【中国おこ】令和「しょせん、日本人にとって漢字はわが国からの借り物。漢字のなんたるかをわかっていない。その証拠がこの元号」★10
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
新元号「令和」に中国から批判の声「平和ゼロに通じる…」
4月1日、政府による閣議決定で、新しい元号が「令和(れいわ)」であると発表された。菅官房長官によると、出典は日本最古の歌集である「万葉集」から。
《初春の令月(れいげつ)にして 気淑(きよ)く風和(やわら)ぎ 梅は鏡前(きょうぜん)の粉(こ)を披(ひら)き 蘭は珮後(はいご)の香を薫(かお)らす》
という歌から引用したもので、日本の古典に由来する元号は初めてとなる。安倍首相は談話で、「人々が美しく心を寄せ合うなかで、文化が生まれ育つ」と「令和」に込められた意味を説明した。
周辺諸国でも新元号が速報で報じられたが、いち早く反応したのは、漢字の祖国である中国だ。これまで『四書五経』に代表される漢籍を典拠としてきただけに、歴史上初となる国書に基づく新元号に、中国でも大きな話題を呼んだ。
経済的にも文化的にも上から目線な中国人の目には、「令和」という元号はどのように映るのだろうか?
「『しょせん、日本人にとって漢字はわが国からの借り物。漢字のなんたるかをわかっていない。その証拠がこの元号だ』。こんな声が多々、見られます。
まず、『令』という字は、中国人からすると『零』と音が同じで、どちらも中国語では『リン』と発音するため、『令和』すなわち『零和』(平和ゼロ、平和な日はない)という極めて縁起のよくない元号ととらえられます。
これは「諧音(シエイン)」という同音異義語のことで、避けるべき用法です。中国人であれば常識中の常識、安倍はそんなことも頭が回らないのか、というわけです」(中国在住ジャーナリスト)
『令』という漢字は、もともと『命令する』『〜させる』という意味を持つ。
「ネットの投稿欄では、『平和を強いるとは、侵略の歴史を忘れた小日本(日本の蔑称)の考えそうな元号だ』という辛辣な意見も多いですね。『日本人は教養がない』『センスがない』という意見も相次いでいます」(同前)
そんな中国人の声をよそに、令和元年は5月1日より始まる。
4/1(月) 16:43
SmartFLASH
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190401-00010005-flash-peo
https://lpt.c.yimg.jp/amd/20190401-00010005-flash-000-view.jpg
関連スレ
【令和】中国・新華社通信「万葉集も中国の詩歌の影響。中国の痕跡消せぬ」…出典張衡の韻文「帰田賦」だと主張する声も
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554112417/
【令和】「日本の元号、ついに脱中国」=新元号決定で中国メディアが速報
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554107701/
★1が立った時間 2019/04/01(月) 19:09:36.
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554128205/
※前スレ
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554131866/ >>1
安倍総理も不勉強な国文学者の言うことを鵜呑みにしてしまったな
「令和」の「令」という字に「良い」なんて意味は無いんだよな
「令」は「命令」という単語から連想するように、あくまで「言いつけ」というのが本義
加えて「冷」という漢字が使われる前には「冷たい」という含みもあった
初春の令月(れいげつ)にして、氣淑く風和ぎ、梅は鏡前の粉を披き…(万葉集)
ここで出てくる「令月」というのは「冷たい月」という意味なんだよな
他にも古典で出てくる「令兄」や「令弟」などの「令」の字も
「言いつけ」あるいは「冷たい」のどちらかで説明がついてしまう。
「良い」なんて意味は無いのに、浅はかな知識でこの漢字を解釈してしまったんだろうな。 中国で「屁が出る股」で屁股が尻のことなんだろ
全く下品な
日本で尻のことを屁股などとは言わないんで ■■■■令和(『万葉集』巻5)
梅花謌卅二首并序
天平二年正月十三日、萃于帥老之宅、申宴會也。于時、初春令月、氣淑風和。梅披鏡前之粉、蘭薫珮後之香。
加以、曙嶺移雲、松掛羅而傾盖、夕岫結霧、鳥封穀而迷林。庭舞新蝶、空歸故鴈。於是盖天坐地、
促膝飛觴、忘言一室之裏、開衿煙霞之外、淡然自放、快然自足。若非翰苑、何以濾情。
詩紀落梅之篇。古今夫何異矣。宜賦園梅聊成短詠。
■原文 梅の花の歌32首、並びに、序
天平2年1月13日、帥(かみ)の老(おきな)の宅(いへ)に萃(つど)ひて、宴会を申(の)ぶ。時に初春の令月、気淑く風和(な)ぐ。梅は鏡前の粉を披(ひら)き、蘭は珮後の香を薫らす。
加以(しかのみにあらず)、曙(あけぼの)は嶺に雲を移し、松は羅(うすぎぬ)を掛けて盖(きぬがさ)を傾け、夕岫(せきしゅう)に霧を結び、鳥はうすものに封(こも)りて林に迷ふ。庭には舞ふ新蝶あり、空には帰る故雁あり。
是に天を盖にし地を坐(しきい)にして、膝を促して觴(さかづき)を飛ばし、言を一室の裏(うち)に忘れ、衿を煙霞の外に開き、淡然として自放に、快然として自ら足れり。
若し翰苑(かんえん)にあらずは、何を以てか情(こころ)をのベむ。
請ひて落梅の篇を紀(しる)さむと。古今それ何ぞ異ならむ。園梅を賦し、聊(いささ)か短詠(みじかうた)を成(よ)むベし。
■梅の花の歌32首 序文 現代語訳
天平2年1月13日、帥老(そちろう。大伴旅人のこと)の邸宅に集まって、宴会を開いた。
時は、初春のよき月夜(十三夜)で、空気は澄んで風は穏やかで、梅は女性が鏡の前で白粉の蓋を開けたように花開き、梅の香りは、通り過ぎた女性の匂い袋の残り香のように漂っている。
それだけではなく、曙(朝日)が昇って朝焼けに染まる嶺に雲がかかり、山の松は薄絹に覆われて笠のように傾き、山の窪みには霧が立ち込め、鳥は薄霧に遮られて林中を彷徨う。庭には今年の蝶が舞い、空には去年の雁が北に帰る。
ここに、天を蓋、大地を座として、お互いの膝を近づけて酒を酌み交わし、他人行儀の声を掛け合う言葉を部屋の片隅に忘れ、正しく整えた衿を大きく広げ、淡々と心の趣くままに振る舞って、おのおのが心地よく満ち足りている。
これを和歌に詠むことなくして、何によってこの思いを述べようか。
『詩経』に落梅の詩篇があるが、この思いを表すのに、昔の漢詩と今の和歌と何が違うだろう(何も違わない)。さぁ、庭の梅の風景を、今の思いを、いささか和歌に詠もうじゃないか。 どうぞお構いなく
だいたい中国じゃ令をレイとは読まんでしょうに 文字の意味や文章を正確に使いこなせているのは日本だけどね。 いや日本人の中でもとりわけバカなのが安倍なだけです ■■日本人の美学に『わび・さび』というものがある
これは不完全なものの中に美しさを見出すことを指すという。
侘寂とは、日本人の美意識であり、儚さや不完全さを受け入れるという世界観この美は不完全・刹那的・未完の美とも描写されることがある。仏教の教えから派生した概念であり具体的には諸行無常・苦悩・自然の中にある空虚さの3つが関係している
■本当の美は、心の中で未完成なものを完成させようとする者によってのみ、発見されるべきものです
岡倉天心
フェノロサに師事し、近代日本美術の発展に尽力した美術指導者、岡倉天心の言葉だ。
以前にも紹介した天心の著『THE BOOK OF TEA(茶の本)』から抜粋したのだが、ここには東洋の精神のみならず、茶の湯の世界からみえるこの世の真理が記されているのではないかと思う。
西洋でも今なお読み継がれているのもわかる気がする。
古来より日本人は、満月よりも三日月や欠けた月に、そこはかとない美しさを見出した。
千利休が唱えた「わびさび」も、そのあらわれだろう。
茶道の本質は「不完全なもの」を崇拝することだと天心は言っているが、それは、不完全であるがゆえに周りとの調和を計ろうとする慎み深さや謙虚であることの大切さを言っている。
茶道による「おもてなし」は、単なる相手を持ち上げる接待やサービスのことではない。
欠けている者同士、互いに譲り合い補い合って、ともに良い時間を過ごしましょうということだ。
もてなす側はもちろん、もてなされる側も礼儀を心得るのが、本当の「おもてなし」である。
天心が言う「本当の美」とは、文化や芸術をとおして「人間の美」を問うている。
欠けていることを素直に認めれば、人への思いやりや優しさは自然に生まれるはずだ。
欠けているからこそ、一生懸命な姿はそれを補ってなお美しい。 名もなき一市民の呟きでこれほど伸びるとは
彼も本望だろう >>2
>「言いつけ」あるいは「冷たい」のどちらかで説明がついてしまう。
「良い」なんて意味は無いのに
時代性を考えてみろ
地球温暖化の危機が叫ばれている時代は「冷たい」はむしろ良い意味だ 中国に比べれば日本は文化後進国
漢字を使わせてもらえるだけでも有り難いと感謝しなくちゃな 拉麺の拉は引っ張るという意味で日本のラーメンは生地を引っ張ってないから拉麺とは別の食い物。
なのに、中国では日本のラーメンは日式拉麺といってるんでしょw だいたいさ〜
野球とか電話とか今の中国語の言葉って7割が日本人が考え出したものなんだがwww >>1
漢字が簡体字になり、
表音文字に成り下がった。 その偉大な漢字を日本にくれた国はもう存在しないけどね >>1
.
> 中国のジャーナリストは、『令』という漢字は、
> もともと『命令する』『〜させる』という意味を持つと語った。
> 英BBC放送は「秩序と調和(order and harmony)」を表すと紹介。
.
『令和』は「order(秩序) and harmony」と訳される。
.
つまり、それは“New World Order”「新世界秩序」、
.
「国民は和を以て新世界秩序の創成に協力しろ」という意味だ。
.
> 世界がものすごいスピードで変化をしていく中で、
> 変わるべきは、変わっていかなければなりません。
> 平成の時代ほど、改革が叫ばれた時代はなかったと思います。
> 抵抗勢力という言葉もありましたが、他方、現役世代は、
> そうした平成の時代を経て、変わること、改革することを、
> もっと柔軟に、前向きに捉えていると思います。
> かつては何年もかけて、やっと実現するレベルの改革が、
> 近年は着実に行われる様になってきたという印象を持ってます。
> そうした中で、一億総活躍社会をつくり上げることができれば、
> 新しい元号の下、日本人が、花を大きく咲かせることができる。
> そういう時代を国民の皆様と共に築き上げていきたいと思います。
.
【平成31年4月1日・新元号『令和』安倍内閣総理大臣記者会見より】
.
令和ってきっと最後までしっくりこないと思う
明治とか昭和とかすごくいい元号なのにな
なんかもういっそ関羽とか劉邦とかのほうがいいわ >>009
パクリだなんだと言ってる人は後段まったく読んでないよね
漢詩リスペクトした上で和歌を詠おうと呼びかけてる
>『詩経』に落梅の詩篇があるが、この思いを表すのに、
>昔の漢詩と今の和歌と何が違うだろう(何も違わない)。
>さぁ、庭の梅の風景を、今の思いを、いささか和歌に詠もうじゃないか。 中国「しょせん、日本人にとって漢字はわが国からの借り物」
日本「ぐぬぬ・・・(本当のことだから言い返せない・・・)」 確かに令和って、日本語にも中国語にもなってない。中身がないよな >>19
よくないわ、2030年頃に地球にミニ氷河期が来る予測されてる
冷えて寒い時代には合ってるんだろうけどさ そもそも漢字自体、昔の日本人パクッたものだろ
万葉集もパクリだし
あべちゃんがオツムてんてんだから仕方ないよ >中国人からすると『零』と音が同じで
これって日本でも同じなんだが ww >>30
今の支配層は昔と関係ないしな。
中国の伝統と文化を破壊した党が支配する国だからな。 次は
ひらがなか
ローマ字
で行こう
20年から30年後 >>39
お前みたいな凄まじい脳味噌ゲロゲロに言われたくないだろうねえ、安倍さんも(笑) まあ、文法システムが違うから。
レ点はないし、気候も違う。
冷たい月と言っても、それは風情になる。
を、ちゅごくごに逆に翻訳しなさい(5点) 発音が同じとか言葉が違うんだから関係無いだろ。
漢字を理解していないのではなく、中国語を理解していないだけ。
中国人こそ理屈を理解していない。 昭和、平成にしろ中国はどうでも良いと思うんだが?w >>1
それを言うなら、習近平の「習(xi2)」が「襲(xi2)」と同じ音だから「平和を乱す」みたいな、同様の言い掛かり
で対抗したら、くまのプーさんこと習近平は日本に謝罪して改名するのか? (^-^)(^O^)\(^^)/(=^^=)(=^^=)(^▽^)o(*´∀`)(*^ω^*)\(^^)/(´∇`)(*^ω^*)(=^^=)
>>1
■ チョソモメン6大悲報(脳欠損)
1,日本に住みながら半島アイデンティティむき出しで、日本のネトウヨ叩きをしてる奴は
日本ネトウヨ以上に強烈なナショナリズムを持った朝鮮ネトウヨであるという真実w自覚しましょうw
2,韓国製品をホルホルして日本叩きのマスターベーションを繰り返してる奴は
韓国の躍進の根底には反日パワーがあり、反日パワーを言い換えるとネトウヨパワーであるにもかかわらず
そのネトウヨパワーで日本のネトウヨ叩きをしてるという滑稽な真実を認めようw
3,経済的に安倍政権はリベラル、反安倍こそがネトウヨという真実、反安倍はネトウヨの自覚を持って戦おうw
移民推進、TPP(EU)推進の代表は、メルケルや安倍晋三
移民反対、TPP(EU)反対の代表は、トランプやメイ首相
4,言葉の使用法として、「在日」 = 「犯罪者」 これが差別なら、「ネトウヨ」 = 「差別主義者」 これも差別だからw
どちらも「それ」を内包することで共通であり、それ以外の意味も含む広義な定義を持つことでも共通
差別の本質的な問題は、主語を抽象化して使用することで起きることを理解しましょうw
「差別」を糾弾したいなら、「ネトウヨ」に抽象化せずに、そのまま「差別」を主語として使わないと同じ穴のムジナに
なるってことw差別を糾弾する側が、その手段に差別を用いてる頭の悪さを理解しましょうw
5,ネトウヨに強い関心を抱き怒りの言及を続けるも、原因となっている
”韓国の反日的言動”には見事に無関心を決め込み言及したがらないw
通常なにかしら問題の解決を図るさい原因にこそフォーカスを当て徹底追求するものだが、
想像を駆使して人格や育ちに原因を求めてそればかりを言及する、
そして韓国による日本へのヘイトは見て見ぬふりで、擁護はしても批判はしないという差別的な欺瞞に満ちているw
6,日本語で平然と行われ、あふれかえる日本ヘイト
投稿者の国籍はその場で特定することはできないにもかかわらず、日本ヘイトは寛容される差別が横行している
投稿者が日本人でも、民族を一括りに否定する本質的な差別には変わらず寛容さは否定されなければならない、
差別と戦う者なら尚更w下記例文はどちらも差別でなければならない
「韓国嫌い。韓国は終わってる。韓国は差別だらけ。韓国人のマナーは同調圧力であり正義じゃない。」
「日本嫌い。日本は終わってる。日本は差別だらけ。日本人のマナーは同調圧力であり正義じゃない。」
↑誰もまともに反論できずw恥ずかしくないのw (´∇`)(´∇`)(´∇`)(´∇`)(´∇`)(´∇`) 漢字 = 漢の時代に輸入した中国文字
だからもう漢字と言わずに中国文字と言ったほうがいい 漢字を自らの物として誇るなら簡体字などにせず繁体字を使い続けるべきでしたね 共産党が漢字を理解してたら、あんな汚い簡略字作らないだろw >>39
おつむてんてんなんて言葉、めっちゃ久しぶりに見たw 文化の歩みが違うんだから中国人にガタガタ言われる筋合いはない。
ここ日本じゃ手紙はトイレットペーパーじゃないからな。 >>34
漢字はわが国からの借り物なんて言い草を素直に聞き入れてる日本人は、
サヨクマスゴミによる「中国5千年の歴史」というフレーズにまんまと洗脳されてるやつらだけ
(まぁ洗脳されてる方が多いんだろうけど) >>52
文字を輸入?どうやって?
誰かが漢字を持ってきて置いて帰っていったの?w 令の同音異義語に冷や零や霊があり冷たくて不吉なイメージなのは分かるけどさ
西洋の概念を日本語訳した国号名乗ってるくせに上から目線で偉そうに しょせん古典を捨て文化を捨て、今や漢字を捨てつつある中国
とっくの昔に、古典引用も漢字用法も日本のが遥か高み >>1
韓国🇰🇷
が、万葉集も韓国がルーツのひとつだ、とか言ってなければよい
中国様のお怒りは受け止めるよ わっとるわ
だから漢字なんだろ
土下座すればいいのか 中国人ってもう日本で
使ってる漢字読めないくせにw >>64
中国古典を捨てたと思ったらパクリだった上に悪字という恥をさらしたのが日本な >>1
うむ
中国人は反日シナチクばかりではない
中には親日教養人も居るから
この中国は重く受け止めねばならぬ
安倍が低学歴だから
凋落日本にさらなる暗雲が立ち込めた雰囲気 中国人っていつから中国人なんだよ
歴史なんてずっと失敗皇帝を出して崩壊、簒奪の歴史じゃねえか
漢民族なんてもう純潔なんか絶望的状況だろ
なに人なんだよ
まあ他人の物でも自分の物だって言える連中だからな
そういう地域に育ってるのが中国人
その土地に居るってだけのお前らじゃん 失敗作の簡体字なんか使ってる土人www
失敗作であるがゆえに、今でも読むほうは繁体字も表記されてたりする。
つまりどっちも覚えるような馬鹿げた事になっているw 世界最古の国に対して難癖をつける新興サイコパス国家w 中国様の漢字は難しいんだよw
複雑だったり、手抜きみたいに簡略化したり >まず、『令』という字は、中国人からすると『零』と音が同じで、どちらも中国語では『リン』と発音するため、『令和』
>すなわち『零和』(平和ゼロ、平和な日はない)という極めて縁起のよくない元号ととらえられます。
つまり、ジム・ロジャーズが予言する日本の未来を暗示した年号ってことだな・・・
ジム・ロジャーズ
「日本は50年後に消滅する。国の借金が天井知らずに増え、人口が減少し続けているからだ。
食い止めるためには、移民を受け入れるしかない」
食い止め策とは矛盾するが震撼すべきは「今どうすればいいのか。」という記者の問いに
「まず若者は日本から出ていくべきだ。国の借金が天井知らずに増え、人口が減少している。
これは “ある外国人” が述べている意見ではない。簡単な算数だ。足し算と引き算ができればわかる。
問題は悪化する一方だ。」 きわめて淡々と冷静に答えている点だ 。
安倍首相は世界の投機家には益をもたらしたが、「安倍首相が今やっていること、つまり紙幣の増刷によって
自国通貨の価値を下げるということは、非常にお粗末だと私は思います。10年後、20年後になってみて
『あのとき、日本は終わっていたんだな』と気がつくでしょう。」 >>74
漢民族は歴史を通して圧倒的多数で諸民族を飲み込んでいった立場だよ そんなに中国人興味あるんか
中国の何かなんて全く興味ないのに まず、『令』という字は、中国人からすると…
日本人には関係ないです(。・_・。) >>78
最古の国は中東のどこかであって日本ではないよ 日本語の漢字の意味と中国語の漢字の意味が違う。で終了?嘘ぉ〜 >>25
大問題なのに支那人は何とも思っていないのか?
支那が東アジアで文化的に優れていたのは難しい漢字を使ってるからなのに、自ら馬鹿になろうとしているの? どちらかと言えば、
和、冷たし。
と嘆きの響きでもあるんじゃないの? 群馬とか静岡でもよかったけど静岡だとSでかぶっちゃうしな
KとかEで始まるのがよかったな そもそも漢字に関する資料が文化大革命とやらでお隣りの
漢字発祥の地からは失われてしまってるので、かの国の
漢字研究者は日本に研究しに来るのが現状だよ
漢字に真に詳しい研究者なんて日本人以外にないよw >>54
簡体字は一応草書がベース
日本の新字の方がアレなのが結構あるんだよ
結局のところ違和感の有無は慣れだな 初春令月気淑風和梅鏡前粉披蘭珮後香薫
この18文字から選んで付けた名前がレイワ(018)か >>69
ハイハイ、古典も文化も捨てたシナ人にはそう見える
小学生が微分記号や積分記号を見て落書きだと笑うのと同じ こじ付けにしか聞こえんしw っていうか同音だからって同じ意味に取るとかなんて不便なんだ中国語はwww >>93
その研究者の名前は?
何大に来ているの? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています