【なまえ】河野外相「なぜ英語のときだけ”TaroKONO”なのか。日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したい」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190416/k10011885661000.html
日本人の氏名の英語表記について、河野外務大臣は、欧米にならって、名前から先に表記している現状を改めて、
日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したいという考えを示しました。
日本人の氏名の英語表記は、一般的に、欧米にならって名字と名前を逆さまに表記しています。
これについて、河野外務大臣は、参議院外交防衛委員会で、「これまで、河野太郎なのに、なぜ、英語の時だけ
『TaroKONO』になるのか非常に不思議に思ってきた」と述べました。
そのうえで、「私は、外務大臣の名刺に『KONOTaro』と表記しているが、1人でやっていても意味はない。
少し時間はかかると思うが、政府の中でどういうことができるか意思統一をしたうえで、さらに民間にも呼びかけて
いかなければならないと思っている」と述べ、現状を改めて、日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、
政府内で検討したいという考えを示しました。 >>610
菅もそうだったっけ?って検索したら本当だった… 姓は〇〇、名は〇〇
人呼んで〇〇の〇〇と発します
的な自己紹介がよろしいかと >>619
しばらく前に韓国が抗議したのでこうなった。
中国とは漢の時代からの交易上の暗黙の了解なのでいまさらどうこうはない。 いい加減政治家や芸能人の息子に太郎だの○太郎だのつけんのやめろよ。似た名前だらけだし安易すぎ >>614
別に漢字でも花押でもいいんだぞ。
問題は連中見分けつかない
俺らがロシア語見てもわからないのと同じでね。
だから防衛のためにローマ字で書いてるだけ。
そうなってくると別に氏名の順で問題ないんだよ。
枠に指定が必ず書いてあるからその場合はそれに従うだけ。
それこそ、アメリカだと文書によっては(格の高いものに多いと感じるが)
氏名の順で名前書くように指定されてるものもあるしな。
日本だけが氏名の順で書くわけじゃないし。
中国人みたいによそでもそれで通している人たちもいる。
そっちの方が健全だと思うわ >>609
今はもう大丈夫だけど2000年代にファイル名とかで年が2桁で表記されているとカオスで地獄だったな それより、
コウノ
と、
コノ
が同じローマ字表記になって名前の区別がつかなくなることの方が大問題 >>541
「KOUNO TAROU」を英語ネイティヴが素直に読めば
「コゥユゥノゥ ターァオウゥ」という発音になる
「コゥノゥ ターァオゥ」という発音になる「KONO TARO」のほうが
遥かに原音に近いことがわかるだろう 長音の扱いなんとかしてくれ
仮に俺の名を河野太郎とする
クレジットカードは
Tarou KOUNO
のように作ったのでパスポート作るときにもそう申請したら勝手に
Taro KONO
にされた >>644
お互いの現地での漢字読みを楽しんでる日本と中国は。 >>635
カンボジア語で日本のことなんて書くか知ってるか?
そのレベルだよ >>638
韓国が「人名は現地語読みじゃ無いと無礼」とか言い出したんで韓国でも日本人の名前を日本語読みするようになっただけ
ぶっちゃけ金玉均とか金玉姫のせいだと思う こだけは言ってる事まともだな。
英語でも日本式のままにすべき。
ファミリーネームは・・みたいに補えばすむだけだから。 >>645
進次郎とかな
なんで大物政治家の親ってネーミングセンスゼロなんだろう… >>651
パスポートと違う表記でクレジットカード作るのも変わった趣味だね >>631
欧米人は、マルコポーロによって著された東方見聞録によって
日本を認識したからだよ。当時の日本を中国人の発音に従って
認識したので、中国語の読みに基づいたジャパンという。
ジャパンという発音は、歴史を感じさせる意義深いものだ。 >>621
安土桃山時代くらいには日本人が
ジッポンと発音してたらしいぞ 謎の女子高生の正体は? 45年前に撮影されたモノクロ写真がカッコよすぎる
http://wlivb.squaremoo.com/58.html
>>656
アメリカとイギリスと比べても逆表記なので年月日は。どちらだろうが要は月だけはローマ字で書くという事。 >>1
CIAのデータベースでは,「Kono, Taro」だったぞ >>661
保守的で覚えやすい名前である必要があるから 媚びを恥ずかしく感じてきました
中学父さん韓国兄さんにならいます >>92
ドヤるならそこは、シー・ジンピンって正確に書いてやれよwww >>527
江戸時代は氏名の順でペリーや外国勢と交渉してたし
難破船の万次郎なんかも氏名の順で自己紹介していた
長州藩が英国やフランスから武器の支援を受けてクーデターを起こした
明治維新から、外国へのへりくだりは始まった模様 >>609
言えてる
yyだと、特に混乱する場合があるな
>>619
あちらの音優先なら、漢字併記なしは当然だな
漢字では、あんなおかしな発音はしない
そのために、カタカナというものがある >>23
河野「こういうくだらないことしか取り上げないんだよ・・・、頼むよ」 SEKIROっていう忍者が主人公のゲームで
「我こそはー!」って威勢よく侍大将が登場するシーンがあるんだけど
その英語版が「マーーイネーーーイム!」ってなっててクソワロタw スレに全然関係ないんですが英メイさん動画探しててちょっとこれ可愛かったので是非。
メイさんダンシングクイーンになるw
https://youtu.be/tbCDFNRA-Wo
2018/10/03 に公開 1分動画
ブレクジットなんとかうまくまとめないとなwめいさんw >>650
こういうのって韓国の方がなんか色々決めてるみたいらしいな、アルファベット表記の仕方とか。まあそれも完璧じゃないみたいだが。
日本はあまりにもして無さすぎると思う。 アルファベット表記で氏名を逆に表記するを最初にしたのは、榎本武揚らしい。
調印文書にそうした。
若い時からオランダ留学してた人だから、西欧崇拝の意識が強かったと
想像される。 そんなことより日本のことを、ニホンと呼ばせろ
ジャパンなんて国は知らん >>665
>>666
じゃ大体のことは日本が間違ってんだな。
日本史を変えて、太郎河野と書くようにしないとな。 >>648
別に表記と発音を一致させる必要はないんだけどな
日本語表記と完全に一致させたいなら、ヘボン式ではなく訓令式ローマ字を用いたほうがいい
外国人が発音しやすいようにという配慮も中途半端になると却って混乱を招く >>675
欧州とアメリカでも違うんだぜ。
海外のフォーラムでどこの国のサイトか気をつけてないと間違える。 >>675
yyはマジで止めて欲しい
たまに気を使ってくれているのか自動変換でそうなるのか、
yy/mm/ddになっているものがあって本気で迷う 日本に来た外国人こそ苗字、名前の順にして紹介すべきじゃねえの?
機能の問題だろ? >>527
日本が明治になった頃って今以上に人種差別がキツかったので「西洋化」する必要があったから
それをしなかった中国とかは土人扱いされてただろ? >>619
日本語読みがスタンダードのままだと外人と接点ある奴にとってはかなり不便だよ
姓名の順番なんかよりこっちのほうが問題 これとか専用機とかくだらないことばっか言ってんじゃねえよ 俺は下らないとは思わないけど
外務大臣は他にやることがあるはずだ ホンマやで
子どもに説明する時に難儀するんや
そんで昔の書籍など例にあげてやな
横書きでも右から左に読んでた時代もあるんやでと教えると
え?日本は何で古いやり方いつまでもしてんの?って聞かれて何とも返答に困ったするんや
頼むで河野はん
しっかりやったってや
…ま、ワイには子どもおらんねんけどな >>680
イ・スンヨプの背中にLEEと書いてあるのは納得がいかなかった。
どこにLが出てくる要素あんねん、と。 いいと思う
なんならジャパンもやめてニホンとニッポンのどちらかにしよう 姓を大文字表記するなら、どちでもいい。
東洋式にするなら識別の意味も兼ねて、KONO,Taroと書く。 余計なことしてんじゃねーよ
もうそれで確立されてんだからそれでいいだろ
外国人に見せてそれが自然なんだから
アホなのこいつ? 流石安倍政権のエースだ目の付け所が凄い
これは本当に重大な案件で日本の行く末を左右する
政府内で最優先で検討してほしい
原発とか税金みたいな下らないことはどうでもいい ローマ字表記でさ、
小野さん KONO←わかる
小濃さん KONO←まあ、わかる
河野 KONO ←わからん
貢納さん KONO←なんで? 英語使うんだから、相手に合わせればいいんじゃない
でも、航空券みたいに、家族を括ったほうが便利な場合は、世界中で
Kono Taro だろう 【虎ノ門ニュース】4/16(火) 百田尚樹×田北真樹子
https://freshlive.tv/toranomonnews/266769
・安倍総理主催「桜を見る会」にて
・元号差し止め求め提訴
・安倍首相 日韓首脳会談見送り検討
・百田氏「鳩山由紀夫が総理大臣の時代があった」
・枝野氏 菅元首相を注意
・日本議員団 今年も200人以上が訪韓へ
・ウルフルケイスケ氏の日本国紀の感想に批判?
・百田氏「今年中に2000万部達したいなぁ」
・遮断機の棒切断疑い男逮捕
・百田氏「消費税アップ 絶対反対!!」 日本にいるときは、マッカートニー・ポール、河野太郎
欧米にいるときは、ポール・マッカートニー、太郎河野
こうすれば文化対等 確かに不思議だな〜もしかして関係ないんじゃない
名字後ならアメリカ人だってキムチ・ジョンウンまんま呼びじゃん
ジョンウン・キム乳首じゃないの?
やつらだけ特別か日本人だけ欧米に合わせてただけかな? M/D/Yは月の所だけはローマ字で書けば別に順番はどうでも構わないよ国によって違うから。
気を付けるのは2019年4月2日を2019/04/02としてしまう人が日本人には多いので注意。
これでは4月2日か2月4日かわからない。 中学生のころからおかしいと思ってたが、今の若い人でも逆にして表記するのが
「カコイイ」と思う人多い。 >>708
小学校くらいのときにそれ思ったな。
TAROじゃ、タローなのかタロなのか分からんじゃないかって。
長音表記ないんだよね、ローマ字。 >>657
金玉均はでも政治家として日本では相当人気あったんだろ
当時の新聞で講演に韓客金玉均先生がご登壇され会場は大いに盛り上がったみたいな見出しを読んだことがある
結局こういう話になってくるのはお互いに文化的な水準(特に上級の)が下がってきてるからじゃないかと思う >>665
中国人の発音ではなく、当時の日本人も「ジッポン」と読んでいた可能性は高い
漢音読みは比較的最近まで日本においても一般的だったから 久しぶりに英会話ラジオ聴いたら会話中の日本語の発音が日本語調になってた
学生の頃は「セタガ〜ヤ」みたいに言わされてたけど今はそこだけ日本語みたいに「世田谷」て言うのな
いつからなの >>1
しかし、それだと外国人に名字と名前を反対に解釈されるぞ? 中二かよw
おれも最初英語習ったときは名前の順番変えなくて外人と話したわ
こんなん黒歴史 >>648
同意
別に英米人の発音に合わせて綴る必要が全くないし だからTokyoもトーキョーじゃなくてトキオだしなw >>684
おまえに決まってるだろ。
パスポートつくったらどういう表記になるかは決まってて、カード会社はそれに揃えてるんだから、わざわざ変なの指定しなきゃずれないだろ。 クソどーでもいいことを・・
んなこたーどーでもいいから
外務大臣として韓国の暴走を止めろ >>708
一番面倒なのが小野さんと大野さん
外国人にとってはまったく区別がつかない カナダの世界的名門校マギル大学の
元教授ドン・ドンデリ氏の意見、まだぁ〜? 海外で、タロコノちゃんって呼ばれて、外相がおかんむりですぞ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています