【新元号】令和は「Beautiful Harmony」外務省が英語の趣旨説明
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
令和は「Beautiful Harmony」外務省が英語の趣旨説明
外務省は、平成に代わる新元号「令和」について外国政府に英語で説明する際、「Beautiful Harmony=美しい調和」という趣旨だと伝えるよう在外公館に指示した。
今月1日の新元号発表後、「令」を「order=命令、秩序など」と訳す外国メディアがあったのを受けた措置で、外国メディアにも個別に説明している。
(以下略、続きはソースでご確認下さい)
毎日新聞2019年4月3日 18時18分(最終更新 4月3日 18時18分)
https://mainichi.jp/articles/20190403/k00/00m/010/247000c 令は象形文字の意味がひざまずく人+和で、新しく入ってくる新国民様に頭を下げつつ和せよってことだよ 吉田美和のファーストアルバムみたいだな
美和=令和 >>4
洋の東西を問わず、Oracleはかしずいて受けるものだし、Beautifulなものだろ? >>1
国賊外務省よ。
「令」には、「良い」とか「美しい」の意味はねえぞww
何、ボケたことを言てるのだ?(日本人かい?) 英BBCの、order and haemony が良すぎた。
センスの良さを感じる、カッコ良過ぎ。 その訳なら麗和だろ。わざわざ誤訳してるんじゃねーよ。 今月中に北朝鮮による日本人拉致問題が解決しないなら安倍政権は支持しませんからね >1
え? beaurocratic japan の間違いだろ ぼ、ぼ、僕は梅おにぎりと、美しい国が好きなんだなぁ(´・ω・`) >>15
じゃ、その例を挙げてみろよ。漢字が分からんチョンよw それでは井上陽水さん「Beautiful Harmony」お聴きください Do Peace、「平和をやれ、と命令する」で、令和 やるなら過去全ての元号の英語解釈もしないと
“元禄”とか難しいぞ 池上彰が速報で英語でbeautiful harmonyと世界に広めましょうって
熱弁振るってたからなあ 宍戸部長みたいなのが出てきたらnot beautyって言わな >>11
外務省「だから俺らは西暦使うって言ったやん」 >>13
これでいいような気がする。
カッコいい。 うちの会社で新元号を入力してシステム更新をしたところ、仮の元号「未来」でシミュレーションした時と違って、システムトラブルが発生。
●平成元年のデータ部分がすべてerror表示
●平成31年1月1日から4月2日の過去データが全てN/A
●令和元年5月1日からのデータは unknown。仮の金額を入力すると「数値が正しくありません」のダイアログ
● 令和元年10月1日からの消費税増税後の税率が12%と誤って自動算出
●西暦で2019を入力すると、12月31日まで全て平成31年に。2020年1月1日から令和元年という表示
●令和元年で仮に保存したデータを検索すると反映されず、なぜか平成元年のアーカイブに表示。そしてデータ部分を開くと入力内容はerror
実際に5月1日に大規模なシステムトラブル起こりそう。原発とか制御系で起きたらどうなることやら。
会社では西暦一本化で良かったと非難の声多数。 ■■令和(『万葉集』巻5)
梅花謌卅二首并序
天平二年正月十三日、萃于帥老之宅、申宴會也。于時、初春令月、氣淑風和。梅披鏡前之粉、蘭薫珮後之香。
加以、曙嶺移雲、松掛羅而傾盖、夕岫結霧、鳥封穀而迷林。庭舞新蝶、空歸故鴈。於是盖天坐地、
促膝飛觴、忘言一室之裏、開衿煙霞之外、淡然自放、快然自足。若非翰苑、何以濾情。
詩紀落梅之篇。古今夫何異矣。宜賦園梅聊成短詠。
■原文 梅の花の歌32首、並びに、序
天平2年1月13日、帥(かみ)の老(おきな)の宅(いへ)に萃(つど)ひて、宴会を申(の)ぶ。時に初春の令月、気淑く風和(な)ぐ。梅は鏡前の粉を披(ひら)き、蘭は珮後の香を薫らす。
加以(しかのみにあらず)、曙(あけぼの)は嶺に雲を移し、松は羅(うすぎぬ)を掛けて盖(きぬがさ)を傾け、夕岫(せきしゅう)に霧を結び、鳥はうすものに封(こも)りて林に迷ふ。庭には舞ふ新蝶あり、空には帰る故雁あり。
是に天を盖にし地を坐(しきい)にして、膝を促して觴(さかづき)を飛ばし、言を一室の裏(うち)に忘れ、衿を煙霞の外に開き、淡然として自放に、快然として自ら足れり。
若し翰苑(かんえん)にあらずは、何を以てか情(こころ)をのベむ。
請ひて落梅の篇を紀(しる)さむと。古今それ何ぞ異ならむ。園梅を賦し、聊(いささ)か短詠(みじかうた)を成(よ)むベし。
■梅の花の歌32首 序文 現代語訳
天平2年1月13日、帥老(そちろう。大伴旅人のこと)の邸宅に集まって、宴会を開いた。
時は、初春のよき月夜(十三夜)で、空気は澄んで風は穏やかで、梅は女性が鏡の前で白粉の蓋を開けたように花開き、梅の香りは、通り過ぎた女性の匂い袋の残り香のように漂っている。
それだけではなく、曙(朝日)が昇って朝焼けに染まる嶺に雲がかかり、山の松は薄絹に覆われて笠のように傾き、山の窪みには霧が立ち込め、鳥は薄霧に遮られて林中を彷徨う。庭には今年の蝶が舞い、空には去年の雁が北に帰る。
ここに、天を蓋、大地を座として、お互いの膝を近づけて酒を酌み交わし、他人行儀の声を掛け合う言葉を部屋の片隅に忘れ、正しく整えた衿を大きく広げ、淡々と心の趣くままに振る舞って、おのおのが心地よく満ち足りている。
これを和歌に詠むことなくして、何によってこの思いを述べようか。
『詩経』に落梅の詩篇があるが、この思いを表すのに、昔の漢詩と今の和歌と何が違うだろう(何も違わない)。さぁ、庭の梅の風景を、今の思いを、いささか和歌に詠もうじゃないか。 もうbeautifulもharmonyも無いんだよ…(´・ω・`) >>29
大辞林 第三版の解説
れいじょう【令嬢】
@ 他人の娘を敬っていう語。
A 良家の娘。 「一見−風」
特に美しいと意味は無いみたいだぞ。 ああ全体主義だ
空気嫁主義だ
異分子排除主義だ
村八分主義だ >>29
なるほど。チョンらしいわいw
「令嬢」や「令息」は、
法的に(戸籍法上)、正式にキチンと娘や息子と認められているという意味だよ。
戦前は、メカケの子の私生児が多かったからな。
日本人なら普通に知ってるぜ。 【緊急速報】ジャーナリスト・池上彰が新元号「令和」を生解説!
https://txbiz.tv-tokyo.co.jp/txn/news_txn/post_174478/
池上彰「令和の令は美。つまりビューティー。和はハーモニー。」 ■日本人の美学に『わび・さび』というものがある
これは不完全なものの中に美しさを見出すことを指すという。
侘寂とは日本人の美意識であり、儚さや不完全さを受け入れるという世界観この美は不完全・刹那的・未完の美とも描写されることがある。仏教の教えから派生した概念であり具体的には諸行無常・苦悩・自然の中にある空虚さの3つが関係している
■本当の美は、心の中で未完成なものを完成させようとする者によってのみ、発見されるべきものです
岡倉天心
これはフェノロサに師事し、近代日本美術の発展に尽力した美術指導者、岡倉天心の言葉だ。
以前にも紹介した天心の著『THE BOOK OF TEA(茶の本)』から抜粋したのだが、ここには東洋の精神のみならず、茶の湯の世界からみえるこの世の真理が記されているのではないかと思う。
西洋でも今なお読み継がれているのもわかる気がする。
古来より日本人は、満月よりも三日月や欠けた月に、そこはかとない美しさを見出した。
千利休が唱えた「わびさび」も、そのあらわれだろう。
茶道の本質は「不完全なもの」を崇拝することだと天心は言っているが、それは、不完全であるがゆえに周りとの調和を計ろうとする慎み深さや謙虚であることの大切さを言っている。
茶道による「おもてなし」は、単なる相手を持ち上げる接待やサービスのことではない。
欠けている者同士、互いに譲り合い補い合って、ともに良い時間を過ごしましょうということだ。
もてなす側はもちろん、もてなされる側も礼儀を心得るのが、本当の「おもてなし」である。
天心が言う「本当の美」とは、文化や芸術をとおして「人間の美」を問うている。
欠けていることを素直に認めれば、人への思いやりや優しさは自然に生まれるはずだ。
欠けているからこそ、一生懸命な姿はそれを補ってなお美しい。 どう解釈しても better や rule やろが >>27
令嬢は偉い人の娘だよ
階級社会を表してる ハーモニーは違うんじゃねえの
和はどちらかと言えば日本人って意味かと思う >>21
多くの人の名前として使われているのはNG 令和ってなんか頭悪そうな奴が考えた造語に聞こえるんだが、なんなんだろ
平たく成るは成が動詞だからかな >>53
おい、恥ずかしいからレスするな。 →>>43を読め >>43
>「令嬢」や「令息」は、
>法的に(戸籍法上)、正式にキチンと娘や息子と認められているという意味だよ。
ソースをだそうな。 わざわざ出典出して意味を説明してるのに自分の知ってる意味でしか解釈しない人ってなんなの? 令ってさ、続く言葉は人とか月とか
形あるものに使わない?
なんか違和感あるんだよなあ 漢字って、こういうふうに解釈してくださいと意味を限定出来ない場合がある
人名とか地名とかね
その字の持つ複数の意味が全体的ななんとなくのイメージを構成し、そこがまたいい所なのに翻訳で渡せるのは一つの意味だけ
何が言いたいかと言うとorderを否定しようと必死だなってことw いや、「上官命令に素直に従う様子」を
「ああ、美しい」と感じてるんだから
大元の意味は、「命令」ってことだよ
北朝鮮で一糸乱れぬマスゲームをVIP席から見下ろして
「美しいな」と言ってる金正恩みたいなもんだ
「良い」「美しい」ってのは、後から派生したもの
文字の基本的な意味は「命令」で正しい 令は beaurocratic とか ruleとかdecreeだよ
適当に訳を作るなよ ただ思想で付けたんじゃなく、その土地の古い何かの名称から来てたような >>43
はるか昔から使われてるのに法的はないだろうアホ ◆◆梅の歴史◆◆
飛鳥時代に、中国から日本に持ち込まれました。
中国では、寒い季節に凛と花を咲かせる姿から、気高さを象徴する植物として、古来から重んじられてきました。
◆◆日本人と梅◆◆
歌に詠まれている梅の原産は中国で、遣唐使が日本に伝えたとされています。
また、その姿や香りのよさから、古来より日本人に愛されてきた花である梅。万葉集や古今和歌集などの歌集に多くの歌が詠まれていることからも、古来より人々に親しまれていたことが分かります。
はかなさの代名詞となっている桜の花に比べて、梅の花の花期は長いのも特徴。
もうひとつ、梅の特徴といえば、その香り。桜にもほのかな香りはありますが、梅ほど強く訴えかけてはきません。澄み切った冬の空気の中に、馥郁とした甘く清々しい香りが漂ってくると、思わずハッとします。
日本の気候風土に合った梅は、代表的な庭木の一つ。非常に寿命が長く、年月をかけて樹形を自分好みに整えていくことができるため、庭植えや鉢植えのほか、盆栽としても楽しまれています。 外人が漢字のニュアンスを分からないのをいいことに美化すんな
日本人の感覚では令は命令、和は同調圧力
Beautiful Harmonyなんて感じは全くない >54
調和 や 平和 は日本人! がどうこうするって意味?
そもそも なごむ と詠む詩が由来よ? 電波サヨクで腐ったアカ
スパイ統一のクソ頭www
なーにほざいてんだクソがwwwwwww
くるくるぱーwww >>52
それはおまえが単なる無知だから
小学館 大辞泉
れい【令】
[音]レイ(漢) リョウ(リャウ)(呉) [訓]しむ せしむ
〈レイ〉
1 言いつける。命ずる。言いつけ。お達し。「令状/禁令・訓令・号令・司令・指令・辞令・勅令・伝令・発令・布令 (ふれい) ・命令」
2 おきて。のり。「条令・法令」
3 長官。「県令」
4 よい。りっぱな。「令色・令名」
5 相手の親族に対する敬称。「令兄・令嬢・令息・令夫人」 >>62
チョン。何がソースだww
日本語の普通の「令」の意味を、寝言いって「美しい、良い」と根拠もなく言ってるのがオマエらチョンだろうがw
ソース出すのはオメエらだぜ。 >>21
元号の条件
(1)民の理想としてふさわしいようなよい意味を持つものであること。
(2)漢字2字であること。
(3)書きやすいこと。
(4)読みやすいこと。
(5)これまでに元号又はおくり名として用いられたものでないこと(過去の元号の再使用は不可)。
(6)俗用されているものでないこと(人名・地名・商品名・企業名等は不可)。
結果として同じ漢字を人名として使用してる人は何人か出てきたけど、
俗用とされるほど大量にはいないとも考えられる。
美和はアウトでしょ。PCやスマホの変換候補でもすぐに出てくるよ。 説明しなくてもいいだろ
海外にゃ関係ねえんだし
コンゴとかの元号説明されても知らんわってなる BBCがorderって訳したんだから英語圏にしてみればorderなんだと思うぞw
流石にbeautifulは無いわ そもそも出典の令月の令はどういう意味だと理解しているんだろうか >>78
神の命令な
つまり、現人神たる天皇の命令
そして、軍隊の上官命令は天皇の命令だった
要するに、軍隊で上官から「特攻してこい」と命じられて
「はい、行ってまいります」と素直に出撃して
「天皇陛下万歳!」と戦死すれば、「美しい」って話だよ な、外務省は全然仕事して無いだろ?
足引っ張ってばかりで国益に反する事ばかりしてるじゃん
内閣府の下に庁としてに格下げするか、
法務省入国在留管理庁の下に局として置こう そんなんいらないんだけど外人さんじゃ分からないもんな
命令がどうとか言ってるやつがいてやかましかった 命令、号令、法令、令状 …..上意下達の意味で多用される
令嬢、令息………身分格差を持ち上げる表現
令月、令色、令徳……良い意味らしいけどほとんどの現代人が使ったことない単語
令子………人名は鬼でも李でもほとんど何でも好きにすればいい
いちゃもんではなくて大多数の人が令の文字から受ける印象は
上意下達と身分格差のイメージ 麗しいほうの令だから
こういう意味になるわね
英語はやっぱ判りやすいわ >>81
小学館 大辞泉
れい【令】
[音]レイ(漢) リョウ(リャウ)(呉) [訓]しむ せしむ
〈レイ〉
1 言いつける。命ずる。言いつけ。お達し。「令状/禁令・訓令・号令・司令・指令・辞令・勅令・伝令・発令・布令 (ふれい) ・命令」
2 おきて。のり。「条令・法令」
3 長官。「県令」
4 よい。りっぱな。「令色・令名」
5 相手の親族に対する敬称。「令兄・令嬢・令息・令夫人」 まあ啓蒙主義の外人は馬鹿じゃないから、むしろ
「命令」と「美」が同義だってよ、こっわ
になるはず まーた言葉の意味を自体を変えたのか
ほんとビッグブラザー安倍政権の行動を真に受けてたら頭おかしなるで >>2
美は美しい意味だけに集約されるけど、令は気高さとか凛々しさ・純潔なんかを備えたようなイメージだね こうやって考えると英語には情緒的な表現が乏しいってのが確認できる
曖昧さが無くなって型にはめ込まれる感じ >>98
Oracleにbeautifulの意味があっても誰も驚かない >>4
漢文の知識がないこと丸出しやん
儒教宗主国的にどうなのよ
それとも漢字読めない系の国? >>95
令色は巧言令色で使うけど令徳だの令月だのは変換すらできねえ >>80
あんなあ、チョン。
日本人なら、オマエが出した3,4,5は、直接の意味でなく、援用ってことは皆知ってるぞww
オマエらにかかれば、
『糞』とは
@人間の排泄物
A汚物
B他人を罵倒する時の言葉
C肥料として使える有用物
って、なっていたら、
「よし、有用物なら、我が国の国名を韓国から糞国と変更しよう」と言いそうだなww >>1
まんま安倍の美しい国になるじゃないか
節操なさすぎるわ 外務省が勝手な解釈を加えることは問題がありすぎるわな。
黙るべき。 >>2
美って漢字は「深み」がないとおもうけどな
お前みたいなゴミカスには理解できんかなwww >>57
調和が大事なんだろう
一番仲が悪い国と調和しないと調和したことならない beautiful Japan
すなわち
beautiful Sunday
でよかったんじゃないか? >>95
元々、上段の「命令」「号令」的な意味で使用されていて
そこから、「命令、親の言いつけに従う素直で良い子」という意味が派生し、
さらに、「令月」に転用されたって感じなので
大元の基本的意味は「命令」で間違ってないんだよね >>105
曖昧な意味に出来る日本語が劣ってるんですよ
何だよBeautifulて、こじつけるなよ >>90
神は命令なんかしない
人間が聞くだけだ
特攻は拒否できた
あと、特攻までしたのは国の人間を守るためだ
ちなみに特攻で死んだのは6000人
他の損害の方がはるかに多い
硫黄島2万人とか 美しい調和を漢字2文字で表したいなら琵琶でええやん >>105
言葉は思考化して人間性に結びつくから日本語みたいに曖昧で例外が多いと
自己の矛盾に苦しみ続けるんだよなあ
キチガイが多いのも言葉のせいだよ >>106
神託?
つまり啓蒙された文明人から見たら野蛮人じゃん >>115
冷に通ずるから
Cool Japanでいいな >>95
で?っていう話だな。
そもそも今までも古典から引用してきたのに今更だ。 >>80
令月 を由来とするなら (4) の意味から、
何をするにも良い時期 となるけどね
令=better 月=timing
(1) の熟語見ればわかると思うが 令=ルール を、もう一つの字が持つ意味でどうこうするって組になる
(2) も実は (1) と一緒で、箇条書きのルール/明文化したルール になる 強い言葉を二つ連ねると過ぎるんだよね
令の訳をbeautifulとするのはなんつーか浅い >>126
信託を受けてたのが先進的な民族なんだが
ギリシャ人とかな >>119
命令でもなんの問題もない
主権者たる国民が日本国政府に対して「和すべし」と命令することは、日本国憲法の精神そのもの 「美しい国」はずっと前から一貫してるよな。
具体的には良く分からないんだが 美しい人生よ
かぎりない喜びよ
この胸のときめきをあなたに
この世に大切なのは
愛し合うことだけと
あなたはおしえてくれる Totalitarianism=令和
命令によって和するだからね。
絶対美しい調和とはならない。
令は序列とか秩序とか階級なんだから。
ひざまずけとなる。 >>125
日常でそんな単語いつ使いますか?
国民の脳裏には命令の令が浮かぶのが普通 漢和辞典の令の第一義も「美しい」になるな
安倍ならやる 絞首刑やリンチの他に常時八方から狙われて刺される目が増えただけの事
特に方向性に変化はないwwwwwww >>132
その懐古主義を野蛮と言うんだが
あれから歴史は進んで、今では啓蒙化されてる >>122
特攻は拒否できなかったよ
もちろん、志願の例もあるようだけど
上官命令で、「特攻隊に配属する」と
拒否権も無く、無理やり特攻隊に配属された事例も多数
軍隊で上官命令を拒否するなんて不可能だから
命令不服従で軍法会議にかけられて銃殺刑だよ
なお、100%死ぬことを前提にした特攻と
損害が大きくても、100%死ぬわけでもない普通の作戦を
同じ論理でくくるなよ・・・ >>141
?
令息令嬢その他つかうだろ?
お前の周りは土くれだけの人間か >>129
まあ、「令月」の意味は、
昔、朝廷が法的事務をはかどりやすい月(2月)を意味していたのだぜ。
何かカン違いしてるアホが多いが。 >>105
まあ忖度がない言葉だしな
>>114
令〜は昔からそういう意味だもの
解釈変えないで(´・ω・`) >>11
おまいらいつも「ことばは時代時代で変わる」って嬉々として言ってるやん
ないならその意味をつければいいだけじゃねーのw >>141
そもそも命令にマイナスイメージを持つこと自体が変だと思うけど Ministry of Foreign Affairs is pandemonium >>137
美しい髪の毛よ 限りある髪の毛よ
この胸の胸毛を 頭に〜 いまだに決まった元号にネチネチ文句つけているのは感性的に日本人とは思えないな >>11
令和を決めたのは害務省じゃねえぞw
令月の「令」
れい‐げつ【令月】
1 何事をするにもよい月。めでたい月。
2 陰暦2月の異称。
この「令」を分かりやすく英語にしようとしたら、「beautiful」になったのは勘弁してやれよw >>133
元号は天皇が時間を支配しているって意味
つまり、天皇からの国民への命令だよ >>147
阿呆
拒否したやつもいたぞ
硫黄島とかの孤島では間違いなく死ぬ
特攻だって途中で着水すればいいんだが
アホかい >>149
自分の子にそんな言葉使わんわ
上司や偉い人の子に対して使うもんだわ >>159
もう英訳に意見するフェーズだぞ
時代に乗り遅れるな >>141
残念だが、2019年4月1日以降の日本人の脳裏には令には「よい、立派な」という意味が思い浮かぶのが普通になった >>13
order and harmony「秩序と調和」
素晴らしい解釈だと思うからこっちの方が絶対に良いね 中身はともかく
外務省が趣旨説明とかするとロクな事にならない印象。
プラス外務省が関わるとなんかださくなる。 Japan OrderつまりAbe's Order >>11
令
漢字「令」の意味
命令する。立派な。清らかで美しい。
漢字「令」の由来
頭上に頂く冠とひざまずく人の図が組み合わさって生まれた漢字。
漢字「令」のイメージ
漢字の持つ意味から、聡明な人をイメージさせる。
「人望のあるリーダーに」という願いを込めて名づけることができる。
・令聞(れいぶん):よい評判。立派な声望。
・皆令満足(カイリョウマンゾク):仏が慈悲の心で衆生の願いをすべて叶え、満足させること。 西洋人には雅という感覚は理解できないだろうな
英訳すんのも無理だし 令と聞いて規律や礼儀を連想する人と、支配や屈従を連想する人と、
色々いるってことだわな
>>13
いいねえ 令は零に通じる、つまり漢数字の “ 〇 ”
和は輪に通じる、つまり形状的に “ 〇 ”
二つを合わせると……
そう! ∞(無限大)!! インフィニティイイイイイ!!! 現皇太子の誕生月知らないのか、市民さんたち。
国民じゃないから仕方ないか。 どっちかつうと「splendid」のほうがいいだろ。 今回元号はものすごく問題があるともうわ、令にいい意味はなくなってるのに、いい意味であると解釈を変える。
召集令状はいい意味になるのか?令状はいい意味なのか?
国民の意識をマインドコントロールしすぎだろ。いいといわないといけない雰囲気作ってる。
改元すべき。 >>161
まあでも統治者にひれ伏す民の様を表す漢字に
美しいやら素晴らしいやらの意味が加わった経緯を考えると歴史って怖いよな >>197
戦後密入国してきたクソチョン
早く帰れ Aちゃんさあハーモニーじゃあまりに平凡じゃない?
僕の解釈だと和はKIZUNAのことなんだよね 外国の人から「新元号は『平和を命令する』という意味か?」と聞かれたので、こう答えておいた。
「この令はorderでなく、美しい・綺麗…英語だと、むしろprettyに近い」
「pretty…」
「和は、なごやか…ほどよい状態、いわばcureだ」
「cure…つまり今年は」
「「プリキュア元年!!」」
https://twitter.com/itou_hiro
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) だったら麗和にしとけ。
画数なんて小さいことはゴタゴタ言うな。 日が経つほどこの元号のクソさが明らかになってくるw >>208
知的レベルの高い公家が議論して決めてた時代と、お友達に国文の中から探させて知的レベルの低いのが決めた時代じゃ勝負にならない >>215
お前の書いたもの全部と、こちらの書いたもの全部読み直せ
クソチョン 令月の令だからそうなるんだろうけど、
Order and Hermony(秩序と調和)の方がかっこいいわな おまえらが、「チョン・チョン」と言ってるのと同様に、
外国では、「ジャップ・ジャップ」って言われるんだぞ。
知っとけや。 >>200
ググってみました。
「ゲボ」とは「嘔吐物」の北海道弁のようですね。なるほど。 >>221
すまんこれから風呂入るからまたなクソチョン ネトウヨのフリしたチョンが必死だな
一体何がしたいのかさっぱりわからんが 意味は美しいと嘘をついてまで国民に服従を強いるつもりの政権なんだぜ
大多数や国民はごく少数の上級の養分でしかないのは
元号賛成の輩もわかってるはず
自分に嘘をつくのは良くない 絶対に改元すべき。
令状ぐらいしか使わないんだから。
令は絶対選ばねぇっての 「令和」には「美しい調和」という意味がある(閣議決定) Beautifulって「令」のニュアンス出てないだろ
Gracefulとかattractiveの方が良さそう >>206
その「民」という漢字の成り立ちを知って恐怖すると良い
「民主主義www」ってなる。 語彙の少ない英語のどこかに振り分けなきゃならないとしても、ビューティフルよりはグロリアスとかオナーとかの方が込められた意味としてはまだ近いかもしれない もう、ビューティフルもハーモニーもないんだよ・・・。 >>141
ビジネスの雑談で使うやろ
時勢の話題だけでなく、家族の話題も鉄板やで。
その時にどちらかの上司の子供を指す敬語句として お子さん を洒落た言葉で 大和言葉に無い、ら行から始まる言葉を引用する事で、安倍の売国の一つ大規模移民受け入れの強い意志を表明
移民を受け入れれば治安の悪化や混乱は必至
そこで日本国民にのみ犠牲を強いる命令による和を強制しようという宣戦布告が令和 >>241
差別したうえでの、良いだからな、悪いがあるわけ。 まぁこんな意味でいいんだろうけど、令月の令というのはめでたいみたいな意味だろう
とにかくauspiciousでLuckyでhappyでpeacefulな時代になるようにという事だわ 「平成だって….」とか言い訳するけど、
平成は何の知識もなくなって「平和に成るってことだろ?」って連想させる単語だったからな
令和とは全く違うよ
令和は「令月からとった」とか「万葉集にあるらしい」とかうんちくを聞かない限りは
命令のイメージが強く来る 令和のどこから美しいが連想されたのさ?
和は良いよ調和の和だと分かるから
でも綺麗にも美しいにも令は入って無いだろ
plumとかspringとかなら分かるよ
梅の調和は意味分からんから春の調和かな
で、どこから美しいが出てきたのさ? はぁ…真性のバカだな
もう政治家も官僚も全員くたばれ >>242
どんな相手にだよw
御子息御息女がせいぜいだろ 令=秩序=政体=内閣
和=調和=国体=天皇
こういう事だよ beautifulとは
beau・ti・ful/ bjúːṭɪf(ə)l / (米国英語)
主な意味
美しい,きれいな,申し分のない,りっぱな,すばらしい,すてきな,あざやかな,美 令が月の修飾語になってて、命令とかになるわけがない
文章ってものに触れたことのない、チョン、パヨとかのレベルのもんだろう 漢字の意味や典拠は
元号の表面的な語釈
元号とはそうした語釈を持たない熟語であって
新品のノートのような言霊に
時代が書き込まれることでその歴史が本来の語釈となる
ゆえに白いノートのタイトルは「REIWA」でよい >>236
「令」は「良い」ていう意味で使う時も
奴隷や兵隊がきちんと並んでいて美しい、
Regimented な良さ、美しさだろう
Regimented Harmony
Regimented Japan 命令に従う子は従順でよい子
転じて令は良いという意味を持つようになった
歪んだ良いだよ ♪ビュ〜ティフル ハ〜モニー し〜なや〜かな 獣達よ >>261
美だからな、笑内見つけると、英語までわからなくなるわな?
令って訳してわかるか?外務省問題だろ。 「令は実は良い意味もあるんですよ」「万葉集なんですよ」
って先にうんちくで言い訳してもらわないと
いけない時点でやばい harmonyとは
har・mo・ny/ hάɚməni / (米国英語)/ hάːməni / (英国英語)
主な意味
調和,一致,和合,和声,和音,ハーモニー >>237
民の意味はすでに現代化されてるだろ
令の良いなんて今でも身分制を引きずっているんだから同一視は出来ん 令月はハッピーニューイヤーの意味に近いんだから、
「ハッピーシーズン&ハーモニー」だよな そのままRay Warでいいだろ
なんか未来っぽいじゃん 統一のクソ頭で頓珍漢なお花畑インチキ詐欺の電波サヨクな会見してたしな
美しいイッポン
女性の輝いて死ねする社会
全部同じwwwww
こいつらのお目当ては日本のカネと権力を盗むこと 素直にCold Harmonyって訳せよ。
完璧な役なんてありえなんだから、感じ取ってもらうしかないだろ。 美しい国と同じ
憎いし苦痛という意味が込められていた。
戦争を国民に命令するということだ。 BeautifulHarmony
ではなくエレガンスだろ?
外務省は優雅さって言葉しらないのか order and harmonyが正しい訳だろ。
和をもって尊しとなすと言っていた時代から何も変わっとらん。
お上に逆らう事なく従いなさいって言いたいんだろ。 >>241
beautifulとは
beau・ti・ful/ bjúːṭɪf(ə)l / (米国英語)
主な意味
美しい,きれいな,申し分のない,りっぱな,すばらしい,すてきな,あざやかな,美
令
4 よい。りっぱな。 >>1
カルト宗教「中国は不愉快だ!ぜひ国書から!」`
中西先生「学問的にどうやっても漢書になってしまうんですが…」
カルト宗教「ぜひ国書から!」
中西先生「どうやっても無理。仕方ない。じゃあ暗に脅迫されたことを意味に込めて作っておくわ。後年、`後の学者らによって私が脅迫されたことが判明することだろう。」 >>235
菅官房長官が、そう扱われてるって聞いて 初耳 って回答してたから、
各国向けの解釈を、出展と由来 を元に閣議決定するだろうね。 多分野党が突いてくるだろうし 令和は
従順な秩序
Obedient harmony
か
春の調和
Spring harmony
だろ ほんとジャップの英語力は底辺やな
外務省がこのレベルやし 令の解釈で学歴バレるよね
令って有能なリトマス紙だわ >>259
それは面談してる相手の子供を指す場合の敬語句やな 「令」がもつ「清らかに澄んだ」状態と、ヘンの掛け合わせで少しずつ意味が違います。
「玲」は「清らかに澄んだ玉」で「玉や金属が触れ合って鳴る美しい音」
「怜」は「清らかに澄んだ心」で「賢い」
「伶」は「澄んだ音色を奏でる人」で「音楽家」 令の意味なんてネットで調べりゃ命令の令だけじゃないくらいすぐバレるのにな
ケチ付けてる連中はスマホやPCをtwitterにしか使えない縛りでも有るのか? 令和民主党は、Democratic Party in Beautiful Harmonyか。略してDPBH。なかなかいいな。 gracefulに足すなら
“graceful and dignified beauty”で >>297
バレるとかバレないじゃないと思うけどw これはおかしくね?訳になってない
勝手な意訳じゃん 新元号は、安倍総理の新天皇の浩宮様へ★のクーデターである疑いが非常に濃い。
★皇太子殿下は日本中世史の研究者で、当然『★令旨』という言葉もご存知だと思う。
これは★皇太子殿下の命令という意味で、天皇の命令ではない。
つまり、『★令』という字は★皇太子と密接な結びつきがある
___________________________________________
おそらく安倍総理と浩宮殿下は、
★令が皇太子の命令になると指摘したんじゃないかな?
少なくとも新天皇になる浩宮様が懸念したのも当然。
つまり反対したけど安倍が強引に通した。
だからあの青ざめた顔になった。
もっというと新元号は、浩宮の元号ではないということ。
★クーデターを安倍総理がおこなったということ。
これは相当重大だよ。
______________________________________
2019年04月03日 12時40分
「令和以外の5つはケチのつけようがない」東大教授が指摘する『令』が抱える3つの問題
「中世の人に読ませると『人に命令して仲良くさせる』となる」
https://www.huffingtonpost.jp/entry/reiwa-hantai_jp_5ca41654e4b07982402401f6
「『令』は上から下に何か『命令』する時に使う字。
国民一人ひとりが自発的に活躍するという説明の趣旨とは異なるのではないかというのが、
まずひとつ批判の対象にならざるを得ない。
もうひとつは、『巧言令色鮮し仁』という故事。“口先がうまく、顔色がやわらげて、人を喜ばせ、媚びへつらうことは、
仁の心に欠けている”という意味で、この『仁』は儒教で最も大切な概念。
今でいう『愛』を意味し、それに一番遠いのが巧言令色だと言っている。そこが引っかかる。
★皇太子殿下は日本中世史の研究者で、当然『令旨』という言葉もご存知だと思う。
これは★皇太子殿下の命令という意味で、天皇の命令ではない。
つまり、『令』という字は皇太子と密接な結びつきがあるもので、
天皇の密接な関係があるのは『勅』『宣』などの字。(天皇の生前退位で定める)新元号とは少しずれている」
___________________________________________ 「Beautiful harmony)ならば「美和」や「麗和」が適当であろう
「令和」からはどうしても「命令」の「令」を連想してしまう
民主主義の国に合わないのではないか? Beautiful Harmony
↓
美しい国、日本 gracefulとかbeautifulとか"令"の何処から出てくるんだよ 命令、号令、法令、令状 …..上意下達の意味で多用される
令嬢、令息………身分格差を持ち上げる表現
令月、令色、令徳……良い意味らしいけどほとんどの現代人が使ったことない単語
令子………人名は鬼でも李でもほとんど何でも好きにすればいい
こんだけだろ。命令だよ 令のいみは序列だからな、文字自体は土下座という形だから。 >>303
国歌公務員の翻訳力はゼロだから今までも外務省とかのせいで日本が存し続けてるからな Beautiful
=(作品・状況などが)見事な, すばらしい, 心地よい(lovely)
a beautiful game
見事な試合
beautiful music
すばらしい音楽
It's a beautiful day!
いい天気だね 「美しい」ってのは明らかな意訳で、安倍の趣向が入ってる。
「美しい国」ってやつ。
令月の令ってのは、めでたい、ふさわしいって意味だから「beautiful」とは少し違う。 >>302
いつもの事だけど悪いイメージ印象付けようと必死やん >>1
新天皇が一言、言えばいい。
「新元号は無理に使わないでいいですよ。」
この一言でいいんだよ。`
新天皇も安倍・清和会は嫌いなんだから言えばいいんだよなー。
この一発で安倍は沈む。 >>1
under control とか戦後最大の好景気とかいいだして
brutal Harmony >Beautiful Harmony=美しい調和
これはちょっとセンスないわ
orderで秩序ってことでいんじゃね >>312
従順な秩序
Obedient harmony
が正しいわな
まぁ"初春の令月"から来てるのだから
春の調和
Spring harmony
に成ると思うけどな
マジでgracefulとかbeautifulとか"令"の何処から出てくるのか疑問で仕方ない >>2
beautifulに美しいという意味しかないと思ってるの? >>321
字面はそっちの方がいいけど
画数多いからな 令はただの修飾語なんだね。
二文字しかないのだから
両方の文字にもっと深い意味合いを込めてほしかったな。
Order & harmony、良い訳なのに。 反安倍は、ネガネガしてないで令和民主党に党名変えるといいよ。 >>311 上司の家族に敬語使うのそんなにイヤって、なに人なのか
令名、令聞も「よい評判」の意味だし まぁ、調べてやっと判るとかはダメなんだな
ほとんどの日本人の中学1年生が見ただけで
調べなくても意味が判るような字でないと不適当
おまえら中1のとき令嬢とか巧言令色鮮し仁とか知ってた?
今の中1は知ってるんだろうか 令も美もbeautifulも多義なんだから別に好きなように言えばいいさw 立憲主義や国民主権と国家から「命令」の「令」
時代にそぐわないと感じる こういう無茶苦茶なこじつけされると格段に胡散臭く感じる 令は頑張って訳してもせいぜいelegantとかその辺。
上品な調和。 >>314
麗は違うじゃん
"初春の令月"から来てるのだから
春の調和
Spring harmony
だろ
"初春の令月"を無視するなら
従順な秩序
Obedient harmony
だろ ・令の本来の意味ではない麗の意味で当て字を年号にしてしまうアホ政府確定
つまり麗和=朝鮮日本ということだぞ。要するに公式発表で史上最悪の年号だな。当て字で朝鮮を隠したわけだな。
令嬢は麗嬢の簡体字に過ぎねーからな。
令子も麗子の音当ての簡体字 よいという意味の令は基本的に麗の音当て簡体字
辞書で調べても今回の令月は麗月の当て字。お前らこれぐらいの教養無いのが書き込むなよ。
(-_-;)しかし麗とすると当て字に過ぎない令を年号に使うとはアホ政府確定てことだろ
繁体字なら麗和か。麗和と書いても同じ意味なら不吉じゃないし俺は麗和と書くことにするぞ。政府も文句は無いはずだよな?
しかし高麗の麗になるし朝鮮日本という意味の年号だな
beautiful harmony =麗和 だから政府発表ではこの解説で正しい。 >>289
陰暦2月のことなら、冷たいの要素があるとしか思えんが。
といても、厳しい冷たさじゃなくて、心地よい冷たさということだろうけど。
Cool Harmonyのほうがいいかな? >>311
万葉集は奈良時代
その時代に「命令」という現代語はなく
古語で――掟(おきて)赴け(おもむけ)下知(げち)左(さう)
指図(さしず)沙汰(さた)差配(さはい)――などといっていた
その時代「令」が使われていた熟語を探すと
701年(大宝1年)に制定された「大宝律令」などがある
「律令」の「律」とは「刑法」をあらわし
「令」は行政法・訴訟法など意味する
むろん「令」にはこれ以外にも意味がある ??「令月の令だ!命令とか言ってる奴は反日!」
政府「英訳はBeautifulです」 >>334
2019年4月1日以降の日本人は、小学生でも令に「よい、立派な」という意味があることを判るようになる ウリナラ起源
江戸しぐさ
捏造
虚偽
詐欺
狂言
利敵スパイ
反逆者
テロリスト
反日
窃盗団
ならず者山賊
ペテン師
カルト
あいつらゴミクズ壺に合う熟語や呼称は他にもたくさんあるだろ 中国朝鮮出身の渡来人も多く関わったという万葉集由来というのは今の日本にぴったりだな
移民もどんどん増えるし 令は美しいもあるが立派とか良いの意味もあるのでfineが一番近いかと思う。 外務省
「クソ訳しにくい意味にしやがって・・・これならアホでも喜びそうだしこれにしておくか」
「ビューティフル・ハーモニー」 >>326
だよな、外務省がorderの意味を間違ってるだけだろ?w
orderは治安だから。
まさに、orderは適切な訳だよ。順序、秩序だから令の説明ともあう 美しい調和に反対するパヨクって醜い混乱が好きなのかよw 正解は「Seiwakai Victory」
877 名前:あなたの1票は無駄になりました[] 投稿日:2019/04/03(水) 13:18:52.71 ID:ycb9WPRl0 [4/4]
>>701
>発表されてみると簡単なカラクリだね、一文字目の子音を変えただけ
竹下総理:経世会(けいせい・Keisei) → へいせい・Heisei
安倍総理:清和会(せいわ・Seiwa) → れいわ・Reiwa
清和会が今後も日本の権力を維持していくという意思を示した「令和」ありきの6候補
えいわ(永和既にあるから除外)
けいわ
せいわ(清和にしたいが昭和S被りもあり除外)
ていわ(大正のT被りで除外)
ねいわ
へいわ(平和とH被りだから絶対除外)
めいわ(明和既にあるから除外)
れいわ
けいわ、ねいわ、れいわしか無いんだから
後は「国書」から当てはまる漢字を探したらいいんだよなw 令は澄んでると清らかさのある美しさだが、それに該当する英語はあるのかな? >>330
そこが最初から日本の古典引用の欠点だと言われてた
中国なら意味のある漢字がいっぱいあるからね 令和=ゼロサムゲーム
富裕層が貧困層からむしり取る時代の到来ですよ >令は基本的に麗の音当て簡体字
>高麗の麗になるし朝鮮日本という意味の年号だな
>beautiful harmony =麗和 だから政府発表ではこの解説で正しい。
まさしく隷倭だな。 >>13
だよね
令 を beautiful と訳すのは大部無理があるというか、キラキラネーム的なアクロバット解釈なんじゃないのかね。 >>327
そうね、結局英語の語源たどればそうなるんだよね。
日本語側のつごうでそうじゃないなんて言う外務省はどうかしてるわな。
まさに令はorderいがいないわけで。 やっぱり高麗の麗の字の意味なんだな
あからさまだから略字にしました 移民推進で色んな民族の人と仲良くしないとね(´・ω・`) 擁護班すら戸惑う英訳ってのも凄いなw
いや、そんな無理矢理な事しないとならないってダメじゃん 出展がでてるのにまだゴチャゴチャいってるのwww
素直に令月の意味で捉えればいいだけ
出展の和歌の美しく優雅で和やかな雰囲気の時代になればよいという事 Beautiful Harmonyとかw
現状の日本からもっとも遠い言葉だなw 令嬢って美しいお嬢さんって意味だったの?
初耳だったわ〜 >>349
その時代なんてどうでもいい
現代の日本人がどういう印象を受けるかが大事
「命令」の令だよ 令和→かっこいい
Beautiful Harmony→ダサい どうしてもbeautiful harmonyにしたいんだったら麗和だろw
でもそうすると高麗=朝鮮のイメージがついてしまうからやはり良くないw
どうするつもりだよ安倍 これ外務省が海外に対して「おまえらの解釈は間違ってるから訂正しろよな」っていうある意味命令だよな
しょっぱな令和の形を具現化しやがった >>346
草 ほんまやな朝鮮日本って
俺たちの安倍ちゃんが思いついた朝鮮日本元号を使えよネトウヨはw センスない
普通キモッとかヤバってならないといけない言葉
国が使う言葉じゃないんだよ >>359
間違ってる間違ってないではなく「美しい」という意味で令を解釈しましたので
そうご理解くださいってことなんだが。 Beautiful Harmonyに必死にケチつける池沼パヨクw
どんだけ汚い人間性露わにしちゃってんだよw beautifulって
何でわざわざ令を使うのかわからない
どう考えてもorderの方が近いじゃないか やっぱチョンが知障ってホントなんだな
難しいことは理解出来ないんだw 令=decreeだってよ
google翻訳はそう言ってる
で、decreeは 法令、命令、判決 >>376
なるほど
でも、神的な意味も内包するからちょっと違う気もする
清らかさだけでなく清めみたいな、結構格調ある言葉なんだよね 頭に令って令名、令嬢、令室とか
冷凍の冷の感じから英語だとcoolがぴったりだろ
令和でcool japan command duty 適切な訳だよ。
命令に従う義務、同調圧力とか忖度って意味。 in god we harmony 的なもんですわ、で良いんじゃないか英語しらんけど >>236
もうさ、外務省の馬鹿連中ってガチで英語喋れんのか?って感じなんだが。 外ヅラばかり気にしてドツボにハマる外務省
外国がどう思ってもどうでもいいのに >>382
2019年4月1日以降の現代の日本人は「よい」という印象を受ける >>391
馬鹿か"麗"に成るから文句言ってんだよ
むしろ文句言わないのがパヨクだろ
日本人(右翼)なら疑問に思うのが当然 >>390
いや間違ってるって。
理解を強要するのが、令和感なんだよ。
そういうとこが令和なんだよ、命令に従えって感じ。 >>382
現代人にとっても
「令月」の語釈は「月に命令する」じゃないだろうw いや、さすがに「令」は「Beautiful」ではないやろ。 逆に考えろ
Beautiful Harmonyって見て令和って思いつく日本人いるか?日本国民で一人さえいないと思うね
訳として成立してないよこれ 平成の時は、こんなに物議醸さなかったしな
こういうのは知識よりもセンスが問われる アホパヨクは何度説明したら命令の令じゃないって理解するんだよ
幼稚園児でも二回言えば理解してもらえるぞ Delicious Harmonyじゃダメなん?w 全く英語考えずに決めたのな
ビューティー=美しいって言葉を使うと逮捕されるようになるのかも そもそも元号は熟語とかにない意味のない文字を選ぶんだろ
そして時代や生きた人が意味を与える
外務省馬鹿すぎ
外人にちゃんと意味なんてないんだよって説明しろや まあ安倍さんらしい感じ
自分が批判されないという点を重視して、いろいろ無理やりな答弁をしてしまう
そして、周囲がそれにあうように現実を歪めようとしてアタフタする Cold Harmony
Ordered Harmony
どっちでも同じ意味だな。秩序だった調和ということだ。低温状態は高温状態より秩序があるから。 信じて良いのか
しかし令にそんな意味が有ったとは
日本語は奥深いなー command totalだから、最高司令官安倍だよ。
全体命令っていみ。 >>403
慰安婦のことをcamp followerというのを知らずcomfort womenと言ってるのが外務省。 あべちゃんが意図してたのは
美しい国
なんでしょう? 上からの命令に従うのは美しい!素晴らしい!良い!
令って糞じゃん(^o^) 令が美しいはねえよ
美しいって言いたいだけじゃん
アイツは何回言ってんだよってぐらい言ってる
美しい日本、世界の中心とかさ
政治はリアリストだけどな、頭の中は厨二病 BBCにOrder and Harmonyって言われたのを好意的に受け取ってるバカが居るな
秩序と調和なんて全体主義の標語っぽく紹介されたんだぞ
orderは自発的・自動的に整う秩序のことじゃなくて規律・強制によってもたらされる秩序のことだ >>416
それが当てはまる国って
北朝鮮しか思いつかん >>334 令嬢は普通じゃね?
子供向け伝記、芸術鑑賞の解説とかにもよく出てくるぞ
ベートーベンとどこの令嬢とか、ルノワールと令嬢とかね…
アニメでも昔の小公女とかハイジとかは裕福な娘がでてくるし
プリンセスとかお嬢様ってのは、絵本やおとぎ話によくある。 令月って、めでたい月って意味じゃなかった?
だとすれば happy harmony >>422
令は 麗の略字 又は古い時代での当て字 ものすごく問題だと思うのは、令の解釈を変えてることなんだよね。
まさに行政で、言葉を定義して適当なこと言うわけ。
そうは解釈できないのにさ。 しかし美しいにしたければ
別の文字を当てれば良かったのに だからcoolでいいじゃん
coolを日本語にすると寒いでかっこいいとま逆のスラングだよ >>428
美しいだなんて外務省は一言も言ってない
外務省はbeautifulとしか言ってない これからの多文化共生社会に向けてちょうどいい元号だね >>435
"初春の令月"から来てるのに
略字又は古い時代での当て字とか意味不明な言い訳するなよ >>1
>order=命
オーダーは注文だろ
こんなんだから日本はIT音痴だ
のと言われる
と思ったら外国のマスコミか 麗和だったら beautiful harmony だったかもな >外務省が英語の趣旨説明
元号使わん、言うたくせに
後付けの言い訳はみぐるしか >>427
日本国の主権者は国民
つまり、国民が上
国民からの命令に従う政府はbeautiful >>429
法を守って!
ってのは、次代で特に重要なキーワードになってる状況やで >>447
じゃあ ご令嬢とか
それこそ意味不明なこと言う奴を
止めることだなwwww
アレは、ご麗嬢だしなw 正しいのは令月にならえば、beautiful japanじゃないかな。
和は日本。 >>427
>上からの命令に従うのは美しい!素晴らしい!良い!
それな みんな気をつけろ!
あんまりごちゃごちゃいうと
「令和はBeautiful Harmony だと認めろ」令が発布されるぞ! >>452
"初春の令月"から来てるのだから
春の調和
Spring harmony
か
"初春の令月"を無視するなら
従順な秩序
Obedient harmony
に成るからね >>346
>>387
悲惨な在日韓コリ人の末期的症状wwwwwwwwww ■れい‐げつ【令月】
めでたい月。すべて物事を行なうのによい月。
※万葉(8C後)五・八一五右序文「于レ時初春令月 気淑風和」 〔儀礼‐士冠礼〕
陰暦二月の異称。〔俳諧・増山の井(1663)〕 >>440
誰かが発した言葉に、その当人が解説入れたら、
その解説どおりに解釈するのが普通。 Beautiful Harmony, wake unto me 令和の考案者・中西進
「令和の元になった万葉集は朝鮮人が作った」
柳美里 @yu_miri_0622
令和の考案者だと報じられた国文学者の中西進さんと2010年6月に札幌で対談しました。
中西進さんからのオーダーは非常にハードルが高く、万葉仮名の原典である「郷歌(향가)」と、
朝鮮固有の定型詩「時調(시조)」について、万葉集と比較しながら語りなさい、というものでした。
しかも、直前に中西さんが楽屋にいらして、時調と郷歌を朗読してほしい、と言うのです。
万葉集と通底している響きを聴かせたい、とーー。
中西さんは朝鮮半島動乱で、百済、高句麗が滅亡すると、多くの人たちが半島からこの国
にやってきた。額田王、山上億良、柿本人麻呂ら渡来系の歌人たちは、万葉集において
大きな影響を持ったと話されました。 令:プリティ
和:キュート
つまり、プリキュアということだ!
というツィートが面白かった 行政がこういうことすると言葉がみだれるし法がこわれるんだよね。 >>448
命令 を構成する2文字の漢字のうち 命じる の「命」の方を抜いて解釈してるのが大元の見当違いだよな wikiには
[編集]
(神などの)お告げ。
上位者による指示。
命令
よい事。
と書いていた やっぱりbeaurocratic japanの方が近いな >>466
解説の通りにイメージしろって言うなら
下手な話、「運呼」でもよかったかもしれんなwwww luckyかもしれんぞ
Happy! Lucky! Harmony! >>412
いや、立派やよいという意味もあるし、令は美しいことに使われてその意味も内包してるからそれは正しい 美にふさわしい文字は他にもある
教育会議で子どもに制裁とかバス禁止とか検討してた自民ならではの選出
いわゆる保守議員というのがどれだけえげつない教育論持ってるか、知っておいた方がいい。
絶対服従の戦時中みたいなのをありがたがってるからな
若者の未来?そんなもん一切考えてないから非正規社会にメス入れない 何でもありの政権だから何でもありか
せめて外交ぐらいちゃんとしろよ
朝鮮人と同じ扱いになって鼻で笑われるぜ >>473
ID:s446FkxX0はとっくに逃げ出してる >>466
だからそれが問題なんだわ、その感覚こそが問題だと言ってんだが?
意味わかんないだろうな、神の言葉をそのままの解釈して受け入れなければならないという問題になるの。 だいたい初春の令月って誤訳だろ。
初春=1月、令月=2月なんだから、1月〜2月のころ、と訳すのが自然だろ。
詩だから天体の月とも掛けてはいるのだろうけどさ。 Grace Harmonyじゃなぜあかんかったんや? 「beautiful=美」しか思いつかないのは低学歴なのは確か じゃあ麗にすれば良かったじゃん?
あえて令なんでしょ
じゃ、当然oredrって訳されることも予見できたよね?
アホなの? 令和じゃなくて礼和なんだよ
皇太弟礼宮様への忖度を隠してる
裏天皇が秋篠宮殿下だからね >>465
縁起の良い月の調和
Auspicious Moon Harmony
もうワケワカランなw >>474
命令、法令、号令、律令、令状、などよく使ってる単語から連想した意味が答えだよ まあ好きに解釈すればいいんでない
命令に感じる人もいるし
いい意味に感じる人もいる
ただこの漢字に最初に覚えるのは命令だろうな どっちかって言うとexcellent harmonyだろうな クソ壺クラブはよくもまあこれほど凄まじい劣等基地外ゴミを集めたもんだな
すげーよなwwwwwww
ある程度マトモだと去るからゴミの掃き溜めにはなるだろうなwwwwww >>478
脳内イメージは自由にすればいいと思うよ。
だけど、その個人的解釈を根拠に批判を口に出すとなるとまた別の話だ。 なんかアホみたいな元号だなw
てか英語では「Reiwa」だろw 令和 ビューティフルハーモニー
キラキラじゃねーか >>489
そう、出典に意味がないからおかしくなったわな。
ざっとだが、2月の風はおだやかだね。がただしい訳だろ?
いみわかんねぇし。 「令」は「beautiful」より「order」だろう
国家からの「order」つまり「命令」 むしろ『auspicious(さい先がよい、吉兆の、など)』ではないほうを説明すべきでは
あれは中国のほうの古典の暦易趣味な意味だ
日本のは麗しい月と和やかな梅を歌った、国訓的意味合いだと取ったほうがいいんじゃ >>499
Auspicious Moon Jae-in
すまんちょっと魔が差した >>496
それはありそう。
平成の成も、なるひと皇太子への忖度だよな。 >>1
ordear harmonyでいいじゃないの。規律と調和で
法令を守って平和にで 国民共はわがままを言うな、国民を憲法で縛りつけよう そのための改憲
って言う政権の時代に発表された元号に「令」が付いてたら
まあ命令の令ジャネーノと言われても仕方ないわな 逆にbeautifulで日本語の意味を検索しても
令なんて言葉は一言も出て来ないぞ >>492
gracefullじゃね。
gratia plenaとちょうど対応するよね。
ちなみにgratiaの二番目のaは奪格だから長音、
それ以外は短音。ここ試験に出るよね。 令月そのものがめでたい月だから、季語入れるよりいいかもね >>511
そう
だから、あえてその歌からとったんでしょ? 命は命で
天命=Mandate of Heaven >>1 昔、フジのミュージックフェア
オリビアニュートンジョンのフィジカルの字幕
let me hear your body talk (あなたの動きが見たいの、あたしに感じさせて) を、
「体を美しく鍛えるのよ」と字幕出してたニャ >>1
order harmonyでいいじゃないの。規律と調和で
法令を守って平和に
ルールを守って国際社会に平和を
そういう祈りを込めて作りましたで 試しに「深窓の令嬢」をgoogleで翻訳したら何とも言えない結果がw
Deep window's daughter もともと元号は意味のない漢字を選び新しい言葉を作るもの
令和の意味はこれから >>472
おめでたい日本
お花畑日本
(^o^)/ 俺ならforced conformityと説明する。 >>519和もharmonyじゃ無いんだよなあ。chorusとかなんだよなあ。 >>514
ordo ordinisの意味は「命令」とはかなり違うよね。 麗 礼 玲 幾らでも美しい意味のレイが有る中で
アクロバットの令
令に美しい意味合いなんか全くないぞ
漢字と英語をバカにしているんか? >>171
その通り
万葉集の由来聞いてぐっときますた
そして平成のやっつけ感を味わいますた >>1
それおかしいぞ?
令和の言葉の意味が解らないから英訳出来ない
こうなるんだよ
単語が無いなら納得できる
しかし、説明ならいくらでと英訳出来るのだ >歌から取ったからな!!
ハイハイwwww後からの完全に言い訳wwww
出展さえあればいいのなら、もっと幾らでも漢字使えちゃうよw
制限プレイする必要すらない。 因みに令月は
令月・麗月【れいげつ】とは
1.何事をするにもよい月。めでたい月。よい月。「令」は、「よい」という意味。
2.陰暦2月の異名。
令月の令は麗と同じなので、美しいでも問題はない >>534
昭和も、平成も明確だから、解釈の必要はないのよ。
変なことするからおかしくなったの。
なんで2月だけの話をするのよ。 ビューティフルハーモニー
すげーバカっぽいな
外務省ってバカなんだろ >>523
そんなアホな検索するバカがお前しかいないからだよw >>508
アホかよ
beautifulと言いたいなら最初からそれに応じた語を選べ、と言ってるんだよ 1%の上級国民の笑い声と
99%の庶民の苦悶の鳴き声の
美しいハーモニー 言いたいことは分かるけどbeautifulは言葉足らずすぎるわw
graceとかgracefulの方がええやろw >>494
高麗にこじつける面倒なのがいるから避けられたんかもなw 由来的にも期待的にもこの和は”調和”じゃなくね
”平和”もしくは”和やか”でしょ >>487
命令の令だとか言ってるほうが、
解説がない状態での「令」を辞書の一番最初の説明のまま解釈してしまってる事に気付こう。
神だろうが人だろうが、その言葉を発した当事者が説明まで付け加えてきたら、
その通りに解釈するべきだろう。
その言葉の内容に異論があれば反論してもいいだろう。相手は神じゃない。
だけど、内容に説明自体を否定するのはまた違う話だ。
本人がその意図で発したと説明してるのに、それすら否定するとか、それこそ全知全能の神かよ。 >>1
なんかだんだん中国政府みたいになってきたなw 令和ってなんつーか
北朝鮮のマスゲーム的なものを連想しちまうんだよ >>433
シャーロックホームズ伯爵令嬢誘拐事件
だな >>539
なんでそんなにアホなん?
麗和 礼和 玲和の出典を示してみ
令に誰が美しいという意味があると言ってんの? 深窓の令嬢は
a truly pure closeted maiden
らしい harmony は調和って感じだな
和なら和やかとかっぽいような
和やかな
〈静かな〉 quiet
〈平和な〉 peaceful; 【形式ばった表現】 harmonious
〈友好的な〉 friendly; amicable
〈穏やかな〉 mild; calm; gentle
〈にこやかな〉 friendly; warm; 【形式ばった表現】 amiable; 【形式ばった表現】 genial >>561
命令の令というのは字源通りなんだがな。
字源も知らずに適当に選んだのが丸わかりなのが令和だからな。 一気に安っぽくなったなw
命令秩序で良いじゃん
使わなきゃいけないのは公僕だけやし、連中を引き締める為にもさ >>468
632あなたの1票は無駄になりました2019/04/02(火) 23:38:23.05ID:zF9v2ZkN0
>>292
言いにくいが、その作家さんが、内容を盛ってる感じが否めない。
若干、記憶の美化が起こってるか意図的なのかな
柿本人麻呂や額田王の渡来人説は系譜学的にも内容的にも
ありえそうにない。
山上憶良に関しては中西氏の説の感じがなきにしもあらずだが、
大和盆地の在来魂を読み込んだ歌などは渡来人の書いたものと
思えないどころか、古豪氏族の出身と思える。 >>1、令=綺麗?
まてまてまてまて、キラキラしすぎだろwww 初春の良い月で梅の花??
それなら初とか春とか月とか梅とか入った単語使えばいいだろ
令なんて現代では命令、号令、法令、律令、令状、令嬢くらいしか使ってないよ
現代日本人の令に対する印象はこれらの単語から来る 秩序はいいと思う
羽目を外す人多いし
今は花見客かな
アルバイトは収まったね >>561
説明した人がとんでもなくバカだっただけ >>543
ていうか趣旨説明なのに謎の直訳?とか、もうねw
外務省もうダメだろw
この訳?はすごすぎるwww >>474
じつは「令」と「命」は
「甲骨文字」から「金文」まではまったく同じ文字らしいよ
「篆文」になったときに別れたんだと
白川静によると「令」がはじめからあって
別れたときに「命」が出来た 流石、捏造の安倍政権
どっからbeautifulが出てくんねん?! それなりの割合の人がえ?ってなる漢字つけたり、え?ってなる英訳つけたりしてる時点でかなりダメな元号だと思う >>567
だから
何で最初から
reiwaありきなんだよ
前提と結論が逆なんだよアホ >>551
で、麗和の出典は?
誤魔化して逃げるつもりか? >>564
むしろ、ナチの「ハイルヒットラー」とか集団で言わせてる状況の方が似ている。 >>567
子供の名付け関係で令の意味調べれば、大抵の解説で美しいの意味を入れてるよ >>567
それいうなら令和って古代中国の人名というか字なんだがなあ >>1
どこ中?外務省のレベル。。_| ̄|○
元号、愛雅で良かったんじゃね!?
実質、あの2人の時代、プリンスは3列目シートだったし。
で、英訳は、エルメス・グッチ。
理由:ブランド大好き♪
つか、ヤフオク あっ、宅配来たかな(;^_^A >>585
まず、最初に出典ありきなんだよ
どこまでトンマなん? >>561
その説明しないといけない状況なんだが
要するに、新元号は意図と違うことを言ってしまった、一種の失言ではないだろうか。 命令、戒厳令の令で「は?」って思って
beautiful で「は?」って思った
でも、まあ、いずれ慣れるだろう Beautifulはさすがに違うだろ
嘘つくんじゃねーよ >>546
いやいや、beautifulはないだろwww
もう少しまともな単語を選べよとwww >>584
まーた美しい調和から程遠い令和ファシストが分断を煽ってるw beautifulはまずいだろw
肯定派だけどありのまま伝えればいいでしょう
変に美しいって意味ですって伝える方が日本人へ不信感を抱くでしょ 同調しろって命令形だよ
日本人は頭おかしいって思われるだけ 安帝とは
一切の意思表示ができないという重度の知能障害児であったが、太元21年(396年)に父帝が殺された後、皇帝として擁立された。 命令の令に昭和の和とメディアは、連呼して説明してた。 そもそも簡単な漢字じゃないとダメ!って
言う制限プレイがムダ。 >>592
麗はゴテゴテしてて書きにくいから嫌だ
子供も書くんだぞ >>561
だからまさにそうなってるから、神の言葉にひざまずく文字なのよ?
それはどうなのかなって話。お上なのよ。
行政が言葉を定義して、言葉を捻じ曲げる、それが法令ね。
行政がこういう意味ではないと言い出したら法律読めないよ?
お前の考えそのものを問題にしてるの。 >>1
万葉集は男も女も、天皇も農夫も、豊かな人も貧しい人も歌を書いている、民主主義的な日本最古の歌集です。
令和。法令を守って平和に、、ルールを守って平和な国際社会にしましょう。そういう祈りが込められています。
民主主義を大切にして、規律と調和order and harmony 令和は日本と世界への祈りです。
これでいいのに、なんで美しいとかとってつけたような説明をする 美和だと地名にもあるし
もちろんそれをつけた企業も沢山ある
>>2 検索したら90年代っぽい2次ギャルゲーソングがヒットしたぞ
くーるじゃぱん >>584
英訳がおかしいと感じるのは15%じゃすまないとおもうぞ >>584
世間は国が正しく伝えても違うと言い張る狂人だらけでないしな >>607
パヨクにとって令嬢って娘を命令するって意味らしいよ
馬鹿かな? >>575
古来の意味を再認識出来て良いやん
そういうのも楽しむもんだけどな普通 >>615
本当は鹿が要らない。後から付け足されたものだよ。 >>608
まあネット上でもすでに同調を命令する令和ファシストが湧いてきては批判派を攻撃してるからなw 言葉を守れ、令は命令の意味、秩序の意味しかない、令状、法令だ。 朝鮮人が紛れてるから音だけで勝手なイメージ追加するんだよなぁ
ホント迷惑
麗は違うってのにね
"初春の令月"から来てるのだから
春の調和
Spring harmony
に成るし
"初春の令月"を無視するなら
従順な秩序
Obedient harmony
に成るのに
音だけでイメージ追加するから"麗"とかワケワカランこと言い出す
ほんと、朝鮮人死ねば良いのに 中国の用法だと、「令」に形容詞はないから
orderとなり、andとなる。 だから元号にもともと意味は無い
あえていうなら令和はcool japann
令和時代の人が”あの人令だね”とか”令女子”とかこれからいい意味での令を使っていくものだろ >>624
安帝にとって、令嬢とは美しいって意味なんか? >>571
起源=現在も同じであるべき主義なんて捨ててしまえ。
じゃあ漢字を使ってるのなら中国語か?
いや、日本語は中国語ではないが漢字を使っている。
中国語が起源である事までは否定しないが、
日本語は中国語ではないのだ。 beautifulだと美和みたいで一気に安っぽくなるからもっと別の字を当てた方がってのは分かるが英語圏の人だと美がしっくりくるのかな 令 = Force 99.9% beautiful 0.1% >>539 論語に出てくる、巧言令色少なし仁は、
うまい言葉、なごやかな表情、こういうものに気をつけろ、という意味になるが
見た目の表現にも使われてはいるね
ただし、「令月」は見た目というより、めでたいとか何をするにも良い、という話のようだったし
令名とか令兄とかも見た目でないと思うけど。
元号はべつにいいけど、外務省訳は正直微妙 >>635
令月に美しいなんて意味はまったく無いけどな 律令、発令、司令、指令、命令
やっぱそういう語感だよね
新聞記事の用例でもきっとそうだろう
深窓の令嬢なんて表現めったに使わないだろうし order not to disturb our harmony
=令和 >>83
(6)の条件について勝手に解釈してるな。お前も政府も。
ググてすぐヒットしてるんだから「令和」もアウトだよ、そのルール通りに解釈したら。ダメなものはダメ。 >>414
平成って字を見たら文句言う部分ない物。
何で令なんて入れたんだか 美しい国へ
美しい調和
安倍ちゃんの趣味丸出しやねwww >>651
梅を咲かせる月=2月
令だけなら使役。 >>617
それなら美も神への献物の大きい羊だから
その観念がいわゆる美に繋がったんだけど ドリカム 吉田美和「Beautiful Harmony ってことは、このアタシのことね」 現代の中国人も韓国人も日本人が考えた日本語訳の漢字や日本人が考えた新語の漢字熟語を使ってるんだよ
現代の漢字熟語のほとんどが日本人が最近考えたもの
令和もその一つ まだ命令といってるキチガイw
令和というのは万葉集の歌から取った言葉を持ってきてるだけだから、元の歌を見ないといけない。
元の歌の意味を短縮したような言葉と言っても過言ではない
それは春を喜ぶ優雅で美しい歌だ。Beautiful Harmonyでもいいんじゃないか おまえら order and harmony 気に入ってたんだな
さすがどM民族 >>649
しかし、麗月でもいいし同じ意味だから説明に書いてないだけでそれもあるだろう 外務省ってやっぱりバカばかりだろ
外務省、財務省、経産省は3大バカ省
文科省を入れて四天王
厚労省を入れてバカレンジャイ >>1
アユミハマサキ、ニューシングル
beautiful harmony
フィーチャリング、ハート乳首
CD価格:今月は1,000円、来月から1,100円
※早期割で早めの購入がお買い得♪
特典:コンサートの年間パスポート(空席好きに使って下さい)、余り物販グッズ盛り沢山 【なぜラテン語を学ぶのか】実はまだ生きている言語?
イタリアやスペインなど多くのヨーロッパの国ではラテン語の授業がある。いくつかの文系のコースだけで必須科目なのかと思いきや、理系でも解剖学用語 (医学) は基本的にラテン語であるため、
学んでいる生徒が多い。
ラテン語とはイタリック語派 (インド・ヨーロッパ言語族の一語派) から生まれた言語で、現在のヨーロッパの言語 (イタリア語・スペイン語・ポルトガル語・フランス語など) の大本。
だからその言語間には似ている単語や文法がたくさんある。(ラテン語とアラビア語とゴシック文化が混ざってスペイン語とポルトガル語ができた。イタリア語は1番ラテン語と直接的な関わりがある言語。)
古代ローマ (イタリア半島のローマを中心とした地域) の公用語となり広く普及したが、それより遥か昔から残る古〜い言語で、
ローマ帝国 (紀元前13世紀〜5世紀) 時代も他の領地の人と会話する時、仲間とコミュニケーションをとる時は、絶対ラテン語と決められていた。
それもあり、昔の医学・法学・自然科学・数学・哲学など様々な分野の書物の多くはラテン語で記されている。
現在でも公文書や学術関係の書物は当時と同じ言語を用いて書かれているのだが、なぜそこまで重要な言語なのか。どうして今も子供たちはラテン語を学んでいるのだろうか。 美しい調和の例がこちら
↓
「令和を命令の令だというやつは反日!売国奴!決まったことだから従え!おめでたいムードに水を差すな!」 >>649
だれが美しいという意味があると言ってんの? >>471
風説とかの意味も微妙に変わっちゃったよねえ。
あとナデシコなんて全然違う意味になっちゃったし。
今では活発な女性の意味になってる。 万葉集の中でも、これを選んだ人は凄いね
安帝に使えた人が悲嘆した歌を選んだのだから
思いっきり皮肉が効いているよ 一言で表そうとするのも意が伝わらないだろ
beauty&harmonyのほうが良くない? >>674
そうそう。
それくらいインパクトのあるきれいな月。 パヨクが文句を付ければ付けるほど令和がよく感じてくる 日本人のほとんどが令和の美しい響きに納得してるのに
パヨクはいつまでケチつけてるんだ?
そんなんだから支持率が下げ止まらないんだぞ >>662
つか、江戸時代に令が候補に上がったときも命令の令だから駄目って却下されてるからな
200年前の日本人の感覚でも命令の令でしかないわけ STAR WARS 9 : Order and Harmony 尊敬する和>高貴な和>上からの平和>平和を言い付ける
だから調和しろでいいんだよ
直訳すれば大人しくしとけって話だ >>581
つまり霊枢に出て来る氣可令和のほうがより近い意味になるのか
日本叩きたいだけのシナ畜もバカだのう 【ヨーロッパでラテン語を学ぶ理由】
@ 文化: 昔の文化・歴史を学ぶため
ラテン語は西洋の知識 (神学、歴史、法、詩、哲学、生物学、物理学、化学) の源だし、今の西洋人の常識・生き方・判断・法・師弟関係はラテン文化からきているから「現代 (の学問)」を深く学ぼうと思うのなら「ラテン語を習得」は必ず通らないといけない道。
A 語源学: 自分の言語の元を知る
ロマンス諸語を母語とする人がラテン語を学べば、自分の言語の語彙・文法・正書法・辞書学・言語学・形態論・語彙論をよく理解できるようになる。
英語はスペイン語やイタリア語のようなロマンス諸語ではないが、70%の語彙 (言葉) の元はラテン語からきている。だから英語圏の人にとっても、もっと学ぶべき言語なのかもしれない。
B 論理的な思考
ラテン語を翻訳するのは、数学の問題を解くのと同じであると言われる。なぜなら、言語学の問題を考えて解いて (翻訳して) いかなければならないから。だから論理的思考ができる人はラテン語を翻訳するときに楽。
C 文学を読み解く
人類学に置いて重要な作品の多くはラテン語で書かれている。クラシック文学の著者 (セネカ、キケロ、カエサル) 〜
中世 (サンアグスティン、サント イシドロ、サントトマスデアキーノ、サンアンセルモ) 〜 現代 (ニュートン、デカルト、エラスムス、コペルニクス、ベーコン、トマスモーロ)
D ロマンス諸語
ほとんどのヨーロッパ言語 (ロマンス諸語) はラテン語から派生した言語であるから、それがわかれば簡単に他のロマンス語を習得することができる。(ポルトガル語、イタリア語、スペイン語、ルーマニア語、フランス語)
このようにラテン語はヨーロッパ人 (特にロマンス諸語を母語とする国の人) の今の生活・学問の根源だから、過去を紐解き、現在を深く知り、未来を発展させていくための重要な鍵。 日本人もorder だろ って思てるから問題ない。 エレガンスが近いと思ったけどビューティフルなのか
ぴんとこんなあ >>1
因みに
ロケットマンに続き
エルトンジョンの楽曲に
harmony
というのがある >>681
腐敗政治に嫌気が差して逃げ出した話だっけw 反日パヨクがケチつけるという事は日本にとって正しい元号だったって事だ 漢字では無く、"音"で勝手にイメージ追加する朝鮮人よ
漢字文化を捨てた民族よ
死ぬか出ていくかしてくれ
不愉快だ >>617
憲法なんて学者が必要なくらい、人により異なる解釈をしてしまうという事実がある。
作った人による解説がろくに無いからだよ。
仕方なしに司法が担っている。
今回は、作った人による解説があるんだよ。
ちなみに、外務省がそうだとは言ってないが。 >>688
命令の令だよ。
でも、今回は建前上当て字だろうな。 >>694
正直外国人が日本の元号に興味あるわけがない >>581
なるほど
だから令と霊も同じ意味なのか >>649
>令月に美しいなんて意味はまったく無いけどな
それで麗月になり、高麗ジャパンになるわけだな。 >>645
昭和の昭も、あきひと皇太子への、
大正の大も、ひろひと皇太子への、
明治の治も、よしひと皇太子への忖度なんだね? >>681
「国書」から選定したと思わせるトロイの木馬
見事に安倍が嵌められた。 >>640
同じであるべきとも言ってないぞ
令が命令の令だというのは字源的に字義的にも正しいし、
うるわしいなどの令はあくまでも副次的な後付けの意味の上に、マイナーな用法だからな。
それ知ってれば令の字を入れる時点でまずいんじゃ無いか?って気づくもんだけど。
そういう事を思いつかないほど無学な奴が選んだのか?って話だ。
ぶっちゃけ光宙並みのDQNネームだよ令和は。ただ他の候補も酷すぎたな。 >>688
令徳な
徳は徳川の徳だから大反発くらったってな
歴史を知らない出てこないバカ安倍成蹊大学じゃ仕方ないね 平気で改竄する政府だから、これくらいのゴリ押しはお手の物 >>688
命令の令嬢だとして、それが何か困るの? >>695
月にどうやって命令すんだよ
時間よとまれってか 和は日本なんだからBeautiful Japanだろ。 頭令だから命令や法令の令でなく令嬢や令名の令なチョン >>1、なんかニューハーフの上行ってるみたいだなw >>720
出来るのは、月に変わってお仕置きするくらいだな。 .
https://i.imgur.com/TGkofj3.jpg
これ、令和を提案した学者は知っていただろうから、無教養低学歴のくせに無駄に日本の古典に拘ってる安倍の愚かさを嗤うために提案したんだろうな
そしてまんまとひっかかる間抜け安倍w
万葉集の元ネタの漢籍「帰田賦」って張衡の歌で腐敗政治に嫌気がさして田舎に帰る時のもので、令月というのはそんな腐敗から脱出して美しき田舎に帰るには良い月、って意味
安倍晋三への痛烈な皮肉のこもった元号なのに
「私が選んだ、きりっ」とテレビで自慢。
なお張衡を召したのは安帝で、張衡が役人辞めたのは順帝の時代安帝は宦官の横領を許して政治が腐敗して国力を失い、国家衰退と周辺国の反乱、そして後漢の崩壊の口火を切った張本人
つまり、喩えれば籠池の愚痴を年号にしたってことだよね? >>649
大修館書店の漢語林の「令」に「美しい」の意味はない
小学館の新撰漢和辞典にも「美しい」の意味はない
白川静の常用字解や漢字源にもない
とれも漢字としては「よい、りっぱ」の意味となる
それが「令嬢」「令月」などの熟語として使われるうちに
意味が「転じて」「美しい」になった――と解釈すればよい
それが転じた日時も2019年4月1日であるとはっきりしている >>659
もしかして低学歴安倍の知能で>>1の英訳になったんじゃないだろうな… >>688
命令の令だからダメじゃなくてバカがそう勘違いすると思われたから幕府側が難色を示して採用されなかった
実際に元号選定に関わった幕府側の人間はその後それは些細なことだったみたいなことを言ってる 俺の理解。令和の裏の意味は
小「和」田に命令す。 小「和」田を支配する。
小和田家よ、でかいツラするんじゃねえよ。 >>725
月に変わってお仕置きw
令月からそこまで連想できるとか素晴らしいなw お前ら再三令月は命令の令と通気度ってみたり海外報道には万歳三唱したり大変だね 説文解字によると
和の原義は ハーモニー(和諧)だから、まさにその通り
それぞれの個性が調和し共鳴し美しく和らいだ世界になる それが和 文化文明らしきものを何一つ持たない在日韓国人の火病が分かりやすすぎて草wwww 令は冷でcoolでいいんだよ
あと令は礼で皇太弟礼宮様、秋篠宮殿下への忖度な どうでもいいけど美しいはねえよ
100歩譲って高貴な和 >>728
おまえの人生で、一度でも令月と言った事があるんか?
もう死語だよ これからは命令がbeautiful orderって意味になるからな チョンやチャンが無理やり自分の尺度に当てはめようとすんのが間違いなのよ >>735
令っつーのは梅を咲かせろという意味だから >>746
つか、江戸時代に令が候補に上がったときも命令の令だから駄目って却下されてるからな
200年前の日本人の感覚でも命令の令でしかないわけ
令月の令だからいい意味とかこじつけ出してるけど
それ以外の令は全てネガティブな意味だからな >>1、おいw
意味原文を定めて元号したためたのか?! でも、おそらく海外にはオーダー&ハーモニーが知られたと思う。 ビューティフルぅ?
バカの左翼じゃないんだから変な解釈すんなよ >>687
まあ俺は評価してるよ
一般人が命令の令だーって騒いで
それに反応して政府が外国に対して訂正してくれたって事だし
ただ気に入ってる人が多いのなら騒ぐ必要なかったと思っただけ アニメ「小公女」あらすじ
>お金持ちの令嬢が集まる寄宿舎に入った少女セーラは、やさしくて上品のため皆から「お嬢様」と可愛がられている。
しかしある日、父親が破産し、外国で不慮の死を遂げてしまう。
児童文学や名作アニメ、マンガも令嬢ってよくあるよ
令嬢は家に執事がいたり、立派な邸宅に住んでる
キャンディキャンディでいえば、キャンディやアニーは孤児だが、いいとこに引き取られてお嬢として生活することになる
ちなみに、令〜から始まる言葉は令兄や令聞などもあり、本来見た目に重点のある言い方ではないと思う。 >>740
令徳 = 美徳
ゆえに
令 = 美
なるほろー 令嬢っていっても、政略結婚とか掟に縛られたイメージしか浮かばんぞw 説文解字によると
和の原義は ハーモニー(和諧)だから、まさにその通り
それぞれの個性が共鳴し美しく調和のとれたわ和らいだ世界になる それが和 >>746
誰が令に美しいという意味があると言ってんの? Beautiful Harmony とか寝ぼけたこと言ってないで
Force Unity だろ
はっきり言えよ >>728
よく読んだら、エイプリルフールだったw 安倍って左翼だったのか?
まあ、移民は右翼の政策じゃないよな。 世界は祝福してるのに
TV朝日、朝日新聞などのキムチパヨクメディアだけが元号とからめて政権批判 令→命令
和→集団、全体主義
「令和」は日本人を戦争へ導くための暗喩
潜在意識に命令と集団に服するよう意味の込められた元号
年月日を記載するたびに「令」と「和」を書いていれば否が応でも洗脳される。
昭和の昭も分解すれば「日」と「召」で潜在意識に天皇のお召しと集団に服するよう意味の込められた元号。
そして、結果は戦争、破壊、再生、日本的なもの何もかもが一新された時代となった。
「和」がこれほど短い間で再び用いられるのもおかしい。
昭和と令和が各々の時代の元号になったのは偶然ではない。
国民は警戒しなければならない。
rg >>765
寄宿舎の令嬢達は誰に命令されて令嬢って名乗ってんの?
安倍に命令された? >>769
「麗和」だからしゃーない
朝鮮日本自民党ww >>764
全日本人が知ってる有名な話だバカチョン 令の象形まで戻れば
つまり
令嬢って
ひざまずいて祈りたくなるようなお嬢様
の事だから 令和の時代は
品よく和やかな人々に満ち溢れている
そんな願望です Beautiful energy って歌あったよね?化粧品のcm
誰だっけ >>711
今回の元ネタは当時の防衛兼外務大臣の作品でしょ
だからさ、もう抜き差しならなかったわけ
安倍を嵌めたとかそういう雑談の前提自体が成り立たない
斉明天皇が憑りつかれたように要塞造営しまくった時代で、
日本最強部隊を太宰府周辺に集める国策が最優先の時代
そんな背景の中での作品でしょ
蘭亭叙の影響はあってもその歌の際立っている背景がまったく違う >>686
冷たくしか感じないみたいだから感性が違う >>764
提示出来ない時点で捏造確定だな
捏造はお前らの専売特許だもんなあチョンすけ 中国語になった和製漢語の例として、「意識」、「右翼」、「運動」、「階級」、「共産主義」、「共和」、「左翼」、「失恋」、「進化」、「接吻」、「唯物論」など。
「中華人民共和国」の「人民」「共和国」も和製漢語。
「令和」も和製漢語で意味はこれから >>767 お嬢様は、金コマのkkみたいなのに入れあげても周囲が大変なんだよw イギリスの新聞の解説だったと思うが、
つまり、order と harmony なのでは? はぁ、はぁ、はぁ、Beautiful Sunday >>713
まず第一に、命令には悪い意味なんて無い。
悪事を命令する事が悪いのだ。
他にも、悪事をする人間にとって、悪事をするなと命令する行為は悪いことに感じるかもしれないが。
第二に、他の意味があるからなんだというのだ?
その言葉を使ってる人が、辞書の第一候補の意味ではないと解説してるのなら、それはもう違うものだろう。
自分で「命令の令だ」と思いたいなら勝手に思えばいい。それは思想の自由だ。
だからといって、この個人的思い込みを根拠に批判とかすんなよ。
それは松本サリン事件で被害者の人を加害者のごとく報じたマスゴミと同じクズ行為だからな。 >>785
つまり、身分の上下関係が前提だから放送禁止用語なのか。
納得。 >>728
善い、という意味ならある。(大修館 大漢和辞典) >>792
このスレの中で捏造と言えば、安帝なんだが >>797
デイリーテレグラフ好き過ぎて頭おかしなったん違う?
としか思われない。 let it go ありのまま 並みの改変捏造訳だなw >>781
意味的にどう違うの?
あんま英語わからんので >>777
戦争を命令されると思って騒いでるの?
ナイナイ >>806
話そらすなよチョン
それもお前らの常套手段だったなw >>634
初春の令月にして、気淑く風和く。梅は鏡前の粉を開き、蘭は佩後の香を薫ず。
初春のめでたい月が見える。気持ちよくてやわらかい風が吹いていて、
梅は鏡の前にすわる可愛い女の子の化粧ように咲き、
蘭は女の子の石鹸の香り、ああすばらしい。
こんな感じの歌だろう。月を見て、梅をみて、蘭のにおいをかいで、平和で綺麗な景色だなぁって感じだ。
でも令は法令の令だし、和は平和の和。法令を守って平和な日常を。ルールを守って平和な国際社会をでいいと思う zero sumだってばw
おまけに脱時間給とか言って、長時間労働でも残業代まったくのゼロ!
で、おまいら大量使い捨てww >>758
詩経、大雅、仮楽 顯顯たる令徳 民に宜(よろ)しく、人に宜し。 >>812
増税は命令されるぞ
冷和元年10月 まさしくcool japan 言い訳が必要な字なんて選ぶなよ
パヨクにつけいる隙を与えるな >>2
美和 みわさんですか?
それもちょっとね〜 令息令嬢の令だとしてももうちょっといい訳あっただろ… >>819
令でも礼とか怜とかにしとけばよかったのにな
頭まわるやつおらんのかな >>788
伝統破って日本の古典からという安倍を諌めた。 >>821
大声でオウム返しもチョンの特徴だねえw 音は同じですが"麗"は違う漢字で全く別の意味です。
令は"初春の令月"から来てるので
春の調和
Spring harmony
と、成ります。
"初春の令月"を無視し漢字だけの意味を英訳するなら
従順な秩序
Obedient harmony
と、成ります。
日本には朝鮮人という侵略者が住み憑いております。
彼らは漢字文化を捨てた民族で漢字を理解できないのです。
だから"音"だけで意味を勝手に付け足しました。
諸外国の皆様にはご迷惑おかけし誠に申し訳ございません。 >>816
歌の意味以前にめでたい意味を持たせるなら普通は梅の歌は避けるんだよ >>826
頭が凄く回るから数ある万葉集の中でもとびっきりのを選んだ
元ネタを知ったら爆笑もんだ >>803
命令だろ
(S)VOでまさに(S)が和に命令だろw
(S)は自民政権か中国様
漢字知ってる国の普通の国民ならこう判別するよww え?令和=令倭=Order Japだろ
ジャップに命令せよって言う意味なんじゃないの? >>811
harmonyは共に協力して調和する感じ
conformityは同化政策とかに使う強制された同化という感じ
パヨクが好きなワードの一つ
朝鮮やアイヌ問題の時にいっつも海外で使ってる >>1、
基本=令
主体=和
ならまだしも・・・w きゅうりの輪切りを禁止する徳川家だから
元号で朝廷をニヤニヤさせるようなことは
禁止するだろうよ beautiful=美しいって意味では使ってないと思うんだが
令=命令だし、なんで一つだけと思うんだよw もう訳す必要ない
ローマ字でREIWAでいいだろ
意味を知りたきゃ無い頭で調べろ 昭和は何ハーモニーだったんだろ
昭の字の意味がわからん >>751
おまエラのヘル半島とは違うんだ
日本では天皇も庶民も傅いて耳を澄まして八百万の神の令ノリを聞く
令徳の徳川の場合とはまったくちがうんだがな >>809
あのねBeautifulには立派なという意味がある
手元の漢和辞典には一般的な「よい」と「令のよい」はどう違うかの解説に
「立派な」の意味があると書いてあるぞ。 これキャンベルにも聞いたんだろうな
マジで
英語母語話者で日本漢文に通じてねえとダメだぞ >>826
意味のない言葉を選ぶのが元号でレイは令であってる
礼、怜、麗、零とかは意味が明確になり使えないんだよ >>831
お前が広めないとクソってなってないんだな >>845
あのねBeautifulには立派なという意味がある
手元の漢和辞典には一般的な「よい」と「令のよい」はどう違うかの解説に
「立派な」の意味があると書いてあるぞ。 >>840
見かけた一つでは零倭で日本人根絶やしってのがあった
でも安倍だと美しい日本的な意味で飛びついていても驚かない >>851
伝言続けてるうちの本来意味からだんだん遠ざかっていく感じやね
なんかキモチワルイんだけど
俺の言語感覚的に beautifulなんかどこからわいてくるんだwwwwwwww >>1、
なんか昨日あったな、LEIWAと称して(神からの贈り物)アラビア語。 なぜ英語で説明する必要あるの?
日本語なんだから日本語としての説明をして、それを聞いた外国記者やら各国メディアが翻訳すればいい話
無理に英語に直してまで伝える意味が分からない >>849
そもそも元号を直訳する時点でおかしいからな… be japanじゃないの?
英語が合ってるかどうかは知らん >>849
みことのりとかじゃなかった?
だから令とちょっと近い気もする そんなに妬むなら俺が朝鮮にも元号つけてやるよ。
乞食とか嘘豚とかどう?乞食元年とか、嘘豚三年ぴったりじゃね?
あと、偽証、詐欺、誣告とか、強姦、売春とか(爆笑) 令という漢字にbeautifulなんて言う意味古今東西存在しないんだがwwwwwwww >>868
リベラル系キチガイメディアが難癖を付けるからだろ 令=律令=法律と堂々と世界に示したらいい。
イスラムやユダヤ、キリスト教では律法(法律)を守ることは美徳
『令』の字の美しさを理解できる。
理解できないのは神との法(約束)を軽んじる人治国家の東アジアと
無政府主義者と共産主義者ぐらいである
我々が付き合うべき白人列強とは価値観を共有できるのだから
堂々と令=律法とその美しさを宣伝したらいい 日本の駅名を無理に英語で訳すのと変わらない
ローマ字表記でいいんだよ >>864
我慢って意味があるからな
正直この元号今上の意向じゃないのと感じてるわ beauty&harmonyっていうアルバムあったな 香山大先生の「令シストは、かた和」は英語でどういうの? >>839
民族韓学校で学ぶとこういう馬鹿が増産されたりするの? ある言語のある単語にピッタリ対応する外国の単語がいつもあるわけではないんだから
翻訳が割れても別に変な事では無いだろ
日本としてはbeautiful harmonyのつもりで作りましたと公式にリリースしたんだから
それを否定したいなら根拠を示す必要がある >>884
今年から韓国の元号は誣告元年な(爆笑) orderの意味でも全く問題無いが
万葉集も読んで下さいね
と
このくらいの余裕持てよ 命令も
命に膝まずくって意味だから
強制してるのは命の方 ぶっちゃけて言うと、別の元号でも文句言われてる
絶対にね 「意味」という言葉にもいろいろあって
「語釈」と「典拠」はちがう
元号の場合「語釈」はない――とおもったほうが正しいのでは? 玲の字の方がバランスよかったのにな
意味とかどうでもよくて Order Japaneseだろ
日本人に何なりと命じてくださいっていうアメリカへのメッセージなんじゃないの? >>837
どこの国の話だよ。ここは日本なんで、中国で喪服は白かもしれないけど日本じゃ結婚のときに白だ
そういうのと同じだろ >>889
成る程
寒い中咲いてるもんね
我慢して頑張って咲いてるニュアンスかな >>862いや明治も大正も明確に意味あるぞ
昭和は天照和国 また得意の捏造かよ
だったら麗和とか美和にすればよかったじゃん 英語できる人、これどうなんだ?
本当にガチでおかしいと思うんだが… >>699
この案を出した人は左翼なんだっけ
安倍首相は完全にだまされた格好だな >>895
あ、かんじわからなくていらいらいちゃった?
ごめんねーぼくちゃんにはぶんぽうもわからなかったね〜w >>874
そなんだ!
令嬢って、褒め殺し系だと思ってたんだけど、放送禁止用語ほどだったとは >>1
はじめから言えw
安倍政権の行政能力の無能さを露呈 仲良くしろでいいだろ
令するんだよ
即ち言い付ける、上から目線故に命令系なんだよ
だから令徳も200年前に却下されたんだろ
まぁ仲良くしろっていうのが美しい行為と言うならそうなのかもしれんが
それはあまりにもゴリ押しだろ >>884
令単独じゃなくて、令月の令ってことをまず理解しようね^ ^ >>851
英英辞典に立派ななんてみたことないけど
令に立派なって用法ないけど
どの漢和辞典に書いてんの >>889
そうなんですか、一つ賢くなった。
初春でもめでたい感じはしませんね。 >>914
英語と日本語が出来ない人が、エイプリルフールに必死に説明していたよ >>914
おかしいよ
令にbeautifulなんて言う意味ないし >>681
無茶振りされたからどうせハネるだろうと嫌味で出したら
相手が無知で採用されてしまったというのがオチな気がする 令子ってそんな冷たい女なイメージはないわ。
同じ令だけどな。 いろんな意味見を含んでるのが漢字なんだし訳せないだろって話だ
これと言った的確な翻訳ができないんだから Basics of Harmony
基本に立ち返れ、
汝自身を知れ、健全な魂は健全な肉体に宿る、理解は自分の中からやってくる。 なんで一言に拘るのかなぁ。
ちゃんと英語の文章で説明すればいいのに。 >>907
問題は何に対して我慢しているのかなと
以前も今上は花に掛けて意思表示してるしな >>880
それはみんな知ってることですけど
典拠は「万葉集」なんですよ
「文選」は関係ない 令月の令ってのは令日とかにもつかう
めでたいってことで吉日みたいなもんだけど
令単独でめだたいかどうかはしらん >>881
そういう使い方でもあっている
外人がどういうものを想像するかは
おいといて意味は通る >>928
情景も含めて全部パクりだったんだよ文選の >>923
麗和にすべきだったな
令和だとbeautiful harmonyにはならんよ >>852
まさに
Beautifulの3の意味と、令の用法と意味はぴったり合致する(良い→美しい、優れた、立派な→上流の)
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/beautiful/
〈物・事が〉みごとな(解説的語義)
すばらしい,すてきな,〈関係などが〉申し分のない,〈人・行いが〉りっぱな,見上げた,(社交界において)上流の
確かにキャンベル氏に聞いたかもしれない 外人は漢字の表面的な部分しかわからないからね
日本にもそんな奴いるけど >>902
前から言われてるように
オープンに選べば良かった
事前に候補をオープンするとかね >>936
白人は単純馬鹿だからフレーズに拘るんだよ。 新元号「令和」の出典
万葉集「初春の令月、気淑しく風和らぐ」だが
『文選』の句を 踏まえている事が
新日本古典文学大系『萬葉集(一)』の補注に
指摘されている
「令月」は
「仲春令月、時和し気清らかなり」
(後漢・張衡「帰田賦・文選巻十五」)とある。」
↓
張衡(78?139)は後漢の役人・学者だ
その張衡が残した「帰田賦」(きでんのふ)は
6世紀の『文選』に 収録されており そこには確かに
「於是仲春令月、時和気清」とある
万葉集の 成立は8世紀と されるが
当時は 漢文・漢詩の 教養が 当たり前であり
「帰田賦」を参考にしたのは確定的だろう
【新元号の大元】である「帰田賦」は この後
「原隰鬱茂。百草滋榮。王雎鼓翼、倉庚哀鳴…」と
続いてゆく
『新釈漢文大系』(81巻、「文選(賦篇)下」明治書院)が
つけている通釈はこうだ
↓
『さて、仲春の佳い時節ともなれば、気候は穏やか、大気は清々しい。野原や湿原に植物は生い茂り、
多くの草が一面に花をつける。ミサゴは羽ばたき、コウライウグイスは悲しげに鳴く…』
なんのことはない 大元になっている漢籍その物が
自然の情景を描いている
それを「中国の漢籍を典拠としたものと違って 情景が目に浮かぶ」
などとのたまうとは……www
漢文の教養なんて 何も無いくせに
知ったかぶりをして恥をさらす まったくこの総理大臣は救い難い 国書だの日本古来だのにこだわった癖にラ行ってのもなw
たぶんそこも発案者は採用されてビックリだろうな 苦しい言い訳ならしないほうがいいという良い例ですね… アメイジンググレイスのアメイジングだろ
素晴らしき恩寵がアメイジンググレイス
素晴らしき和
素晴らしき人の絆
素晴らしき平和
アメイジングだ >>923
令月はめでたい月だよ
美しい月じゃないでしょ >>923
それ麗から来てるんだよね
でも令には麗の意味はない
つまり令をbeautifulと訳すのは不可能 >>887
それはちょっと違うかな
セム系の律法ではなくて、豊かな自然との調和という摂理のままの配合の令、秩序
令、つまり善き良き佳き美しさ 唱和を命令する。が令和
「ハイル ヒットラー」的なものです。 平成の時はそういうもんだと思ったが
無難な元号にしてもらいたかった うーん、まあ基本的には元号は他と区別するための記号
そのたった二文字に大きな意味を持たせようとしても無理がある
令和なんて言葉はそもそもないしね だいたい批判してる人は
令でも一つの解釈にこだわり、beautifulでも一つの解釈にこだわってるのがおかしい。
頭が固いというか、執着するというか、
言葉って多様な意味や用法を持ってるんだぞ orderでも良かったと思うけどな
馬鹿は命令と言いたがるけど秩序という意味があるし後に続く語がharmonyであれば命令ではなく秩序と考えるのが妥当だから
BBCはなかなか良く訳した
和をpeaceと訳したところはもう少し勉強した方が良い >>948
キャンベルは反安倍だから聴かないでしょ
別の忖度学者に無理やりお墨付きを出させるんじゃね マジレスすると英語の基本語で
語義の方向を示せばいいから
それほど変じゃない
つまりorderじゃない、感性的な見事さの
形容だと伝わればよいわけ
分かったな >>970
37 名無しさん@1周年 2019/04/03(水) 08:14:15.79 ID:LHLhLjGQ0
>>6
嘘乙。
見てのとおり全然違う内容。
パクリ疑惑はパヨクのいちゃもん。
梅の花の歌
32首の序文
于時初春令月 氣淑風和梅披鏡前之粉
時、 初春の令月、気淑く風和ぐ。梅は鏡前の粉を披き、蘭は珮後の香を薫らす。
時期は、初春のよき月夜で、空気は澄んで風は和ぎ、梅は美女が鏡の前で白粉で装うように花を開き、梅の香りは身を飾った衣に香を薫ませたような匂いを漂わせている。
文選巻十五記載の張衡による「帰田賦」の句
於是仲春令月時和氣C原隰鬱茂百草滋榮
是に於いて、仲春の令月、時は和し気は清む、原隰し鬱茂し、百草滋栄す。
おりしも今は 春も半ばのめでたい月よ、時節は和やか丘も湿地も鬱そうと 百草(いろいろな草)は茂り花は咲く。 Beautiful??
れい【令】
命ずること。いいつけ。「命令・指令・令状」
おきて。のり。「法令・勅令」
長官。「県令・坊令」
令長。
よいこと。めでたいこと。「令名・巧言令色」
他人の家族などを尊敬していう語。「令息・令夫人」
りょう(令)
『広辞苑』第5版 >>968
前にも書いたが古代中国人のあざなですぜ。 「初春令月 氣淑風和」(出典:万葉集巻五)
(書下し:初春の令月にして、気淑く風和ぎ)
「令和(れいわ)」の出典に照らし、その用例を踏まえれば
それが「命令」を意味するものでないことは明らか
れい【令】
・よい(善)。立派な。「令名・令姿」
・他人の親族に対する敬称。「令兄・令嬢」
れいげつ【令月】
・めでたい月。「―吉日」
・陰暦二月の異称。 >>973
そうだな
無理に英語あてるとしたらhappy new yearのhappy >>956
知ったかぶりは間違い
官僚が書いた文章を読んでいるペッパー君と同じだよ >>970
中国では政権批判の歌だが
日本では初春の風雅を愛でる歌なんだよ
まさに、日本ならでわの解釈に基づく元号なわけ >>972
高卒くらいだと一単語には一つの意味しかないで知能が止まってる人多いよ >>972
そのとおり
多様な意味を勝手に決めてしまうのもオカシイわな 和がharmonyってのはいいのか?
穏やかって意味なのに調和なの方がちょっと違和感あるが
まあどうでもいいがな 令にbeautifulなんて意味ないだろ
てか、英語のbeautifulってフランス語のbeauからきてるのか
久しぶりに綴って気がついたわ なるほど、並べて見ると面白いもんだな。
明治 Bright Govern
大正 Big Justis
昭和 Clearly Harmony
平成 Hey! Say!
令和 Beautiful Harmony >>681
そうそう、元になった中国の歌は腐敗政治を嘆き隠棲した人の詠んだ歌なんだよね。
しかも、万葉集でそれにちなんだ文を書いた人(大伴旅人)は、元は長屋王の支持者。
そして長屋王が討たれただか自害に追い込まれた長屋王の変の数年後に書いた文章なんだよね。
つまり、期待した長屋王が短命に終わって意に沿わぬ藤原氏の天下が始まった嘆きを中国の歌に
託して書いた文だった。
だから深読みすれば、短命に終わった民主党政権を嘆き安倍総理の天下を憂うる思いを込めて
選んだ元号…なのかもしれない、選んだといわれる中西先生はガチ左翼らしいしねw Beautiful
Harmony
中学生で習いそうな単語だけどもっと捻れないのか?w >>972
適当に捏造してるやつを指摘してるだけだぞ? >>982
そこから採るなら令淑とかねえあるだろと 漢和辞典の意味さえ国家をあげて捏造していくって凄いな
どこの北朝鮮だよ このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 1時間 49分 52秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。