【話題】目が覚めたら外国語のアクセントになっていた─外国語様アクセント症候群「FAS」とは?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
一度も米国を離れたことがないのに、目覚めたらブリティッシュ・アクセントの英語を話すようになっていた──。ある米国人の女性が、こんな不思議な体験をした。だが、これはれっきとした医学的疾患であり、同じような状況に陥った人は世界中にいるという。そして、患者たちはある共通の「体験」をしていた。
「わたしの話し方は、メアリー・ポピンズのようです」。
これは、テキサス州出身でアリゾナ州に住む45歳の画家、ミシェル・マイヤースが、自身の陥った極めて特殊な状況について、米テレビ局の取材に答えて用いた言葉だ。
彼女はその数日前、ひどい偏頭痛に襲われて眠りについた。その後、目を覚ますと、一見、説明がつかないことが起きた。これまでの人生で一度も米国を離れたことがなかったにもかかわらず、突然、とても強いブリティッシュ・アクセントで話し始めたのだ。
少し冷淡な英国の家庭教師、メアリー・ポピンズを引き合いに出したのはこのためだ。「悲しいことです」と彼女は説明した。「自分が違う人間になったような気がします。7人の子どもたちの名前を、これまで発音していたように呼べないのです」。
ミシェルを診察した専門家たちは、彼女が嘘をついているわけではないと確信している。実際、非常に珍しい神経機能障害である、「外国語様アクセント症候群」と診断した。文献によると、「本人の母語とは異なり、それまで習得したことも、そのアクセントに触れたこともない外国語のような言語パターンをみせる、医学的状況」だという。
外国語様アクセント症候群は、英語の「Foreign Accent Syndrome」の頭文字を取って、「FAS」とも呼ばれる。あまり知られていない病気だ。1907年にフランスの神経科医、ピエル・マリーによって初めて公にされた。
︎┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
引用ここまで。全文は下記よりご確認ください。
https://wired.jp/2018/03/08/foreign-accent-syndrome/ 目が覚めたら朝鮮語しか話せなくなっていたニダが生粋の日本人ニダ フランスのブルパップ方式のアサルトライフルだろ
知ってる知ってる 目が覚めら大阪弁になってたら
間髪入れずに自殺するわ ブリティッシュてのがアレ
なぜオージー訛りではないのか フランス語様の方言になっていた@小林市
ttps://youtu.be/jrAS3MDxCeA 目が覚めたらダニエルカール風の山形弁になったみたいなもんか >>21
鹿児島弁には頴娃語ってのがあってだな。
ローカルニュースでも字幕がないと何言ってるかわからんのだよ >>1
日本人でこういう症例一件も報告されてないんだよな
本当にこんな症状あるんだろうか? >>30
日本語はアクセントはそこまで重要じゃないからでは?一部の同音異義語に対してのみでしょ ん?
最近の邦楽の歌い手のことかと思ったよ。外国かぶれでーすみたいな発音で唄うでしょう。
「こ」→くぉ、とか言ってみたり。鼻声とか出してみたり。 大阪に長年住んで福岡に住んだらもう変ななまりが抜けないったらありゃしない 北海道もアクセントが本州とは違う
椅子とコーヒーが特に違うらしい >>10 Apparteniez-vous egalement a une unite etrangere? >>30
日本人だったけど、朝起きたら韓国人になることはたまにあるニダ ニダーニダーニダーウェーハァッハァッハァッホコラシーニダーホコラシーニダーチョパーリホコラシーニダーウェーハァッハァッハァッウェーハァッハァッハァッウェーハァッハァッハァッチョパーリウェーハァッハァッハァッウェーハァッハァッハァッウェーハァッハァッ 訛りってほとんどアエの音だし
日本人はcatchもtouchもまったく同じ ア しか発音がないので、こんな病気は起きない YouTubeで、ゆっくり解説ばかり見てたら自分もあのアクセントになってた。 海外のニュースばかりみてたら
コロナヴァイルスって言うようになった 英語
アイ カーント ォァンダスタンド
米語
アィ キャンッッ ェァndスタェァンd
無理くりカタカナで書くとこんな感じやな 日本人で一番恥さらしな英語語りはアソウで間違いない
「泥酔者みたいで何言ってるかまったくわからなかった」
この米人記者の感想は完全なる正義 関根勤さんの後輩芸人で双子の漫才をする人が
親が英語の教材をかけっぱなしにしていて
それを聴きながら二人で会話をしていたら
外国人みたいな喋り方になってしまった
って話を聞いたことがある 脳梗塞起こしたあと、栃木や茨城の人みたいな喋り方になって治らない ワタァーシィハァ ハナノアナデ ピーナッツヲタベラァレマース 全然関係ないけどさ、日本人と極力関わらずイングリッシュスピーカー達と数年会話してたら、同国人から日本語話してるのに英語っぽく聞こえるって言われたことある >>34
北海道から上京してまず直したアクセントが椅子だった >>54
俺も海外で日本人と全く会わずに生活してたら、そうなった経験があるよ 台湾で片言の日本語話すグランドスタッフと話してたら
カタコノの日本語になったことならある 子供の頃に英語の勉強をさせられ過ぎて
イントネーションだけ英語になった双子の芸人とかいたよな。 Duran Duranをデュルヮーンデュルヮーンって読む、みたいな?
映画レディプレイヤーワンでもこう呼んでいた。ハズ。 つべでやたらイントネーションがおかしいやつはそれか
朗読動画なのに1行読むごとに1〜2ヶ所辺で内容入ってこないんだよね
更新頻度だけは高いからたまに見るんだけど >>46
ヴァイラスやな
>>47
イギリス英語の方が聞き取りやすいんだよな
CANはキャン、BODYはバディだと思ってる人多いけどあれは米語という >>14
ルー大柴は英語アクセントで日本語話してるっけ? >>47
英国人はRaceをライスって発音するので「なぜコメ?」って思ってしまう。 >>54
おれアメリカ行った時ホットドッグ買おうとして「ハッドッフターツー」って言ったことある >>54
地方に移住すると方言が伝染るようなもんじゃね 星新一の初期作品にそんなのあったな
外国に行くと数週間で勝手にその国の言語が習得できちゃう男の話
オチは、習得はするがキャパは1言語だけで全部忘れてるっての FMラジオを聞いていると、この病気にかかったDJが多いなと思う。 >>7
韓国語っぽいと言われたり英語を話すとシンガポール英語のイントネーションに近くなると言われたり うっ、またあの英国公女の魂に体を乗っられそうだ。耐えろ意識をしっかりと保つのだ。はあはあ、一体どうなってしまったのだ私の体は
とか云う厨二病じゃねえの? あるときから一日中クレしんの話し方でしか話せなくなった女子中学生をかつて見たことがあるからそういう症例もあるかな、と >>43
英BBCのアナウンサーが話すReceived Pronunciationというアクセントが最も上品で知的に思われる
YouTubeに一般英語・一般米語とRPの違いを実演した動画が沢山上がってる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています