【コロナ】バルセロナ、カンプ・ノウの命名権を売却へ 全額をコロナとの闘いに寄付
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Coronavirus: Barcelona to sell Nou Camp naming rights to raise money for Covid-19 fight | The Independent
https://www.independent.co.uk/sport/football/european/coronavirus-barcelona-nou-camp-name-change-new-charity-covid-19-a9476206.html
Barcelona will sell the naming rights to the Nou Camp for the first time in the club’s history next season, and donate the money entirely towards projects battling against coronavirus.
バルセロナは来シーズン、史上はじめて、カンプ・ノウのネーミングライツを売却し、その資金を全額新型コロナウイルス対策プロジェクトに寄付することになった。 これ命名権を買い取って、あえて「カンプ・ノウ」って命名したらめっちゃカッコよく売名できるじゃん。 現地語だとノウカンプって書いているのに
日本語に訳して言うとカンプノウ
なぜ? >>9
そやな
まあ「Kill Korean Stadium」とかって命名したいわw マイクロソフトが買えよ
その金でネイマール獲ったらええじゃない ユニフォームと同じく
またユニセフに買わして
クラブが払えばいいよ バルサファンの富豪が買ってまたカンプ・ノウって命名してくれ 俺が金もってたら命名権買って
「カンプ・ノウ」って名付ける とうとうバルサも漢字だらけになるんだな
日本で使ってない方の漢字w 親父がよく見ている
「イデオン」てロボアニメの
敵ロボットの名前みたい バルサは胸スポンサーに続いて、スタジアムのネーミングライツも売るのか。
むしろ今までやってこなかった方が、異例だったんだけどね。
>>23
バルサだったら楽天だろw
"Rakuten Estadio de Barcelona" ダッサwwww バルサの伝統がまた死んだwww 命名権って意味ないよな、結局一般人は元の名前で呼ぶから
西武ドームも西武ドームだし、大阪ドームも大阪ドームやろ >>16
Chinese and Koreanで頼むわ >>11
スペイン語は形容詞と名詞の位置が基本的に、英語や日本語とは逆になる。
例えば 「(外観が)白い家」 の場合、、、
ス) "Casa blanca" Casaは家、blancaは白
英) "White house"
日) "白い家" もしくは "白いお家"
記事は英語の記者が書いたものなので、、、
ス) "Camp Nou" グラウンド, 新しい
これを英語的感覚で表現すると、「ノウ・カンプ (Nou Camp)」になる。
日本人は現地語や新しい言葉をそのまま表現しがちなので、
そのまま「カンプ・ノウ (Camp Nou)」となる。 ペレスよ
サンチャゴ・ベルナベウBにするチャンスだぞ >>11
アラフィフのオッサンだけど、昔のサッカー雑誌にはノウ・カンプと表記されてたよ
25年位前かな、カンプノウの表記が多くなったのは 安倍ちゃん「400億でコロナジャパンと名付ければ支持率倍増!」 習近平サッカー大好きだし空気読まず中国企業が命名権買取そう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています