【速報】トランプ米大統領、オサマビンラディン氏の息子を米国内で作戦中に殺害と報告
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【速報】トランプ米大統領、オサマビンラディン氏の息子を米国内で作戦中に殺害と報告
2019/09/14
BREAKING: #Trump says Osama Bin Laden's son was killed in US operation
https://twitter.com/rt_com/status/1172862311729700864?s=21
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) すべての現象は実体を欠いていることを特徴とするものであるから、
生じることなく、滅することなく
汚れることなく、汚れがなくなることなく
増えることなく、減ることもない。
ゆえに「実体を欠くということ」の中には、
色は無く、受、想、行、識も無い
眼、耳、鼻、舌、身、意も無く、
色、声、香、味、触、法も無い
眼で見られた世界も無く、意識で想われた世界も無い
無明も無く、無明の滅尽も無い
"老いと死"も無く、"老いと死"の滅尽も無い
「これが苦しみである」という真理も無い
「これが苦しみの集起である」という真理も無い
「これが苦しみの滅である」という真理も無い
「これが苦しみの滅へ向かう道である」という真理も無い
知ることも無く、得ることも無い
もともと得られるべきものは何も無いからである 作戦中に殺害に殺害って、オサマビンラディン氏の息子がアメリカで何かしようとしてたの?? US operationで「米国内」?
アメリカの作戦で、じゃないのか? 息子も原理主義者だったのか?
そうならしょうがない
でもそうじゃなくてイスラム教でもないならそのままでもいいと思うけど しかし見出しだけ見ると「米国の作戦で」だな
もしかして誤訳? アメリカ軍の作戦でという意味。アメリカ国内ではない。 >>22
戦争だから
だから国内でやったとすると問題になるはず 敢えて米国内に引き入れ万全の体制を敷いて殺害かと思ったら違うみたいね 息子っても何十人といるからな
いろんな顔を持つ多羅尾伴内として
また、出てくるよ >>31
マイネェーム イズ マサタカ ギョウブ オニワ! アメリカの作戦中ってことだろ?
in っていうのは、作戦のさなか、ってことじゃね? in US operation
スレタイ訳ミスってるだろ >>1
こいつロクに英語も読めないのか?
中卒かな? エキサイト翻訳に聞いてみた
破壊:#Trumpは、米国操作においてウサマ・ビン・ラーディンの息子が殺されたと言う
うーん、かなり微妙な翻訳品質w
しかしさすがに「米国内で」とはならなかった ドナルド・トランプは9.11同時多発テロ事件についてその当時語っていた
https://youtu.be/9KHJwOWatAo オサマビンラディンの息子
もともとビンがオサマの息子という意味だから
さらにその息子だとオサマビンビンになるの? イスラムテロリストによる、トランプ暗殺計画が確認されたから、先制攻撃したんだと。 なかなか北朝鮮にあまーいトランプもやるときにはやる これは現在週間トランプ叩きになったちょっと弱気になってるNHKはトランプ批判どうでるかな >>50
昔はエキサイト翻訳が一番メジャーだったけど最近は何かあったら全部グーグル先生にお願いしているな >>1 「アルカイダは、アメリカのCIAなどによって作られた」という説もあるから、
そう思うと、なんか気の毒だね。
利用されるだけ利用されてね。 五役
米国の作戦内で killed in US operation
米国内の作戦で killed in operation in US(変な英語だが) アルカイダはブッシュが作ったんだったっけ
じゃあただのカバール側の連中を排除しただけやな > in US operation
「アメリカ(軍)の作戦によって」だろ さすがに アメリカ国内に息子居ないだろ。
英語出来ない俺でも なんとなくわかるぞ。
米軍の作戦中って事だろ? >>56
不要になっただけじゃなく露骨に敵対してきたんだからしょうがない Trump confirmed that Osama Bin Laden's son, Hamza, was killed in a US 'counterterrorism operation' ちょっと前にアメリカが殺したって報道なかったっけか? >>1
すみません、スレタイ間違えました。
正→米国の作戦中
誤→米国内で作戦中 ブラックホークダウンでの宿敵アイディード将軍の息子は米軍に所属先していたがこいつはどこにいたのか 「俺たちがヤツの息子をヌっ殺してやったぜ!HAHAHA!」
じゃねえのかこれは なんか最近支持率暴落だったみたいだから結局はこういう方面で人気取るしかないのかね >>46
in operation で
作戦遂行中て意味やね 次の頭目の筆頭って話までは知ってたけど
アメリカ国内?既にテロ起こす寸前だったのか? >>65
だろ?おかしいと思った
既に行動起こしてたんだな >>72
それだと24みたいだけど実際には米国内じゃないね
誤訳 【動画】オリタジ中田の『消費税の真実』が200万再生超え!馬鹿『政府に騙されてた!国家ぐるみの詐欺だー!』と今更気付く事態に [901679184]
https://leia.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1568464671/ 故「オサマ・ビンラディン」の親父が起こした「サウディ・ビンラディン・グループ」って
サウジ最大の「ゼネコン」なのよな。 >>34 軍とは限らない
CIAかもしれないし、イスラエル・モサドに1万ドルくらい払ったかもしれないし、トラクターを300万ドルくらいで買ったかも知れない。った
(CIA用語では murder by proxy
最近は大統領命令(正式には命令の形ではないがサインはある)で、殺害を認める
トランプ政権はきわめて広く大統領権限を解釈し、最高裁も認めるから、殺害命令があるのかも チョー恥ずかしいスレタイと思うけど、嫌いじゃないw 米国内で殺しているのか?
司法関係どうなってるんだよ。
殺人罪の免責は約束されたシステムなのかね? in US operation ってスレタイの訳でいいのか? 英語すらマトモに訳せない奴には勝手に見出しを作ってスレ立てする権利を与えるな >>56 説では無く、事実。
本来はロシア(当時のソビエト)のアフガン侵攻を阻止する為に、CIAが中心と成り組織されたテロリスト集団。
邦貨で2000億円余を投入し、作り挙げた。 作戦中っていうのは元の作戦目的とは別というかついでに殺害したってこと?
初めから作戦目的の殺害対象だったら殺害した時点で目的達成だし「作戦中に」なんて言い方おかしいよね? >>1
なんで米国内?とおもったら小卒みつお君が無理したのか… >>56
自分たちで作ったからと言って言うことを聞くわけではない。
家族がいる(いた)とよく分かる。
ここにいるのは黒孩子(K孩子, 拼音: hēi hái zi)か? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています