「翻訳」した人に悪意があったんじゃないか?
どうせわざわざ欧米使ったらいけないフレーズに翻訳したんだろう

たとえばトランプも
「法と秩序」(ロー・アンド・オーダー)という言葉を使うと
「黒人差別」になるでしょう

でもそれはアメリカに
「白人のための法と秩序」あるいは「白人が法の秩序」――という図式があるからそうなるんで
日本とは前提が違うのですよ