【国際】 「プーチン」に似てるから…カナダ料理「プーティン」がフランスで不買の対象に―英メディア [朝一から閉店までφ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Record China 2022年3月9日(水) 8時20分
英紙ガーディアンは6日、フランス語で「プーティン」と発音するカナダ料理がロシアのプーチン大統領と名前が酷似しているとの理由で不買の対象になっていると報じた。中国メディアの観察者網が7日付で伝えた。
ガーディアンの記事によると、フライドポテトにチーズとグレイビーソースをかけたカナダのファストフード「プーティン」がフランスで抗議の対象となっており、同料理を販売するレストランも被害を受けているという。
フランスのパリとトゥールーズに店舗を構えるレストラン「メゾン・デ・ラ・プーティン(Maison de la Poutine)」は、ロシアがウクライナに侵攻したことで、侮辱と脅迫を受けた。
同店はツイッターに、「私たちの料理は1950年代にケベックで生まれました。その起源を伝える物語はたくさんありますが、ひとつ確かなことがあります。プーティンは食べる人に喜びと心地よさをもたらしたいという情熱を持った料理人たちによって創られたのです」
「私たちは開店の時から、こうした価値観を絶やさないために努力してきました。そして今は、独裁的なロシア政府に対して、自由を求め勇気を持って戦っているウクライナの人々に、最も誠実な支援をしています」と投稿した。
また、プーティンの発祥の店をうたうレストラン「ル・ロイ・ジュセップ(Le Roy Jucep)」はプーティンという名前から距離をとり、「フライドポテト・チーズ・グレービーの発明者」と表現すると表明。
フェイスブックに、「お客様へ。今夜、ジュセップチームはウクライナの状況に対する失望の気持ちを自分たちなりに表現するため、一時的に“P**tine”という単語を商標から消すことにしました」と投稿した。
同記事は、「『プーティン』という名前は、どろどろとした混ぜ物を意味するpudding(プディング)という英語のフランス系カナダ人の発音に由来するもの。そのため、英語の発音ならばロシアの指導者の名前と酷似するということはない。
しかし、フランス語ではプーチン大統領の名前をputainという罵倒語を避け、『プーティン』と非常によく似た発音が使われているため、誤解されることになってしまった」と説明した。
===== 後略 =====
全文は下記URLで
https://www.recordchina.co.jp/b890488-s25-c30-d0052.html 日本は同じ発音で
意味が全然ちがう言葉に慣れてるから
小学生以外は無反応でしょ
反応しなくなる
ああそういえば同じ発音だね的な >>565
以前の話だとモントリオールって商品タグとかフランス語と英語表記しないといけなくて面倒だったり数十年前にアメリカから来てフランス語があまりわからない移住者が、最近は若者はフランス語しか使わないからコミュニケーションとれなくて困るとかなんとか 今更だけど数年前日本のマクドナルドでもプーチン出してなかった?
長方形の箱みたいなのに入ったやつ おまえらフランスのこと言えないよ
コロナコロナ言ってるけど
普通の風邪もコロナのせいだし
海外ではどこの国もコロナなんて言わない、コビッド19という
おまえらもこのプーティン攻撃のフランス人と同じくらいバカなの。
まあ理解できないんだろうけど・・
愚に智をもって説けば必ず聞かれずというしな このプーティンなる料理を
国内で提供する店が急減してるんだが これカナダ(特に仏語圏)だとアメリカのマカロニチーズに相当する
安飯の代表格なんだよな。 羽生人気も落ちそうだなw プーさんと深い仲だからwww >フライドポテトにチーズとグレイビーソースをかけた
抗議の意味でケチャップかける事にするわ これ実はしょうがない理由がある
だってチェーン店で商品名にウラジーミルとか付けてる大手があるから > ロシアのウラジーミル・プーチン大統領が2012年に返り咲きした際に命名されたものだったが、ウクライナ侵攻を受け、客からクレームが寄せられたという
これはアカン >>594
その続き
>新たな商品名は、ウクライナのゼレンスキー大統領のファーストネームから「ウォロディミル」。レストラン側は「われわれもプーチン氏を非難する」と述べた。
商品の名称に政治家の名前を付けるなよw
気持ち悪い店だし全く反省してない 日本でも社名や商品名にコロナが付いているといちいちウイルスの有無を確認したり改名を要求したりする電話かけたり 日本の閉鎖的でアホっぽい言葉狩りって海外でも同じ感性なんだなって
フフッってなったわ 西村博之とかいう男も擁護しなくていいの?w
「フランスやカナダではPutainとプーチンいう言葉は一般的であり、
皆さん普通に使ってますよ」とか経験を活かして擁護しないとw
朝鮮創カルトの犯罪経験だけどなw アメリカでもコロナビールが売れ残ってたから
多分外人がみんなヴァカなんだろ >>1
エブリバデ、プッチーーン!
プッチン
パポペ
エビバデ
プリン、プリン♪ カナダ料理「プーティン」
中国語で「プリン」プディング牛乳と卵で作るほうは
布丁プティンと読みます
何か人工地震止めに役立つみたいです K芝麻布丁
黒胡麻プリン - 中国語会話例文集
你可以把布丁带回去。
プリンを持ち帰ることができます。 - 中国語会話例文集
布丁还有5个在冰箱。
まだプリンが5つ冷蔵庫にあります。 - 中国語会話例文集
用勺子舀布丁吃很容易。
プリンをスプーンで上手にすくって食べる。 - 中国語会話例文集
造访爱丁堡的时候,试着吃了苏格兰布丁。 よく分からないのは西洋人ってワインをキリストの血とか言って飲んで
パンをキリストの肉とか言って食べてるんだっけ?
リスペクト相手を食べるのが正しくて、リスペクト出来ない人間なんて食べられないよって世界観なのか 用勺子舀布丁吃很容易。
エジンバラを訪れたときに、ハギスを食べてみた。 - 中国語会話例文集
那个是奶油焦糖布丁一样的西班牙甜点。
それはクリームブリュレのようなスペインのデザートです。 - 中国語会話例文集 ふかわりょう何してるんだろ?
予測変換にもでなくなってたわ イラク戦争にフランスが反対したため
アメリカではフレンチフライをフリーダムフライと言い換えた >>27
麻原酒造(オームなら抵抗だとわかってもこの名前はダイレクトだからな)、洋服の青山、
びっくりドンキーのアレフもだろ? >>45 >>1
アメリカで囚人がご馳走だと食べるジャンクフードみたい >>447
今検索したらマレーシアのハンバーガー屋がでてくるね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています