【中国おこ】令和「しょせん、日本人にとって漢字はわが国からの借り物。漢字のなんたるかをわかっていない。その証拠がこの元号」★13
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
新元号「令和」に中国から批判の声「平和ゼロに通じる…」
4月1日、政府による閣議決定で、新しい元号が「令和(れいわ)」であると発表された。菅官房長官によると、出典は日本最古の歌集である「万葉集」から。
《初春の令月(れいげつ)にして 気淑(きよ)く風和(やわら)ぎ 梅は鏡前(きょうぜん)の粉(こ)を披(ひら)き 蘭は珮後(はいご)の香を薫(かお)らす》
という歌から引用したもので、日本の古典に由来する元号は初めてとなる。安倍首相は談話で、「人々が美しく心を寄せ合うなかで、文化が生まれ育つ」と「令和」に込められた意味を説明した。
周辺諸国でも新元号が速報で報じられたが、いち早く反応したのは、漢字の祖国である中国だ。これまで『四書五経』に代表される漢籍を典拠としてきただけに、歴史上初となる国書に基づく新元号に、中国でも大きな話題を呼んだ。
経済的にも文化的にも上から目線な中国人の目には、「令和」という元号はどのように映るのだろうか?
「『しょせん、日本人にとって漢字はわが国からの借り物。漢字のなんたるかをわかっていない。その証拠がこの元号だ』。こんな声が多々、見られます。
まず、『令』という字は、中国人からすると『零』と音が同じで、どちらも中国語では『リン』と発音するため、『令和』すなわち『零和』(平和ゼロ、平和な日はない)という極めて縁起のよくない元号ととらえられます。
これは「諧音(シエイン)」という同音異義語のことで、避けるべき用法です。中国人であれば常識中の常識、安倍はそんなことも頭が回らないのか、というわけです」(中国在住ジャーナリスト)
『令』という漢字は、もともと『命令する』『〜させる』という意味を持つ。
「ネットの投稿欄では、『平和を強いるとは、侵略の歴史を忘れた小日本(日本の蔑称)の考えそうな元号だ』という辛辣な意見も多いですね。『日本人は教養がない』『センスがない』という意見も相次いでいます」(同前)
そんな中国人の声をよそに、令和元年は5月1日より始まる。
4/1(月) 16:43
SmartFLASH
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190401-00010005-flash-peo
https://lpt.c.yimg.jp/amd/20190401-00010005-flash-000-view.jpg
関連スレ
【令和】中国・新華社通信「万葉集も中国の詩歌の影響。中国の痕跡消せぬ」…出典張衡の韻文「帰田賦」だと主張する声も
http://asahi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554112417/
【令和】「日本の元号、ついに脱中国」=新元号決定で中国メディアが速報
http://asahi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554107701/
★1が立った時間 2019/04/01(月) 19:09:36.
※前スレ
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554161824/ 中国は簡体字で漢字を捨てた国だろ
その国が漢字を語るな 中国からの脱却ってのが、中国人の神経に触ってんだろうな
だから「しょせんは中国の手の平」言いたいんだろうけど
でも中国人が見て変に思えるって事は、すでに中国からは脱却してるって証明だよなw
おれはまた漢語だから、まだ真似っこだろとか、そっちかと思ったら 音が同じで〜とかほざいてる時点で聞く価値の無い難癖だな
音が同じで悪い意味の漢字なんてどんな元号でも引っ張ってこれるだろw しかし地震計や円周率を発明した中国の大天才が作った漢詩が原点で大元だと初めて知ったわ。 同じ漢字でも中国と日本じゃ意味が違うし
中国基準で文句言われても知らんがな それは中国風の解釈ですね
日本の漢字解釈はお国とは違いますから >>1
簡体字なんか使ってるから頭が悪くなるんだぞ 元号を捨て、簡体字とかいう象形文字に退化した連中にいわれてもねー ルーツなるだけで意味もニュアンスも違うだろ。それがわからない中国人がまだ精神レベルが低い。日本の昭和初期くらいか? 平成になった直後も「屁ぇせぇ」が元号なんて有り得ないとか言ってた馬鹿もいたなw 支那に怒るように実は令和ってのは中国人を従わせるみたいな意味があったりするのかね
怒るような事じゃないように見えるんだけど・・ 中国人は、日本の漢字が詠めなかったりするんだってね
日本人なら台湾の繁体字は想像力で読める
中国人に合わせて漢字を略しすぎだ結果だろうね 日本の文化ってすべて外国からの借り物じゃね?
一つでも独自に生み出したものあるの? 中国は時代によって漢字の音が変化してきているから
識音をとやかく言うのには無理がある
まあ簡体字を採用して昔からの文字の意味を全く分からないものにした時点で
中国に漢字のことをどうこう言える資格はなくなった 前スレのバカウヨは漢のことを中国の王朝ではなく韓国だと思っていて、
かつ、中国ではないと思っている小学生よりも劣る知能だと判明しましたw
中国を最初に統一したのは秦の始皇帝だよ
その後が、前漢、後漢と続くのw
969 返信:名無しさん@1周年[] 投稿日:2019/04/02(火) 09:58:43.36 ID:v5TdzWfG0 [4/4]
>>947
そもそもちゅーごくってその時代に無いんだけど?
言語ちゅーごく?何言ってんのバカチンク この器のちっささが体格とかデカさにに執拗にこだわる理由なんだろうな >>26
縄文文化、弥生文化、巨大古墳、はにわ、日本を席巻した布留式土器、侍(武士)、刀、忍者、
歌舞伎、文楽、華道、日本舞踊、盆踊り、鮨(和食)、漆芸、日本酒、納豆、味噌醤油みりん、神社 あの辺に王朝を建ててたのは漢民族だけでは無いしペルシャ系とかツングース系とか色々な民族が入り乱れてた時代もある訳だし >>1
文革で自国の文化を引き裂いた中国に言われたくないよなw
漢字文化を守っているのはむしろ日本だろう… >>1
まぁそれは事実だし
だが中国共産党ごときに言われる筋合いはない >>22
日本の漢字って言うか中国の古典が読めなくなってる
日本の漢字は多少の崩れはあるもののそんなに変わって無くて李白とか杜甫の使ってる字とほぼ同じ
中国人は簡体字にして全面的に崩壊してるからほとんど読めない そんなことより黄砂なんとかしろよ中国土人ども、
車洗っても洗ってもすぐ黄砂で真っ白になるんだぜ。 だからゼロからやり直すって事だろ
ええやんゼロでも 『令和』時系列まとめ
張衡「帰田賦」(AD78-139) 全く同じ歌がある
↓
王羲之「蘭亭序」(AD353)
↓
昭明太子「文選」(AD501-531)
↓
大伴家持「万葉集」(AD759)←パクリ
↓
安倍晋三「令和」(AD2019)←無知w
万葉集出典でニッポンマンセーしたあほの安倍自民
元号発表パフォは大失敗の巻 >>1
違うだろw
チャイナにしたら「令和は法令の下で和をなす」って感じて、国際法を順守しろって言われてるようで嫌なんだろwww 現代中国で使われてる漢字の多くが日本からの逆輸入品ってのがなんとも皮肉 中国の失敗はひらがなを発明できなかったことだな
漢字ばかりじゃ文字と文字の関係がわかりづらいから
読むのが大変→貧富の差が出ちゃった なんでこのスレこんなに続くの?
日本人の中国コンプ? (´・ω・`) 中国語ではダイアナ妃は大穴妃だったと思う 漢字って漢って国の字だぞ?
中華人民共和国の奴がどうこう言う筋合い無いんだが 歴史文化を棄てたシナチョンが、とやかく言えば言う程に恥ずかしい奴等だなと再認識する今日この頃。 安倍信者、ネトウヨは幼稚園児並みの知能レベルの奴が多すぎるw ttps://news.yahoo.co.jp/pickup/6319063
新元号「令和」 欧米メディアは「日本の右傾化」を懸念
飯塚真紀子
筆者の元には、あるジャーナリストから、新元号について、
「命令されることで和む日本人にふさわしい元号だ」という皮肉な
メッセージも届いた。上からの命令には“イエス”と言って和を図ることで
安心を得ようとする日本人だとでも言いたいのだろう。
おいウヨども、心して読めよw 日本人民共和国へ力強く歩むわけよ、移民受け入れだ
日中融合で新しい時代の幕開け そもそも万葉集由来とかいわれても安倍ちゃんは理解できる学力なかろう 命令して、従うことは、よい、よろこばしい
従うことが、抜けてるだろ
軍国主義の発想を連想するわ 現在の中国語の語句の7〜8割が
日本の造語を逆輸入したものだって知らないんだ(笑) どの面下げて上からだよ。
本当にそれをいったかどうかぁやしぃ中国人よりこの記事書いたバカ >>41
そんなんあったっけ
字そのものじゃなくて西洋科学の用語の話じゃないの
宇宙とか科学とかは幕末明治時代の日本で作られた訳語で中国人はそれをそのまま(簡体字で)使ってるという >>1
∧∧ クックック…
/ 支\
( `ハ´) 「 隷 倭 」
( ~__))__~) やっぱり中国怒ったかww
中国も元号を復活させればいいのに
中国共産党を打倒して 日本から中国への贈り物 和製漢語のほんの一部
場所、便所、貯蓄、不景気、服従、復習、必要、保険、表現、解決、経験、権威、
希望、交換、故障、交通、共通、距離、命令、身分、目標、例外、請求、接近、説教、
市場、侵害、申請、初歩、症状、処刑、集団、宗教、出席、想像、体験、手続、特別、
特殊、取締、話題、要素、要点、入口、立場、出口、 赤の中国が嫌がるということは、日本にとっては良いということだな。 令は解釈によって、良くも悪くも感じる文字のような気がする
昭和の昭にはとてもじゃないが勝てない気がする、冷たすぎるな >>49
他にも列挙してあるけど、めくらなの?
あと、家紋、畳、柔道、合気道もそうだな >>48
右傾化というよりも安倍化だろうねwwww
ネトウヨは北朝鮮が理想の国ですし まあでも、命令の令プラス和の字を入れてくるのは
本当にどうかと正直思ったわ
俺は日本人だけど、イヤーな予感はしたなぁ
最近ニュースで実の親からの虐待死だの
いじめ自殺隠蔽だの電通事件だのを
見過ぎたからかもしれん >>57
中国人の考える「平和」ってのが、いかにお上から押し付けられた
「実は平和でも何でもない抑圧社会」かって事かもね
中国のジャーナリズムってそこまで切り込めないだろうけど 日中で解釈が違うのは今に始まったことではない
同じ文字でも意味は全く違うことは多々ある
というかそもそも中国には関係のない話
都合のいいことだけ押し付けてくるなよ 中国と言いながら今までない共産党独裁国家だろ。そんな国から言われる筋合いはないな。
今の略体漢字国家がほざくなよ。 >>1
中国人でなくとも直感的に同じような印象を持った日本人は多いと思うよ
音で縁起を担ぐのも普通にやってることだし
しかしまあ、1日で令という漢字に対する印象が変わってきた でんでんが元号について記者会見するなんて笑っちゃうよね!? >>59
訳語な、大統領とか日本人が充てた訳語が
漢字文化圏で使われてる >>43
チョンコによる中国晒し上げだろ
ウリ等よりアホがいるぞってw >>1
和製漢字を使っている支那が何をほざいているんだ
てか漢字を作ったのは、お前らとは別民族だろが 中国人よ
立ち上がれ
清の時代まで中国にも元号があったんだぞ
異民族に支配されていた時代にも元号はあった >>64
あと経済用語がほとんど日本語だと思うよ
日本が近代化する時に英語を訳すのに作った造語 >>1
.
> 中国のジャーナリストは、『令』という漢字は、
.
> もともと『命令する』『〜させる』という意味を持つと語った。
> 令和について「和(日本)に命令する」とも読めるが、
.
> 中央大水上教授は今回どんな議論がされたのか気になるという。
> 英BBC放送は「秩序と調和(order and harmony)」を表すと紹介。
.
『令和』は「order(秩序) and harmony」と訳される。
.
つまり、それは“New World Order”「新世界秩序」、
.
「国民は和を以て新世界秩序の創成に協力しろ」という意味だ。
.
> 世界がものすごいスピードで変化をしていく中で、
> 変わるべきは、変わっていかなければなりません。
.
> 平成の時代ほど、改革が叫ばれた時代はなかったと思います。
> 新自由主義に反対する抵抗勢力という言葉もありましたが、
.
> 他方、現役世代は、そうした平成の時代を経て、変わること、
> 改革することを、もっと柔軟に、前向きに捉えています。
> かつては、何年もかけて、やっと実現するレベルの改革が、
> 近年は着実に行われる様になってきたという印象を持ってます。
.
> そうした中で、一億総活躍社会をつくり上げることができれば、
> 新しい元号の下、日本人が、花を大きく咲かせることができる。
> そういう時代を国民の皆様と共に築き上げていきたいと思います。
.
【平成31年4月1日・新元号『令和』安倍内閣総理大臣記者会見より】
.
>>43
日本人なら分かると思うが中国にコンプレックス感じてる日本人なんてほぼいない 何で中国と同じ意味や解釈にしなければならんの、日本は日本の意味と解釈でいい。
漢字の起原もはっきりしないし、そもそも現在住んでいる「漢民族」が作った訳でも
なかろうに。シナ人は自国の文化伝統を破壊しなければ前に進めないことを嘆け。 ほんとは全然怒ってないんぁけどね
中国をこん棒にして発狂してるのはパヨク 万葉集ができた頃は徴兵制だったよな
勿論、中国が攻めてくるから
漢字の起源をどうこう言ってる奴はまた日本に攻めて来ようってわけ? >>1
情けない奴らだな、しかも病気だわ。
共産党を解体した方がいいよ。 和製漢字使うなよ
国名から変えような?シナちゃん(^^) ぶっちゃけ安倍ちゃんネットでパクリ知って今頃ブチギレしてそうだよな
安倍ちゃんは元ネタの漢文知らないでガチで日本の独自ネタやと信じてたっぽいし 共産党の好き放題に何もできない愚民が何言ってんだって話 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています