【今年の英語】「単数形のthey」 性多様化で使用急増 2019年
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://news.livedoor.com/article/detail/17510539/
今年の英語に「単数形のthey」 性多様化で使用急増
2019年12月11日 13時34分
英語の「they」は複数の人を指す代名詞――。
英語の授業で教えられてきたそんな常識が覆りつつある。男女別の単数の代名詞「he(彼)」「she(彼女)」に換えてtheyを単数形で使う動きが広がっており、米辞書出版大手のメリアム・ウェブスターは10日、単数のtheyを「今年の言葉」に選んだ。
単数のtheyへの言い換えは、男女の性別にとらわれない第3の性「ノンバイナリー」への認知が広がったことを受けて進んできた。同社は単数使用が「英語の用法として確立したことは間違いない」として9月に辞書に追加。theyは基本的な英単語であるにもかかわらず、同社のオンライン辞書で検索が昨年比313%も増えたという。 ドイツ語みたいに名詞に男女がある言語はどーするんだよ 花は咲き、そして散る。
だがどんな試練にも打ち勝ち、花はまた咲かねばならぬ。 ゼイリブ思い出した
やはり一般人にとって性的マイノリティはエイリアンも同然なんだな je
vous
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles >>2
たしかにそれ気になるわ
「〇〇が男性名詞なのは差別!」
「全部中性名詞にすべき」とか言い出すやついないのかね SHEHERSHEHERあえぐのはLGBT差別なので
THEYTHEYとあえぎましょう Wagahai is cat, but not lesbian. 何でoneじゃなくてtheyなのか意味わかんないねw
これももう30年前の話だけど、ピカード艦長のスタートレックが始まった時、
オープニングの台詞がカーク船長時代の"where no man has gone before"から
"where no one has gone before"に変わったのがちょっとだけ話題になったよな >>15
いるよ、男性名刺を無理やり女性名詞化したりしてるよ ジェンダーへの配慮は現代的な追加要素であって
この用法は中世にまでさかのぼる英語の悩みどころなんよ。
伝統的には性別不明の単数を代名詞で受けないよう文章を組めというのが
エレガントな解決とされただけど、ウェブ時代のテンプレの氾濫にマッチしなくなった。 >>11
数もろくに数えられない言語だから、性の統一は無理w youも元々は複数系としてしか使われなかったことを考えるとtheyが単数形として使われても別に違和感は無いけどな
ただ、二人称としてのyouは相手が目の前に居るから状況で単数・複数が分かりやすいけど、三人称は既存の人称代名詞を流用すると確実に分かりにくくなるだろうね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています