ボーナスを賞与という日本語訳にしたのが良くない
まるでボーナス支給は特別な賞金かのような印象を日本人に植え付けた

欧米で言うボーナスの実際の正体は“月々の給与の一部半期積立て払い”なので
出さないのは月々の月給払わないのと全く同じ
この辺が日本人労働者の認識と異なる

“積立給”とでも訳すべきだった