【】日本は「キエフ」の呼称維持 ロシア語由来、ウクライナの首都 [ぐれ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
※2022/03/11 12:16共同通信
政府は11日、ウクライナ首都の呼称に関し、ロシア語に由来する「キエフ」を維持する方針を示した。上杉謙太郎外務政務官が衆院内閣委員会で、ウクライナ語に基づく「キーウ」に変える是非を問われ、ウクライナ側から要請がないとして「現時点では考えていない」と答弁した。衆院会派「有志の会」の緒方林太郎氏への答弁。
続きは↓ >>78
とっくに言い出し済みなんだが
旧ソ連諸国の国名をめぐるモヤモヤが止まらない
https://globe.asahi.com/article/12602847
> 「ウクライナの地名はロシア語ではなくウクライナ語をもとに英語や日本語に翻字されるべきだ」
> 大使館が、ウクライナは日本語で正しくは「ウクライーナ」と表記すべきだと主張していた
> 今回の大使館のアピールによれば、首都の読み方は「キエフ」ではなく「クィイヴ」なのだそうです。
これ2019年の記事な ジョージアってどこの珈琲だよって思ってたらグルジアだったんだな
ロシアが嫌い過ぎて英語読みにしたとかワロタw キエフで真っ先に思いつくのがムソルグスキー展覧会の絵の「キエフの大門」だよね >>97
まあ英語の記事とか読んだ時には人名、地名の対応が分からんくて混乱はするな >>69
都市名の変更とか意外とあるし、それに沿って不都合が大きければ「新しいの名称に変えてくれ」って言う通達されるだけだからな。
そのせいであんまりそういうことが無いと、過去の通名のままで扱われたりもする訳だ。 発音で叩かれるなら和製英語なんかどうなっちゃうの😩 >>105
クィイヴとは
クィーヴで許してほしいな 京都が関東人に攻撃されてるようなものだ
気持ちは痛いほどわかるが、ウクライナ人の根性はこんな事で負けるのか
京都人は関東人に笑われてもずっと頑張って文化を守ってるぞ >>105
じゃあ変えよう
どうでもいいからな知名なんて 以前のカスゴミは、上朝鮮の顔色を見て
「北朝鮮、朝鮮民主主義人民共和国の首都平壌のメーデースタジアムでマスゲームが行われました」
なんてマヌケやってた >>85
戦争で大騒ぎになってんのに、仕事しているフリの為に誰も問題視していない名称をでんでんしているだけやで。 もうすぐロシアも滅亡するし、ロシアの地名も場所によって英語中国語日本語の地名になるだろうから
地名大変更はそれからでいい 元はキエフ大公国だからな
三叉戟の国章も元はキエフ大公国の国旗だからな >>6
それ北朝鮮が一生懸命言ってる事だからやなんよ 前オーストリアから「オーストリーと呼んでほしい」ってお願い来てたの、
まるっとどこも無視してたよね。 日本では第一次世界大戦シベリア出兵の頃からここの都市名称は固有名詞でキエフなんだから
北京ペキンをベイジンとかエンキョウとか京城ソウルをケイジョウとかハンチョンとかセォゥルとか
あのヘンリー王子を平成初登場の疚しさ満載ハリー王子pgrとかそんな意味不明な呼び方されたほうも
大変困るだろうしアーモンドの花咲くキウイフルーツ王国キーウとかどう考えてもダメダメだろ? 現地の人に合わせるならジョージアだってサカルトヴェロになるわ >>69
アメリカにもジョージア州ってあるからなぁ
グルジアの方がしっくりくる。 >>44
カタカナで現地読みだと同音が多すぎてわけわかんなくなるよ >>132
今はウクライナ語のがメインみたいだよ
ほぼロシア語バイリンガルみたいだけど >>97
同じ文字を使っているけど読みは異なることによるバグだな。
というか、なんで日本語の読みに「ベイジン」ってのは無いのだろうか?
漢字輸入された時には当然のように存在したものの気もするんだが。 ウクライナ国内にもロシア語話者が居て、ロシア語話者=親ロシア派じゃないって言われてるだろ。
こんなの、それこそウクライナ国内の極右しか喜ばんわ。 >>6
任那日本府の方がいいな、それにCHINAは支那だ; この言い方だとひょっとして韓国に大付けたのって韓国側?
大日本帝国じゃあるまいしコンプレックス丸出しで恥ずかしすぎだろ
北は北朝鮮なのに南は大韓民国
昔であったとしても大日本なんて名称は相当恥ずかしいのに JAPANは『日本』の当時の中国での読み方を西欧人が自国語でアルファベット表記したものが由来らしく
だからJapanは各国で読み方が違うという歴史なのだってさ
ニッポンとジャパンは『日本』を指す言葉 >>134
日本に伝わった音読みは古い時代の中国語を基にしたもので、しかも南側の中国語が多い
中国語は方言差がでかい上に時代によって発音が変わったりとかで
今の中国語の標準語は現代北京の言葉を基にしているから
中国語読みと日本語の音読みとはかなり異なるものになっている >>120
でも「チャイナ」と読む不思議。
結局沢山の人が言い出したらそれでおしまい? ジョージアは未だにグルジアって呼んでるわ
国名の読み方にケチつけてくるとかナンセンスだろ >>1
なんだよ
ウクライナに言われてもいないんか
いま考えることか? 地名に限らずだけど日本は特殊な言語圏
欧米と極東日本で言語の感覚がそもそも違う
ウクライナのインタビュー見てたら分かるけど
少なくない現地の人が英語でインタビュー受け答えしてる
子供でさえだ イギリスは、グレートブリテン及び北アイルランド連合王国で済むが
タイは、クルンテープ・プラマハーナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラーユッタヤー・マハーディロックポップ・ノッパラット・ラーチャタニーブリーロム・ウドムラーチャニウェートマハーサターン・アモーンピマーン・アワターンサティット・サッカタッティヤウィサヌカムプラシット >>149
でもウクライナはほとんど英語通じないよ >>144
つまりベイジン読みはチョベリバみたいなもんだな >>134
今の中国語の標準語は北京周辺の北方の方言
日本の漢字の読みは漢字が輸入された六朝当時の中心地の今で言う南京付近(呉音)、と唐の時代の中心地の長安付近(漢音、唐音)の発音がベース アメリカでさえ乗り気でないのに日本だけ張り切るなよアホ >>148
そもそもゼレンスキー自身がロシア語話者だし。 >>146
どんだけ言われても「オランダ」とか言っちゃうしな。 バカバカしい提案ですな
そんな事でウクライナに寄り添ったつもりでいるとは、くだらん…
キエフが何語であるかなど知らんし、ロシアを支持するつもりでその都市名を口にしている訳ではない
せめてウクライナの国旗を掲げ、しっかり見える形で彼らの心に寄り添いたまえ >>140
さすがにおかしいのでGreatKoreaとは言わない
SmallKorea=S.Koreaで良い。 北京をどう呼ぶかみたいなものだろ
日本は伝統的にペキンと呼ぶけど、今はベイジンと呼ばれてる
北京の支配者が入れ替わったからでしょ >>26
朝鮮の朝は「朝貢」 鮮は「鮮少」中国の奴隷国「朝鮮」しか使えない。
朝鮮人はウンコ食べて、歴史を勉強しとけ! ロシアの滅亡後はあたかもロシア語や文化なんて存在しなかったかのように存在自体抹消される
キャンセルカルチャーを舐めてはいけない
共産主義の工作員が始めたキャンセルカルチャーがロシアに適用されるとは皮肉なもんだ ロシアが出来るよりも前にキエフ大公国あったのにロシア語なんだ
当時はルーシ呼びでキエフ大公国って後から呼ぶようになったの? >>153
今朝電車のなかで大声で判らん会話しているのを聞いて「何処の外人だよ迷惑考えず」って聞かされ続けていたが、
だんだんと「あれ?これって実は日本語??」とか思い出したのと一緒かな?
同一言語であっても、発音には大きな差がある事があると。
しかし、ほとんど理解できないレベルの方言聞いたのは久しぶりだ。 ウクライナだって日本を「日本」ではなく「JAPAN」と呼ぶんじゃないの? 京都が東京に潰されるならそりゃ抵抗する
死んでもいいという人とそれでも生きたいと言う人もいるだろう
全員が正義だ
何でこんな戦争になるんだろうな
プ−チンが7割悪い アメリカが3割悪い あれ?ウクライナはやはりロシアが統治してたやをだな >>145
同じ綴りで自国語流に発音しただけじゃないの?
サンクトペテルブルク→セントピータースバーグ
オルレアン→オーリンズ
みたいに >>173
「ウクライナだって」以前に、別段コレってウクライナの要請でも何でもないんやで。
日本国内でウクライナ問題を真面目に考えているフリとしてひねり出したネタでしかない。 >>176
国際表記の自国語流って何処の自国なんだろうか?とか。
まあ敢えて英語読みにしたジョージアみたいな例もあるしなあ。 クゥィヨかな? ウクライナ語での発音をカタカナで書くなら google翻訳さんの発音だけど >>103
フランス語で Cote d‘ivoireは象牙海岸なのは確かなんだ
かつては、自国語で象牙海岸に相当する言葉で読んでた(英語ならivory coast)
国名を意訳すんなと言うことになったので各国従った キーウ可愛くていいやん。
ジョージアも定着したし、キーウでよくね? なぜか↓このスレ、五毛の書き込み工作でウクライナ批判が必死なんだけど、なんでだろ?
ウクライナ人を殺害しまくりの侵略者と都市提携なんてありえない
どうせ左翼に乗っ取られた街だろうけど、ウクライナのために正しい行いをするようクソ都市の政治家に働きかけよう!!!
ウクライナ大使館「未だにロシアの町と姉妹関係を保ち続けるのは偽善です。断絶を呼びかけました」★2 [パンナ・コッタ★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1646966918/l50 この店はどうなるんだ?
結構有名な店だけど
レストランキエフ
京都で本格的なロシア料理とウクライナ料理を味わえるお店です
https://www.restaurant-kiev.com/ ウクライナにはロシア語が母語である人も多数いるのに
「敵性語のキエフはやめよう」とか言い出す、河野イキリブロック太郎がキチガイなだけ
じゃあロシア語を第一言語とするウクライナ人はロシアに行けと?
それロシアの思惑通りですよね オーストリアもなんか呼び方変わってなかったっけ?
いまだにオーストリア言ってる奴多いけど >>185
そもそもそのジョージア読みって当事者国の要請ではあるけども全然現地発音って訳でもない事例なんだよなあ。
だから「もともとの発音が」って意味では根拠にならんという。 >>185
チェルノブイリもウクライナ語読みっぽくしねーとバランス悪いな
チェルノブイリは何て発音すんだ? >>14
NATO加盟国のほとんどの言語ではネイトウなんて言わない。 日本海問題みたいに
「キエフ」表記されている日本の地図があった!
とかいうネタになっていくんだろうか キエフうまいよな
胸肉だから安くてボリュームあるのもいい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています