?はイギリス英語圏なの
アメリカ人あんま使わないよな 日本語でも何言ってるかわからん記者いるしな
外国語となったらもっと無理だろ >>453
人格者で聞く耳あればこの記者の英語だってそれなりの対応出来るよ
ド下手な英語がいついかなる場合でも通じると思うのは傲慢でしかないというだけ >>465
もうパードン使わねえのな。
中学じゃテストに出るぜ。 思った以上にひどかったわ
日本と現地じゃ明らかに聞き取ってもらえる英語のハードル上がるよな
俺も自信あったのにアクセントでかなり苦労したし オバマのように口だけで何もしない大統領と思ったら
有言実行の人だったなぁ 僕が話す英語も何を言ってるのかさっぱり分からないとよく言われる
でも何故か要件だけは伝わっている >>427
変な日本語使ってきて言ってる意味わからないのに適当に答えるほうがまずいだろ
トランプは本当に何を言ってるかわかりませんって返しただけ
それに対しての返しもダメダメなのがこの記者 じゃ、日本語が下手なアメリカ人をメッタクソこきおろしていいんだな?
しないけど。それが日本人。 >>465
あんな回りくどい質問では、ソーリー?もパードン?もエクスキューズミー?もどこを指して解らんのかが判らん。 >>475
つーか、日本で聞いてる英語なんて全く論外 >>430
発音以前の問題で、単語の使い方がおかしくて質問の意図が分からないんだよ
日本語で伝えたとしても分からないレベル
日本との貿易経済についてどう思いますか?とか何が聞きたいのってならないか? カスゴミのジャパニーズイングリッシュは、ガチネイティブには通じませんw 発音以前に、脈絡が無いんだよ。単純に英語力が無いんだろうけど。 >>57
自動字幕さん正確だな。
focusとtradeの発音が完全に間違ってるから、どうやっても通じないわな・・・
流石にこの記者に質問させたらあかんね。 I don't know what you are talking
は確かに失礼で、相手にショックを与える。うちの息子(アメリカ育ち、アメリカ在住)とは、
日本語で話すけれど、アメリカに行った時に、どっかの外人から間違い電話が
かかって来て、何言ってるのか分からなかったので、
I don't know what you are talking
って返事したら、外人のオレが上から目線で言い切ったので、息子が笑ってたよ。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b) 世界経済がアメリカに富が集まるように出来ているのにアメリカにお金を出し渋られたら
世界はたまったものではない。
底辺層が貧しいのは日本のせいでもドイツのせいでもない。
異常とも言える貧富格差をほったらかしにしてるからいけないんだろアメリカさんよ。 もう日本に帰ってくんな、胃潰瘍で苦しむことになる、多分。 日本人の英語の発表を聞くたびに似たようなこと言ってたアメリカからの帰国子女の子いたわー
「下らねぇことでマウント取ってるな」と内心思いながらその「愚痴」を聞いてた >>474
一度もアメリカ人からは聞いたことがないw
だいたいはソーリー?で、丁寧な奴がエクスキューズミー?だな。 アメリカ人って今でもフランス語訛りには憧れがあるのかな? >>473
I beg you a pardon?
Pardon me, please.
とかなら使う
Pardon?単独では言わないな。 この日本人記者は完全に馬鹿にされてるんだが
こいつ本人がそれに気付いてない I dont know understand what you sayのほうが伝わるかなw ネイティブとガチのスピーカーで、
ソーリー? パードン? エクスキューズミー?
などと言ってる奴は一人も知らないw
これガチで言う機会があると思ってる奴、ゴミなんで >>496
Pardon me? アメリカ人でもイギリス人でも使うよ >>499
ヘッタクソなのに自信満々なのは、商売柄仕方ないのかマジなのか この人の勤め先では英語ができるやつという評価をされてるんだと思うわ
日本メディアの内弁慶っぽさが凝縮されたやりとりに見えるね >>501
シドニーでガチのネイティブと一緒に語学学校で
留学生に英語教えてたけど、場面によって全部普通に使うよ。 Pardon なんて古風じゃね?
口語では使わんなあ お高く止まったエゲレス人は使うかもなあ >>501
前ふたつは、日常で言われるw
パードン?は言ったことはあるが、言われたことがない気がする。 動画見たら発音悪くて何言ってるかわからない質問にきちんと答えるためにどこの記者か聞いたのかなと感じた
国がわかればある程度質問内容推測できるじゃんね >>464
なにか答えた気がするけど、内容よりも一生懸命さを感じ取ったんだろうね。
相手が子どもという立場も踏まえ。ちょっとスレ違いな話題ですまん。 >>498
そういうのは、声が小さかったりして聞き取れないときで
本当に何言ってるのか不明の時は、「何言ってるのか分からない」でしょ。 まあバカにされたというより子供扱いされたんだからね。
自分の語学力のなさを自覚しないとね。 そんなに無礼な態度じゃないのな。
強い母音アクセントのある英語だの、深いため息とともに10秒間目をつむっただのいうツイッター主の方がむしろ心の奥底に差別意識があるような感じしちゃう。 文法、単語の使い方、発音、イントネーション
全てがボロボロだったんだろ
このスレで何が問題だったのか議論している人間はバカすぎる
それともこの記者の英語力と同等でコンプ持ってるヘタレか恥ずかしい奴www >>503>>506
たぶん、丁寧な言葉なんだろうな。
俺らの世界では無いw 余りに英語が下手だと相手から日本語で話されちゃうときもあるよww
そうなったら自分が相当恥ずかしい事を自覚しないとねw >>496
てかExcese me ?ってやられると、ちとカチンとくるわ
それだと「あんた何言ってんの?」的な意味あいのが強いわ 日本語話せる外人記者の日本語の方が圧倒的に上でしょ いやまぁしゃーないんじゃないw
下手な上にド緊張してるみたいだし
口からからだろw これ
NNNのばか?
記者の氏名は必ず報道するように
反日龍崎を思い出す馬鹿な質問 >>521
Excese me ?と返すのは基本的に女。
男連中とは、もちょっと砕けてるからw >>378
> 記者が経済関係の英単語知識ゼロ
そうそう。この場で trade economics は不適な表現。 そもそもあの英語で日常生活に困らないのだろうか?
摩訶不思議 これを元に日本国内に引きこもってる論説員が記事を書き
思想を付け加え垂れ流すwww >>387
×在米25年で初めてらしい
○在米25年の人から見て初めてらしい トランプさんtradeとjapanから記者が言いたいこと察してちゃんと話してくれてるじゃないか >>521
わかる
この種の定型的効き返しは嫌味の意味合いが強いからね
sorry, I could'nt catch you. で
私の落ち度により聞き落としましたが、という方向でトークを進めるよね。 なんと言いましたか?
ジャパニーズイングリッシュ
パードン?
ネイティブ
パーなん? >>519
さあ?君がどんな奴と付き合ってんのかは知らんが自分の周りは確かに底辺じゃーない。
義弟も弁護士だし、その親御さんも税理士だったりするみたいだしな >>538
トランプは米語しか出来なくてもカンはいいからなw 英語などという記号に等しい言語を私に話せと言うのかあぁっ!!!! 完全にカタカナで書いた英語を読んでるような感じだな
日本の英語教育の末路 >>517
ホワイトハウス出禁になったCNNの記者も、
記事読んで「トランプ大人げねえなあ」と思ったが、
ニュースで見たらクソ生意気でマイク離さねえしこりゃ仕方ないと思った。 水ください
ジャパニーズイングリッシュ
ウォータープリーズ
ネイティブ
藁プリー 英語は下手なりに通じるレベルだが、質問が曖昧、広範囲過ぎる
日本の記者は糞 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています