「蜻蛉」と書いて「トンボ」。読めそうで読めない難読《虫偏》漢字をいくつか紹介しますので自分で考えてみてください [oops★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
みなさんは、「蜻蛉」の読み方がわかりますか?みなさんにも親しみのある、”あの”虫の名前のことです♪今回は、虫偏を使った難読漢字をご紹介します!よく知る虫の名前でも、漢字表記は意外にも難しい。いくつ読むことができるか挑戦してみてください。
(1)「蜻蛉」
「蜻蛉」の読み方は、「とんぼ」と読むのが正解です!みなさんにとって子どもの頃から親しみのある秋の虫のひとつではないでしょうか。また、「蜻蛉」という漢字を見て、「かげろう」と読むのでは?と思った人もいるかもしれません。実は、「かげろう」という読み方も正解なんです!「かげろう」はカゲロウ目に分類される昆虫で、一方「とんぼ」はトンボ目に分類される昆虫です。もともとは「かげろう」のことも「とんぼ」と呼んでいた、または同じ種類であったなどのように「蜻蛉」を「とんぼ」とも「かげろう」とも読める理由は諸説あり、ハッキリとわかっていません。
(2)「蝗」
「蝗」の読み方は、「いなご」と読むのが正解です!「蝗(いなご)」は、イナゴ科に分類されるバッタの総称のことで、「イナゴの佃煮」として食用でも親しまれている虫です。昆虫を食べることが日本では一般的ではない中、全国的に食用の文化があるのが「蝗(いなご)」です。全国的に食用として扱われるようになった理由は、田んぼでイネを育てるときに害虫となることから、害虫駆除を兼ねてタンパク源として食べる風習ができたこととされています。
(3)「蜩」
「蜩」の読み方は、「ひぐらし」と読むのが正解です!「蜩(ひぐらし)」は夏に鳴くセミの種類のひとつで、いわゆる「かなかなぜみ」のことです。音読みでは「チョウ」と読む「蜩」は、訓読みでは「せみ」や「ひぐらし」と読むことができるんです♪「せみ」のことは「蟬」と漢字で書くことができますが、「せみ」を表現するのに「蜩」を使うこともあります。
(4)「蚯蚓」
「蚯蚓」の読み方は、「みみず」と読むのが正解です!土や水の中で暮らす生き物で、昆虫だと思われがちですが動物が正解です。手足や目がなく、「目が見えず」から「メメズ」と呼ばれるようになり、それが「みみず」と変化したとされています。西日本の一部では、現在でも「メメズ」と呼ぶ地域があるようです。「蚯蚓(みみず)」は、淡水での釣りをするときの餌や、植物を育てるときの肥料として、さらには漢方としても使われています。
読めない漢字は覚えてみて!
大人になってからでは、機会がないと漢字を新たに覚えることも少なくなりますよね。今回は虫偏に限定した難読漢字ですが、読めなかったものはこれを機会に覚えてみてくださいね。
2月16日(火)7時35分
https://news.biglobe.ne.jp/trend/0216/lme_210216_3683399215.html 蜻蛉池公園が近くにある。
>>6
昔は近所に大蟷螂ってところがあったな。 その先は言う必要ないですよね。自分で考えてみてください 蜥蜴、蜻蛉、蜥蜴、蜻蛉、蜥蜴、蜻蛉、蜥蜴、蜻蛉、蜥蜴、蜻蛉、 蜥蜴、蜻蛉、蝙蝠、蟷螂、蜥蜴、蜻蛉、蝙蝠、蟷螂、蜥蜴、蜻蛉、蝙蝠、蟷螂 自分で考えてみてくださいねとか
明らかに佐藤誘導でイラッとした。 >>1
蜻蛉はセイレイと読む
カゲロウは当て字
蝗はイナゴではなくサバクトビバッタ
トノサマバッタの仲間でイナゴは総変異をしない
ヒグラシは 漢字表記で蜩、茅蜩、秋蜩、日暮、晩蟬とも書く
出鱈目 >>13
それは虫のカゲロウではなく、お天気の良い日にゆらゆら光が屈折する気象現象 地震と書きまして「こんにちは佐藤です」とときます
その心は
どちらも会社が揺れたでしょう。 >>27
>1
>いくつ読むことができるか挑戦してみてください。 なんで魚偏の湯呑みはあるのに虫偏の湯呑みはないの? ミミズの肥料なんてあるの?
ミミズが土を改善するのは知ってるけど 蜻蛉
なんか「すずむし」っぽいんだよね、「令」のせいかな
とんぼもりーん、りーんって鳴けよ あースレタイ自体が狙ってたのか
蜻蛉からトンボ鉛筆に連想が届かなかった
佐藤は○ね 佐藤のはほんと色あせることがないな
デカい余震もあったことだし改めて全文見てきた
この傲慢さには吐き気すら覚える 戦争中、中国人は駐留する日本軍を蝗軍と呼んだそうだ 蜘蛛とか蜻蛉とかなんでわざわざ文字を2つも作ってやったんだろうか 魚偏は寿司屋の湯飲みにずらっと書いてあったりするな。 >>62
コレが正解レスなんだろうな・・・
5cっはおじぃちゃんばっかだから
時間かかる >>74
佐藤が提訴するなり告訴するなりするならな
まあそうなったら全力で真実性と公益性を証明してやる その先は言う必要ないですよね。
自分で考えてみてください。 蝗に関してはバッタに改めるべき
稲子にした方がいい 読めるけど書けない、の間違いじゃないのか…
そんなに頭が悪いのか? 蛤、蛇、虻
読むのは簡単だが書くのは忘れてるね
動植物の標準和名ならカタカナで書く
コスモスを秋桜とは書かない >>75
とんぼきりのおかげで読めるけど、急き書けと言われたら困りそう 読めないってのはよっぽどで読めるけど書けないってほうがおおいよね 地震の物理的規模の単位はマグニチュードです
では社会的影響度を示す単位は何でしょう? 古文を真面目にやった人なら蜻蛉日記は知っているはず 全部読めるけどFラン広島経済大学卒で42歳工員年収280万です 読めるけど書けないなら分かるけど
読めない漢字なんてそうそうないだろ みなさんは、「蜻蛉」の読み方がわかりますか?
難しい場合は・・・その先は言う必要ないですよね。 自分で考えてみてください
答えは佐藤です 佐藤はどんだけ貶してもいいと思うが記者のレス乞食の卑しさが鼻につくというか悪臭レベルだわ 使わない漢字を覚えるのは 脳の容量をムダにするので 害しかない ちょっとは頭をカゼノブコ
猿もヒャクニチベニから落ちる
ほらセンニンテノヒラが咲いた 10年立ってもまだ佐藤かよ。
おまいらもう許してやれよ。
俺は許さへんけど。 メガネウラって超でっかいトンボの生きてるとこ見たい。
オニヤンマよりきっとでかい。ヤゴもきっと超でっかい。 1.首螽蟖
2.首螽斯
3.首切螽蟖
4.首蟋蟀
これがカンニングなしで答えられたら自慢していいぞ 蚯蚓は封神演義に丘引(きゅういん)って蚯蚓の妖怪仙人が出てきたから読める
虫偏つけただけで、なるほどなーって思って すぐに佐藤とか言い出す奴は頭が変になって来てるから一回冷静になった方が良い >>77
なんか一文字だとダサいっつって
キノクニなんて一音を二文字にしてるし >>40
こういう名前に放送禁止用語が入ってる生き物ってテレビで紹介されないのかな 蜉蝣って出そうとして蜻蛉って出てくると「そっちじゃねーよ」って毎回思う 虫じゃないのに虫がある不思議
虹
蛇
蜥蜴(トカゲ)
水虫
手塚治虫
かんの虫、はらの虫、虫の居所(が悪い)、 この手の漢字はクイズ好きはまっ先に知識に入れるから知ってるだろ
当て字で別の読み方があるやつの方が難易度高い >>153
生き物っていろんな名前もってるからねぇ
俗名だったり生物学上の名前だったり >>155
漢字の「虫」はヘビの象形文字なんやで
日本語でも「むし」は元々ヘビのことで、
昆虫類のことを「むし」と言うようになってから
ヘビのことを「本当のむし」という意図で「まむし」と呼ぶようになった 「ご隠居、ピーチクパーチク賑やかなあの『ヒバリ』てぇのはどういう字を書くんで?」
「あれはな、唐邦だと『雲雀』と書くんじゃ」
「へぇ、これでヒバリって読むんですかい。さすがご隠居は物知りだぁ」
難読、とかいうけど文字がなかった頃に「昔からの日本語の名前」に大陸の名前の表記を
当てたんでそういう事になってるんだよ。
神代文字は神官一族だけの門外不出で、庶民どころか貴族階級にも字は無かったし。 ┏( .-. ┏ ) ┓【凍結箇所を増やした】
*お台場フジテレビ界隈は
私=地球への治療を拒否
募金すら通さず、レーザーで粉砕して来るので
昨日の夜
亜空間より、タイムホーム内に移動すると
落下速度が加速してるので
地球のあちこちの地域を
ブラックホールの吸引力で吸い込まなければならない
その為に、地球中のあちこちで凍結が
増加した様に見受けられる
---
*【狂気】に満ちて居なければ
先ず、私の治療をして
タイムホームを脱出するのが一番だが
お台場フジテレビは
この地球の地軸、緯度・経度を変える為に
タイムホームに居続ける必要があり
決して、私に対しての治療を施さない
/0
https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1361966757741617156
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) >>1
古くは「あきつ(あきづ)」の読みもあったそうだから、漢字の意味に読みを当てているだけだろう? かげろう
じゃないの? それでその漢字に変換されるけど? 「かげろう」と読むのでは?と思った人もいるかもしれません。
実は、「かげろう」という読み方も正解なんです!
この言葉の軽さにいらっと来てしまった。
蜻蛉とカゲロウとよんで、実は正解です!なんてドヤ顔でいう次元て・・・
この国の教養ってもう最低限のとこまで崩壊してるんかな ドヤ顔でトウロウもしくはカマキリと答えたと思う
バかでぇす、非常に厳しい条件をつけていただいて結構です トンボやカマキリやカゲロウはマンガや小説で見るから読めはするけど書けないな 全部ではありませんが、私も様々な虫の声を見て・聞いています。 とんぼだけ分かったわ
本多忠勝の所持品だったと思うので いっそ例の全文を虫バージョンに置き換えたコピペ誰か作ってくれ とりあえず大河ドラマのおかげで、麒麟の漢字は書けるようになったw 難読漢字を読む努力はしてくださいね
漢字って本当に難しいです >>77
もともと古代中国語は単音節語で、1概念=1音節(=1文字)だった
ところが外来語とかオノマトペ(≒擬音語・擬態語)では複音節の単語があって
それらは1字では意味をなさない
蜘蛛 チチュ zhizhu…頭子音が同じ、こういうのを「双声」と言う
蜻蛉 セイレイ qingling…主母音と音節末子音が同じ、「重韻」と言う
などはオノマトペによくある形なので
日本語で言えば「ちょこまか」とか「つんつん」とかいった擬態語だったのだと思う >>202
正直ちょっと残念です。
こんなことでテンション下げてはダメですよ!
読めた方は視力もありますが、それなりの工夫や努力をしてます。 草や棒に止まったトンボの目の前で指をくるくる回して素手で捕まえる。
成功するとちょっとテンション上がる。 心の奥の声を見て・聞いている
本音はたてまえで出してはいけない事例ですね。
たてまえ を漢字で書きとりしましょう。 キラキラネームばりのセンス
むしろいつの時代にどういう流れでこれらの漢字が当てられたのか
そっちが知りたい >>192
蜻蛉は前進のみで後退しないことから
様々な武将に好まれた >>220
勝ち虫と呼びたい所だが
孫子では場合によっては逃げる事が大事だと教えるんだよな ふりがな文化復活させろよ
ふりがな削ってるのなんかアスペルガーの連中がマウント取る以外になんのメリットもないんだよ ドラゴンフライはしっかり覚えてるけど漢字は忘れるな いうてトンボ本社から埼玉まで8時間もかかるか?
話盛るにも程があるで >>1
難読漢字は、覚える労力を使わせているので国力を低下させるのだろうか
プログラミングを学べば、同じ意味の表記は統一した方が良いことに気付くのだろうか
日本語にバージョンを決め、古い表記は廃止した方が良いのだろうか >>155
虫と蟲の略字の虫が混在してる、更に虫、蟲の意味の変遷もある。 佐藤はまだトンボにいるどころか、
すごい出世してるという話が出てたが、マジ? トンボと書いて佐藤
佐藤と書いて後はわかってますよね?と読む >>155
虹はそのまんま「空にきもい蛇がいる」だし、
蛇ってのはクチナワと日本では読むけど、
もともとミミズも土竜と書くとおり、
ミミズ→ヘビ→竜へと進化する
とガチで思ってて、
中国ではミミズが暴れると地震が起こることになってた
ちなみに日本だと土竜と書いてモグラと読むが、
中国語だとミミズ
モグラの穴をミミズがはったと思ったんだな >>210
あんなもん国場川の河口がチョッと広く
なってるだけだろ >>155
そもそも「虫」は「獣でも鳥でも魚でも無い、よく判らないもの」の意味。
昆虫を指す文字ではなく昆虫はその中の一つ。 蟷螂は「とうろう」と読めるけど、とうろうがどういう虫なのかは長いこと知らなかったな
カマキリのことだと知ったのは最近だ
蟷螂をカマキリと読んではいけないらしい >>125
>蜻蛉と佐藤も同じ25画
じわじわくる 難読漢字を覚えるよりも、「可読性」の意味を覚えた方が良いのだろうか >>245
そういえばおじいちゃんが
「ミミズがたくさん居る土は作物がよく育つ」とか言いながら、
貰ってきたミミズを放った後で耕運機で耕してたなw 蜻蛉は古代の中国語ではセイレイ
青(緑)で形が令い(良い)ものがセイレイ
よってカゲロウもトンボもセイレイの字に包含される
セイレイにトンボとあててよむのは当然日本独自の読み方で
こうした工夫で膨大な中国語を日本語に取りこんだ名残りである >>125,160,240,242
佐藤スレなのに勉強になるなあ 日本軍は自称皇軍、中国人は蝗軍と呼び、彼らの郡は紅軍 >>1
・次は魚偏
・植物偏
・外国の日本語表記
・安倍ちゃんにやらせたい
・そうだ、麻生にもお願いしよう
・読めそうで読めない地名@キンシオ
・書けそうで書けない漢字
パソコンばっかりやってると
常用漢字も書けなくなるぅ〜 アシカ
カワウソ
トキ
コウノトリ
クイナ
お前らこれ全部漢字で書ける?
見るのなしな >>266
「あ」のとこにあったらしいね
「か」ならともかく。 >>250
それ、昔はカゲロウもトンボも同じ種だと思われていたからだよ
蜻蛉日記の時代からも、それが窺える 俺もおっさんになって、漢字を復習してるんだが、
日常生活で見かける機会がない漢字を覚えるのって、
ほんと意味がない
これなら寿司屋の湯飲みの魚編の漢字を覚えるほうがよっぽどまし >>279
俺は桃のことを英語でネクターと思ってた時代が15年くらいあった 蜻蛉日記を「かげろうにっき」と読むと頑なに「とんぼにっき」と修正してくる 小さい頃時代劇好きだったからか薄羽蜻蛉を薄馬鹿下朗って思ってた >>155 指の又のところから白いにゅるにゅるした虫が出てくるんじゃなかったかな。 >>246
蟷螂はカマキリと呼んでも問題はないぞ
> カマキリ(螳螂、蟷螂、鎌切、蠅取虫、祷告虫)は、
昆虫綱カマキリ目(蟷螂目、学名:Mantodea)に分類される昆虫の総称。
前脚が鎌状に変化し、他の小動物を捕食する肉食性の昆虫である。
漢字表記は螳螂、蟷螂(とうろう)、鎌切。
ここが詳しいが。
それダメなら南瓜はカボチャと読めないし、
糸瓜をヘチマとも読めないことになる
www.city.sano.lg.jp/kurashi_gyosei/shiseijoho_nyusatsu/sanoshinogaiyo/intro/2/2/8824.html >>153
チョウセンメクラチビゴミムシという生き物はいない
いるのはツシマ・メクラチビゴミムシ。
この属がチョウセンメクラチビゴミムシ属という。
支那そばと言わずラーメンというように、
キチガイナスビをチョウセンアサガオ、
さらにトランペットフラワーと呼ぶように、
チョウセンアサガオ属はダチュラ属というので、
適当に名前変えると思うよ
トゲアリトゲナシトゲトゲも実在しない >>246
蟷螂拳しらんのか
そもそもバキが脳内戦っていたのもこれだぞ あーいーは〜 かげろぉ〜
つかのまーの いのち
はげし〜いまでに もやしつーづけてぇ〜 >>17
岸和田市民もしくはその近郊の方乙です(´・ω・`) 子の漢検の問題集見ると、読めても書けないものとか多い
若い時の学習って大事なんだなぁと今更 >>290
教えてくれてありがとう!自分の間違った知識が一つ減って嬉しい
>>292
蟷螂拳って何だよ。拳法の一種かな?バキというのも分からないな。自分の知識が普遍的だと思ってはいけない
普通は「蟷螂の斧」という諺で知っているんだ。読めるし、意味も分かるけど、実は蟷螂が何なのかを知らない人もいるんだ 蟷螂
蜻蛉
蝙蝠
読めるけど書けと言われたらアレ?ってなる >>304
多くの奴が漢字に関する知識の話をしてる中そんな話ししてるお前は知能が低いように思う >>312
ロー・アイキュー、ハイ・エナジーやで。 >>311
信者と書いて儲ける
のほうが切ないだろ >>318
儚の方は切ないが儲の方は納得。何かの信者なら逆かもしれない。 どうせ佐藤だと思って開いたら、
やっぱり佐藤だった 蜻蛉日記の蜻蛉ですよね トンボと読むとは知らなかった 愛知で震度3(03:58)
いやーびびったー 寝よ 蜻蛉は陽炎と勘違いしてる人もいそう
ゲーマーとかは確かに蜻蛉切耳にしたことあるだろうな ゲーマーっていうなら
コドクザラってアイテムがあったり
蛇蛙蛞蝓三つ巴でバトルロイヤルさせて毒を強めたり
この辺は拝み屋系だけど
作る側が歌舞伎や記紀からネタ持ってくるんだから
難読漢字のオンパレードになったりする >>1
不思議なのは「蝶」という漢字だ。
音読みだけあって、訓読みが存在しない。
蝶の漢字が日本に伝わったときに、
やまとことばの訓読みを当てるのが普通だとすると、
訓読みがない漢字はイレギュラーなことだ。
「菊」に訓読みがないことは、
外来の植物だから漢字が伝わったときに、
該当する日本の植物がなかったと説明されているが、
蝶は古来から日本に存在したものだから、
菊の字のような説明は成り立たない。 蜻蛉と蜻蛉の区別がつかなかったんだけど、実は同じだったということに今気が付いた >>344
古代日本人は蝶を
アゲハ、セセリ、シジミなど
それぞれ別々の虫として認識していた
「蝶」として一括りにする見方はなかった
だから蝶は漢語のまま >昆虫だと思われがちですが動物が正解です
ミミズって昆虫だと思われがちなのか・・・? 「穀物戦争 蟷螂の斧」は、ゴルゴ13史上、3本の指に入る名作。 >>7
これ読めないけど一目で虫を表してる字だってわかるな 最近佐藤スレ立ちすぎだろ。
トンボと言えばもう佐藤しか浮かばなくなった。 > 昆虫だと思われがちですが動物が正解です
カテゴリ分けおかしいだろ
昆虫だって動物やないか
> 動物【どうぶつ】
> 植物と並ぶ、生物の二大区分の一つ。
> 人や鳥獣虫魚などの総称。有機物を栄養としてとり、普通、運動器をもち葉緑素をもたない。 「虫」と「昆虫」を区別できてない人がたまにいるよね 愛国心のあるネトウヨなら、英語は覚えなくても漢字は覚えないとな 蜻蛉はカゲロウと読んでもいいし、セイレイと読んでもいいようだが
だから蜻蛉がモティーフのフライゴンは「せいれいポケモン」 虫=昆虫や節足動物ではない
蝦蟇、蝮、蜆とかな…
>>46
何屋で使うつもりなんだ
鳥へんなら焼き鳥屋で使えるかもしれんが
>>128
それで無駄になるくらい容量小さいのか?
あはれ、いや、あわれ >>240
ミミズは赤竜ともいって
昔、赤龍王というマンガを知った時に「ミミズ…?」と思った記憶
なお読みは同じだが石竜はトカゲ >>363
カトンボ
って、蚊と蜻蛉のことじゃないらしいぞ >>375
常盤
常盤
常盤
一番下は誤読じゃなんじゃないかと思うがなぜかMS-IMEでは変換出来てしまう >>308
虫=蛇で、虹=蛇だから
虹が蛇というのは世界中に割と散在している思想
>>379
ときわとじょうばんとひたちか?
確かに一番下は子供のころから「?」と思ってたな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています